Научная статья на тему 'Межкультурное общение как объект социально-культурного исследования: зарубежный опыт'

Межкультурное общение как объект социально-культурного исследования: зарубежный опыт Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
597
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МЕЖНАЦИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ / ВОСПИТАНИЕ / КУЛЬТУРА / СТЕРЕОТИПЫ / ОБЫЧАИ / МИГРАЦИЯ / ВОСПРИЯТИЕ МИРА / ВЗАИМОПОНИМАНИЕ / КОНФРОНТАЦИЯ / INTERCULTURAL COMMUNICATION / INTERNATIONAL COMMUNICATION / EDUCATION / CULTURE / STEREOTYPE / CUSTOMS / MIGRATION / WORLD PERCEPTION / MUTUAL UNDERSTANDING / CONFRONTATION

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Сатарова Л. Х.

Статья посвящена проблеме межкультурных различий и взаимопониманию людей. В статье дается краткий обзор исследований различных культур, их эмоциональной портрет, поведенческие характеристики, ценности и особенности их мировоззрения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по философии, этике, религиоведению , автор научной работы — Сатарова Л. Х.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article considers the problem of intercultural differences and mutual understanding. A general survey of different cultures study, their nation, behavior characteristics, human and cultural values and world perception is given in the article.

Текст научной работы на тему «Межкультурное общение как объект социально-культурного исследования: зарубежный опыт»

Л.Х. Сатарова

МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ КАК ОБЪЕКТ СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ: ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ

Статья посвящена проблеме межкультурных различий и взаимопониманию людей. В статье дается краткий обзор исследований различных культур, их эмоциональной портрет, поведенческие характеристики, ценности и особенности их мировоззрения.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, межнациональное общение, воспитание, культура, стереотипы, обычаи, миграция, восприятие мира, взаимопонимание, конфронтация.

The article considers the problem of intercultural differences and mutual understanding. A general survey of different cultures study, their nation, behavior characteristics, human and cultural values and world perception is given in the article.

Key words: intercultural communication, international communication, education, culture, stereotype, customs, migration, world perception, mutual understanding, confrontation.

Современный мир - это стирающиеся границы между странами, транснациональных корпораций, увеличение объема и разнообразия трансграничных потоков товаров, услуг и капиталов, распространение технологий, ноу-хау, информационных и интеллектуальных форм взаимодействия между людьми, динамизм и разнообразие средств и способов международной деятельности.

В современном мире личностный фактор во многом определяет содержание мировой политики и внешнеэкономической

деятельности, которые становятся все более многовекторными, а контакты все более частыми, интенсивными и

персонифицированными. Еще каких-то десять лет назад трудно было себе представить такое количество общемировых и региональных саммитов, которое происходит в последнее время.

Вся культурология, социология, психология и лингвистика ХХ в. прошла в жарких дебатах о будущем человеческой расы: либо это будет универсальная

цивилизация (Ортега-и-Г ассет), либо обособленные культуры, враждующие друг с другом, образующие при пересечении очаги конфликтогенности (Хантингтон).

Отсюда возникает закономерный вопрос, каким будет человек будущего? Будет ли это самоотверженный пассионарий или

никчемный потребитель. [1]

Склонность человеческой психики к созданию и прочному усвоению

упрощенных, эмоционально окрашенных стереотипов особенно явно проявляется в сфере национальных отношений. «Чопорный англичанин», «предприимчивый

американец», «дисциплинированный немец»-эти собирательные, в значительной степени условные образы отражают этнические и социокультурные особенности народов, специфику национальной психологии, фонетического строя языка, традиционных поведенческих форм. В то же время такие устойчивые стереотипы восприятия претерпели значительную эволюцию в ходе исторического развития под влиянием социальной трансформации общества, изменения форм его политической организации , бурного процесса взаимовлияния нации, накопления опыта межнационального общения. Это сложный, противоречивый процесс «узнавания» народами друг друга, обладавший внутренней логикой и далеко не всегда совпадавший с развитием

межгосударственных отношений, являлся одним из важнейших факторов в формировании современной цивилизации. [2]

Книга под названием Cross-Culture -Benimm im Ausland (межкультурное поведение заграницей) не оставила без внимания широкий круг читателей. Автор книги Hans Michael Klein, специалист по истории искусств и этнологии, посвящает свой труд очень важной проблеме, как воспринимать чужой мир.

Цель данной работы заключается в том

чтобы, подробно и глубоко рассмотреть тему «иностранцев в загранице». Их жизнь и культуру, обычаи и нравы, поведение. В данной книге автор пытается найти решение проблемы, в которой излагается основное предположение к поведению «иностранцев в загранице».

H.M.Klein автор книги задает вопрос на который нет однозначного ответа. «Почему в загранице должны себя хорошо вести»? Означает ли это, что «иностранец» полностью должен отказаться от своей личности? Культуры поведения, языка, религии одежды. «Иностранец» хочет почитать обычаи и нравы своего народа.

