Научная статья на тему 'Межкультурная толерантность как компонент профессионального образования лингвистов-переводчиков'

Межкультурная толерантность как компонент профессионального образования лингвистов-переводчиков Текст научной статьи по специальности «Народное образование. Педагогика»

CC BY
234
12
Поделиться

Аннотация научной статьи по народному образованию и педагогике, автор научной работы — Алешина Алла Ивановна

В статье сделан анализ проведенного исследования уровней толерантности у лингвистов-переводчиков Оренбургского государственного университета. Выявлен характер изменений уровней толерантности, как количественных, так и качественных. Сделаны обобщающие выводы.

Похожие темы научных работ по народному образованию и педагогике , автор научной работы — Алешина Алла Ивановна,

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «Межкультурная толерантность как компонент профессионального образования лингвистов-переводчиков»

и психологии получили возможность увидеть дидактический диапазон психодрамы, которая может применяться для совершенствования коммуникативной и социальной компетентности, развития способности работать в коллективе, укрепления чувства солидарности, взаимосвязи между людьми.

Были актуализированы также вопросы меж-культурной коммуникации и корпоративной культуры. На круглом столе в диалоге между российскими и польскими коллегами состоялся обмен мнениями об организационной культуре как факторе выбора правильного типа поведения и корпоративной культуре по отношению к вызовам многонациональное™.

Внимание участников конференции привлекла и презентация международных программ Ин-

ститута Сен-Кристоф (Массеб, Франция); в завершение программы презентации состоялась пролонгация договора о сотрудничестве между КГУ им. Н.А. Некрасова и Институтом Сен-Кристоф.

Международную научно-практическую конференцию завершила традиционная олимпиада по немецкому языку для студентов неязыковых специальностей вузов г. Костромы.

Подведение итогов МН состоялось на заключительном заседании международной научно-исследовательской лаборатории межкультурных исследований. Было высказано единодушное мнение о необходимости организации таких встреч. Принято решение о проведении международной недели «Диалог культур - культура диалога» в сентябре 2009 года.

А.И. Алешина

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ТОЛЕРАНТНОСТЬ КАК КОМПОНЕНТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ

В статье сделай анализ проведенного исследования уровней толерантности у лингвистов-переводчиков Оренбургского государственного университета. Выявлен характер изменений уровней толерантности, как количественных, так и качественных. Сделаны обобщающие выводы.

Радикальные изменения, произошедшие в последние десятилетия во всех сферах жизни (экономике, политике, культуре) актуализировали проблемы взаимодействия и общения представителей разных культур. Реальная возможность выезда за рубеж, в том числе для получения образования, участие в научных конференциях, рост экономических связей и международной торговли, использование средств массовой коммуникации и целый ряд других факторов привели к увеличению межгосударственных, межъязыковых и межкультурных контактов. Все это было бы невозможно без людей особой профессии, суть которой сводится к обеспечению и даже оптимизации международного общения, -переводчиков. Без переводчиков общение на многочисленных форумах оказалось бы просто неосуществимым, невозможно было бы поделиться опытом с колле гам и-специалистами, обсудить и решить те или иные проблемы [4; 5]. Успешное выполнение перечисленных задач становится возможным при особой позиции переводчика - ак-

тивной, уважительной и «примеряющей» в гои или иной степени полярные и внешне не совместимые компоненты явлений и понятий, принадлежащих разным культурным сообществам, т.е. при наличии у переводчика такого качества как межкультурная толерантность.

Однако межкультурная толерантность достаточно слабо проявляется в содержании вузовского образования и, в частности, в процессе обучения лингвистов-переводчиков. Все более остро обнаруживаются противоречия между потребностью общества в специалистах - переводчиках, владеющих основами межкультурной коммуникации, главным принципом которой становится межкультурная толерантность, и недостаточностью внимания к проблемам проявления отсутствия взаимопонимания между представителями разных культур в силу их неготовности занять позицию общения «на равных»; стремлением части педагогов обучить будущих переводчиков конструктивному межгрупповому толерантному воздействию в рамках профессионального образова-

© А.И. Алешина, 2008

1237

ния и отсутствием научного осмысления формирования межкультурной толерантности, неразработанностью соответствующих дидактических и методических принципов и рекомендаций.

Разрешение обозначенных противоречий обращает педагогическую науку к формированию такого личностного качества как межкультурная толерантность, которая будет способствовать развитию у будущего специалиста, в частности, у лингвиста-переводчика, способности регуляции своего поведения не только в сфере профессионального межкультурного взаимодействия, но и в быту, в семье, в отношениях с другими людьми, в политике и науке, в гражданских проявлениях и т.д. Значительный вклад в разработку этих проблем внесли:

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

- ведущие идеи общенаучных концепций понимания образования как феномена культуры (Л.Н. Гумилев, В.П. Зинченко, Д.С. Лихачев, Н.О. Лосский, Ю.М. Лотман, М.К, Мамардашви-ли, Э.С. Маркарян, В.М. Межуев, Н.Н, Рерих,

В.М. Розин);

- исследования аксиологического подхода к образованию (Т.К. Ахаян, В.П. Бездухов, Е.В. Бон-даревская, А.В. Иващенко, А.В. Кирьякова, Н.Д. Ни-кандров, З.И. Равкин, Н.С. Розов, В.А. Сластенин) и аксиологизации как ведущей тенденции развития современного высшего образования (Г. А. Ме-лекесов, А.А. Полякова, Л.П. Разбегаева);

- основные концепции изучения личности (К.А. Абульханова-Славская, Б.Г, Ананьев, А.Г Асмолов, Л.С. Выготский, В.П. Зинченко, А Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, Д.И. Фельдштейн, L. Kohlberg, Т. Pettigrew, С. Weinberg);

- идеи личностного развития будущего специалиста в условиях гуманизации и модернизации высшего профессионального образования1. (Г.Д. Бухарова, А.С. Гаязов, Э.Ф. Зеер, В.В. Кузнецов, А.М. Новиков, В.Г. Рындак, Н.К. Сергеев, Е.В. Ткаченко, N. Found, J. Swanson);

- изучение языковой личности в контексте диалога культур (B.C. Библер, М.М. Бахтин, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.Н. Караулов,

Н. Хомский);

- работы, посвященные социальным аспектам взаимодействия и толерантности (В.В. Амелин, Т.М. Балыхина, Н.А. Каргапольцева, В.П. Комаров, Н.М. Лебедева).

Таким образом, понятие толерантности формировалось на протяжении многих веков, и этот процесс продолжается до сих пор.

Оценивая толерантность как социально-психо-логическую черту личности, мы видим в ней терпимость к чужому образу жизни, обычаям, традициям, нравам, иным чувствам, мнениям и идеям. При этом, толерантность становится регулятором поведения человека во всех сферах его жизни.

Являясь одним из нравственных качеств личности, толерантность возможно сформировать в условиях обучения и воспитания. Поэтому очевидно, что педагогика будет ставить перед собой задачу подготовки учащегося, студента, аспиранта, докторанта, специалиста к эффективному функционированию в обществе на основе выработки специальных стратегий сотрудничества, диалога и взаимодействия. При этом необходимо учитывать, что процессы глобализации и интеграции, взаимопроникновения культур ставят перед современным образованием задачу «воспитания уважения к народным традициям и обычаям, государственному и родному языкам, национальным ценностям российского народа, ценностям других народностей и наций» (3, с. 118].

Для большинства исследователей и педагогов является бесспорным, что межкультурная толерантность у подрастающего поколения может и должна формироваться через ознакомление с мировым культурным наследием и через его глубокое изучение. При этом многие отмечают, что для этого нет необходимости полностью погружаться в ту или иную культуру (тем более что познать все многообразие культур невозможно). На первое место должно выходить не количество знаний о других культурах, а личностное отношение к другим культурам вообще. Это подводит личность к возможности взглянуть на собственное восприятие других культур, выявить социальные стереотипы, которыми он пользовался, осознать источник своего непонимания, иную логику мышления. После этого можно сосредотачиваться на поиске сходства иных культур, положительных аспектах, стремясь миновать осуждение и оценки, сосредотачиваясь на понимании.