Сегодня проблема миграции и межкультурной коммуникации занимает особое значение. Вопрос о восприятии «чужого мира» стал особенно актуальным.

Из источника книги «Cross culture Benimm im Ausland» мы узнаем, что человек, который решил по тем или иным причинам поменять местожительство, должен соблюдать правила поведения, уважать традиции и обычаи народа, на земле которой он находится. «Иностранец» пожелал стать гражданином той страны, в которую он приехал. Он знакомится с людьми, языком страной и культурой поведения.

Мотивация его поведения - это создание позитивной атмосферы в восприятии мира, что всегда выгодно для него с любых позиций. Безусловно, трудно определить «характер нации», но существует отличительная черта поведения, которая свойственна в большей или меньшей степени представителям одной из нации. Это национально - региональный компонент.

Различие есть в темпераменте, нравах и обычаях и даже в языковом восприятии. Приведу лишь некоторые примеры, которые имеют региональную окраску (Regionalismen) в немецком языке.

Приветствие и прощание.

Gehaben Sie sich wohl (ю-нем.) будьте здоровы !

Grus Gott !

(террит.) здравствуйте !

Gruss dich !

(террит.) здравствуйте !

Servus !

(ю-нем.) здравствуйте!

Автор книги так же пытается раскрыть тему «национальной гордости» и патриотизма у немцев. В то время как весь мир предъявляет свои суждения Германии. Предрассудки прошлого, война и ее последствия, стереотипы настоящего, непримиримость культур. Это явно ведет к определенному негативу, что сказывается на межкультурном различии. Все люди склонны предпочитать свое, знакомое, чужому и идеализировать собственную группу, несколько недооценивая другие группы. В этом и заключается основная проблема межкультурной коммуникации.

Так немцы всегда говорят то, что они откровенно думают и становятся при этом гордыми за себя и за свою нацию.

Немецкая готовность к конфликту и конфронтация осуждают большинство других культур, которые сохраняют гармонию. Прямая конфронтация с другими личностями оценивается в групповых ориентирах как невежество и нежелание понимать другую культуру. В большинстве другие культуры находят взаимопонимание между собой. Там практически не слышат слово «нет», т.к. «нет» означает уже нежелательную конфронтацию. Вместо которого формируют вежливо «Это звучит убедительно», «может быть вы правы», "Мы охотно об этом подумаем».

Автор книги утверждает, что в немецких семьях пользуется авторитетом идеал воспитания, когда обучают детей, всегда придерживаются истины. Кто следует этим правилам, тот оценен за сильный характер, и одобряют за отстаивание своих убеждений. Все это, безусловно, накладывает свой отпечаток на индивидуальную культуру нации, выражая при этом прямые и конфронтативные мнения. Хотя,

общеизвестно, что основная добродетель Г ермании - «немецкая пунктуальность», порядок, надежность. Во всем мире очень ценят, что в Германии «все очень хорошо функционирует». Как говорится в немецкой пословице: «Ordnung ist das halbe Leben» (Порядок - половина жизни).

Dr. H. M. Klein подробно описывает национальные и культурные различия в западной и восточной культуре.

Когда мы говорим о противоположности « Восток - Запад», мы, прежде всего, должны определить, что эти два понятия, только части света. «Запад» - это Европа, Северная Америка и другие страны, которые

оказывают большое влияние на христианство, в то время как «Восток» исповедует многочисленные религиозные направления.

Ниже приводится таблица, в которой есть различия между западной и восточной культурами

Запад Восток

материалистическое духовное

аналитическое синтетическое

объективное субъективное

интеллектуальное эмоциональное

абстрактное мышление экспериментальное

научное творческое

акцентирование (действенности) акцентирование на семейные ценности

ориентирование на любовь,

требование прав и обязанностей дружелюбность, гостеприимство,

вежливость.

самостоятельное проведение в жизнь самоконтроль

В заключение хотелось бы отметить, что проблема межкультурного общения не является приоритетом одной какой - либо нации или народа.

Современное выражение «Мир как деревня» , «global villige» изменил сам мир, исчезают границы, люди стараются изучить и понять культуру, овладеть иностранными языками, путешествовать, обогащая себя знаниями, друзьями, увлекательными знакомствами. А самое главное мы становимся почетными гостями другой культуры, которую мы уважаем и понимаем сами

Литература

1. М.В. Пономарев Иностранные языки в школе - М., 1993;//»Французы и русские друг о друге: историческая эволюция национального образа»

2. А. Акулов «Азия и Африка сегодня»// - М., 2004, №10.-Проблемы кросс-культурных коммуникаций в управлении внешнеэкономической деятельности.

3. Hans Michael Klein Cross - Culture Benimm im Ausland Berlin, 2004

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.