По общему признанию ведущую роль в формировании и воспитании толерантного сознания принадлежит дисциплинам гуманитарного цикла, так как именно они формируют знания и представления о культуре своего народа и культурных достижениях других стран.

Подготовка переводчика - задача очень ответственная, которая может быть решена успешно лишь при условии изучения дисциплин пере-

водческого направления в течение всего учебно* го процесса с первого до последнего курса, включая теорию и практику перевода, устный и письменный перевод, перевод в различных сферах профессиональной коммуникации и т.д. Однако для успешного решения профессиональных задач не достаточно знание перечисленных дисциплин. Ведь поскольку переводчик - это специалист в области межкультурной коммуникации, который сталкивается ежедневно с культурными различиями, его подготовка должна быть направлена, в том числе и на преодоление этнической и культурной предубежденности, на осознание культурной обусловленности коммуникации и поведения человека, другими словами на формирование межкультурной толерантности в сфере межкультурного взаимодействия.

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

Следовательно, необходимо дополнить программу обучения студентов лингвистов специально разработанным курсом, целью которого стало бы формирование межкультурной толерантности.

На наш взгляд при определении содержания такого курса необходимо учесть достаточно серьезный опыт университета в преподавании иностранных языков и межкультурного взаимодействия. В ОГУ к преподаванию иностранных языков наряду с высококвалифицированными преподавателями, которые многократно стажировались в этой области за рубежом - в Германии, США, Англии, Франции, Китая, Японии привлечены и носители языка.

Можем смело утверждать, что обучение в нашем вузе ведется на уровне мировых стандартов. Например, подготовка к экзаменам на международно-признанные сертификаты 05Н Университета им. Людвига Максимилиана, Британского Совета 1Е1_Т8. Высокий профессионализм наших преподавателей помогают поддерживать многочисленные зарубежные партнеры: Институт имени Гете (ФРГ), Британский Совет, Американские Советы по Образованию, Германская служба академических обменов (ОААО), Фонд им, Роберта Боша, Альянс Франсез и Эдду Франс. Чтение лекций, проведение нашими зарубежными партнерами занятий и мастер-классов по переводу -реальность, которая вошла в жизнь наших студентов и преподавателей.

Оренбургский государственный университет имеет партнерские отношениями с университетами за рубежом - в Германии, Дании, США. Франции, Китае и всячески поддерживает инте-

рес к международной деятельности в сфере бизнеса и новых технологий, как в самом университете, так и в Оренбурге и области в целом. Считая, что подготовка профессионального переводчика невозможна без должного знакомства со страной изучаемого языка, мы предоставляем своим студентам возможность пройти стажировку и за границей. Ежегодно более 60 студентов проходят обучение на долгосрочных и краткосрочных курсах в зарубежных вузах.

К сожалению, несмотря на активный интерес к толерантному сознанию и поведению, можно отметить, что его целенаправленное формирование в образовательном процессе вуза до сих пор отсутствует, а в обучении иностранным языкам формируемые иноязычные речеповеденческие умения личности не включают признаков толерантности.

Объективность данных утверждений была подтверждена данными диагностики общего уровня толерантности студентов университета, проведенная автором с использованием эксп-ресс-опросника «индекс толерантности», разработанного Г,У. Солдатовой, О.А. Кравцовой,

О.Е, Хухлаевым, и Л. А. Шайгеровой [2, с. 264]. Основанная на отечественном и зарубежном опыте практической работы в области исследования и формирования толерантности, данная методика включает в себя утверждения, отражающие не только общее отношение к окружающему миру и другим людям, но и социальные, коммуникативные, этнические установки в различных сферах взаимодействия,

Опрос проводился среди студентов лингвистических, экономических, инженерных и математических специальностей. В опросе приняли участие 282 респондента, из которых 56 студентов-лингвистов, 33 студента-экономиста, 24 студента-математиха, 57 студентов инженерных специальностей и 60 преподавателей. Каждый ответ на прямое или обратное утверждение опросника оценивается в баллах. Для кол ичественного анализа подсчитывается общий результат.

Индивидуальная или групповая оценки выявленного уровня толерантности осуществляется по следующим ступеням:

- низкий уровень толерантности: 22-60 баллов;

-средний уровень: 61-99 баллов;

- высокий уровень 100-132 балла.

Качественный анализ толерантности в соответствии с рассматриваемой методикой заклю-

Педагогика. Психология Социальная работа. Ювенология. Социокинетика ♦ № 6

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

239

160

140

са

1 120 4>

1 100 с

в. 80

§

& 60

* 40

о

х

20

0

141

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

...

'У.:**-

Л*

1.'^

21

£

_51

57

30- |

ш 21 =г- • 4 і !

.... _ :.;ф. 0 і о 181 1 0 :Д.; 6 — - з * ■о I

-....... н

!□ ВЫСОКИЙ |

| Передний I ■ низкий I

лингвисты экономисты математики инженеры преподаватели категории респондентов Рис. 1. Общий уровень толерантности

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

чается в разделении на субшкалы: этнической толерантности, социальной толерантности и толерантности как черты личности.

Этническая толерантность показывает отношение человека к представителям других этнических групп и установки в сфере межкультур-ного взаимодействия. Социальная толерантность проявляется в отношении различных социальных групп (меньшинств, преступников, психически больных людей), а также по отношению к некоторым социальным процессам. Толерантность как черта личности сформирована как совокупность личностных черт, установок и убеждений, в значительной степени определяющих отношение человека к окружающему миру.

Результаты проведенного исследования показывают, что среднестатистический уровень об-

щей толерантности у респондентов, опрошенных в Оренбургском университете, составляет 83,8 балла, что в сравнении с результатами аналогичных опросов проведенных в 2002 году у студентов Дагестанского государственного университета-80,2 балла и факультета психологии МГУ им. М.В. Ломоносова-88,8 балла, является средним результатом.

Наиболее высокий уровень общей толерантности выявлен у студентов лингвистов и студентов математиков - по 12,5%, ниже высокий уровень у экономистов - 9,1%, при отсутствии такового у студентов инженерных специальностей. Средний уровень толерантности изменяется в незначительных пределах от 90,9% у студентов экономистов до 83,9% у студентов лингвистов. Низкий уровень общей толерантности выявлен

» 20

□ высокий

Щ---------і і 03 средний

■ низкий

лингвисты экономисты математики инженеры преподаватели категории респондентов

Рис. 2. Этническая толерантность

-42-

18 12

-> 19 ^ 1 НгЩиш

лингвисты экономисты математики инженеры преподаватели категории респондентов Рис. 3. Социальная толерантность

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

□ высокий I Есредний | Ш нижий |

лингвисты экономисты математики инженеры категории респондентов

преподаватели

Рис. 4. Толерантность как черта личности

О высокий 0 средний ■ низкий

у студентов инженерных специальностей -10,5%. У студентов лингвистов - он составил 3,6%, при отсутствии такового у экономистов, математиков и преподавателей.

Исследования показали, что наиболее высокий уровень этнической толерантности выявлен у студентов математиков - 50%, ниже уровень у лингвистов - 19,)% и студентов инженерных специальностей — 15,8%, при отсутствии такового у студентов экономических специальностей. Средний уровень этнической толерантности изменяется в значительных пределах от 100% у экономистов 80% у преподавателей, 73,7 у инженеров, 62,5 у лингвистов и 50%у математиков. Низкий уровень общей толерантности выявлен у студентов инженерных специальностей - 10,5%, а также у студентов лингвистов - 8,9%, что является неудовлетворительным фактором и требует корректировки в ходе учебно-воспитательного процесса.

Исследование социальной толерантности у студентов различных специальностей показывает, что наибольшее значение высокого уровня наблюдается у студентов лингвистов - 14,3%, ниже высокий уровень у математиков - 32,5% и студентов экономических специальностей -9,1%. Средний уровень социальной толерантности изменяется в незначительных пределах от 81,8% у студентов экономистов до 69,6% у студентов лингвистов. Низкий уровень социальной толерантности выявлен у студентов инженерных специальностей -21,1 %, у преподавателей 20%, у лингвистов - 16,1%, у математиков 12,5% и у экономистов 9,1 %.

Исследование толерантности как черты личности у студентов различных специальностей показало, что наибольшее значение высокого уровня выявлено у математиков - 50%, у преподавателей - 45%, у экономистов - 36,4% у лингвистов - 32,1% и у инженеров 15,8%. Средний

Педагогика. Психология Социальная работа. Ювенологня. Социокинетика ♦ № 6

241

уровень толерантности как черты личности изменяется в пределах от 73,7% у студентов инженерных специальностей до 50% у студентов математиков, При этом у лингвистов он соответствует 65,1 %. Низкий уровень толерантности как черты личности выявлен у студентов инженерных специальностей - 10,5%. Незначителен он у лингвистов -1,8%, при отсутствии такового у экономистов, математиков и у преподавателей.

Анализ первого этапа проведенного исследования показывает, что исследование качественных и количественных показателей толерантности у студентов различных специальностей университета выявило незначительные преимущества у студентов лингвистов, основным видом деятельности которых, после получения диплома специалиста будет сфера межкультурной комму-никации (средний общий индекс толерантности у лингвистов 85 баллов, у остальных специальностей 82,4 балла). Более того, по совокупности количественных и качественных показателей они уступают студентам математикам и студентам экономических специальностей, что послужило дополнительным мотивом к исследованию изменения толерантности студентов лингвистических специальностей за период обучения.

Исследование уровня толерантности на различных курсах студентов-лингвистов показывает, что наибольший индекс общей толерантности у студентов лингвистов на ! и 4 курсах, у которых отсутствуют респонденты с низким уровнем общей толерантности. Следует отметить значительную полярность во взглядах и убеждениях у студентов 3 курса, где 28,6% респондентов имеют высокий индекс общей толерантности, вместе с тем среди этих респондентов наибольший процент низкого уровня общей толерантности -14,3%- Безусловным фактом того, что учебно-воспитательный процесс не привел к формированию устойчивых взглядов и убеждений в части толерантного образа мышления и поведения студентов лингвистов подтверждает то, что среди респондентов 5 курса лингвистических специальностей 7,1 % респондентов имеют низкий уровень общей толерантности.

На основании результатов исследования по экспресс-опроснику «Индекс толерантности» можно утверждать:

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

1. Организация учебно-воспитательного процесса в Оренбургском государственном университете требует формирования устойчивых взглядов и убеждений в вопросе толерантного образа мышления и поведения у будущих лингвистов -переводчиков.

2. Качественные и количественные показатели толерантности у студентов различных специальностей университета не подтверждают каких-либо значимых или ощутимых преимуществ у студентов лингвистов, основным видом деятельности которых, после получения диплома специалиста будет сфера межкультурной коммуникации. По совокупности количественных и качественных показателей они уступают студентам математикам и студентам экономических специальностей.

3. Учебно-воспитательный процесс у будущих лингвистов - переводчиков нуждается в совершенствовании формирования устойчивых взглядов и убеждений толерантного мышления и поведения.

4. Анализ учебных планов лингвистических специальностей свидетельствует о наличии дисциплин, которые должны способствовать воспитанию толерантных личностей. Вместе с тем проведенное исследование показывает, что это является лишь формальным признаком. Для достижения цели воспитания толерантной личности необходимо в учебных планах ввести изучение спецкурсов, проведение спецсеминаров, учебно-методических и личностных тренингов, развивающих способности к терпимому толерантному отношению к себе и к другим, к конструктивному поведению и разрешению конфликтных ситуаций.

Библиографический список

1 .Комаров В.П., Исаева О. В. Воспитание толерантности: методические материалы для преподавателей высшей школы. - Оренбург: Изд-во ОГУ 2003.-68 с.

2. Почебут Л.Г. Взаимопонимание культур: Методология и методы этнической и кросс-культурной психологии. Психология межэтнической толерантности: Учебное пособие, - СПб.: Изд-во

С.-Петерб. ун-та, 2005.-281 с.

3.Подласый И.П. Педагогика: Учебник. - М.: Высшее образование, 2006. - 540 с.

4. Тюленев С. В, Теория перевода: Учебное пособие. - М.: Гардарики, 2004. - 336 с.