Научная статья на тему 'МЕЖДУНАРОДНЫЙ КРУГЛЫЙ СТОЛ «ПЕРСПЕКТИВЫ И ВЫЗОВЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ И ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В КРЫМУ»'

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КРУГЛЫЙ СТОЛ «ПЕРСПЕКТИВЫ И ВЫЗОВЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ И ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В КРЫМУ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
108
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «МЕЖДУНАРОДНЫЙ КРУГЛЫЙ СТОЛ «ПЕРСПЕКТИВЫ И ВЫЗОВЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ И ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В КРЫМУ»»

ХРОНИКА НАУЧНОЙ ЖИЗНИ RECENT EVENTS

DOI: 10.37892/2713-2951-2020-1-1-154-163

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КРУГЛЫЙ СТОЛ «ПЕРСПЕКТИВЫ И ВЫЗОВЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ

И ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В КРЫМУ» (Москва, Институт языкознания РАН, 5-6 ноября 2019 г.)

INTERNATIONAL ROUND TABLE "PERSPECTIVES AND CHALLENGES OF LANGUAGE POLICY AND LANGUAGE SITUATION IN THE REPUBLIC OF CRIMEA" (Moscow, Institute of Linguistics, RAS, 5-6 November 2019)

5-6 ноября 2019 г. Научно-исследовательским центром по национально-языковым отношениям Института языкознания РАН совместно с Научным центром «Восточная Европа» (GiZo) Гиссенского университета им. Юстуса Либигапри при поддержке фонда Volkswagen был организован Международный круглый стол «Перспективы и вызовы языковой политики и языковой ситуации в Крыму».

Новый субъект Федерации — Крым — привлекает пристальное внимание не только политиков, но и ученых, прежде всего уникальностью своей истории: перейдя в 1954 году в состав УССР, обретя в 1991 году автономию и утратив ее в 1995 году, оказавшись в составе Украинского государства, Крым вернулся в Россию в 2014 году. Сегодня в регионе актуально проведение социолингвистических исследований, важность которых обоснована, прежде всего, необходимостью скорейшей выработки адаптационных механизмов в изменившейся языковой ситуации в Республике Крым. Помимо крымской проблематики, в рамках мероприятия рассматривались вопросы языковой политики в общероссийском масштабе, отдельная секция была посвящена языковой биографии репрессированных народов России. Такой формат дискуссии позволил охватить ключевые аспекты современной языковой ситуации в Республике Крым, вписать ее в общероссийский языковой и социальный контекст, позволил наметить перспективы языковой политики региона.

В работе круглого стола приняли участие зарубежные исследователи: руководитель научного центра «Восточная Европа» (GiZo) Гиссенского университета им. Юстуса Либига, профессор Моника Вингендер и научный сотрудник центра Даниэль Мюллер, а также профессор эмеритус кафедры общего языкознания Еврейского университета в Иерусалиме, к.ф.н. Л.Э. Найдич. С российской стороны участие приняли научные сотрудники Института языкознания РАН, а также заместитель министра образования, науки и молодежи Республики Крым, к.п.н. А.С. Аблятипов; член Союза композиторов Москвы, к.и.н. Л.С. Бакши; зав. отделом этнологических исследований Института истории им. Ш. Марджани

154

№ 1 (1) 2020

Академии наук Республики Татарстан, д.с.н. Г.Ф. Габдрахманова; проректор по научной работе Крымского республиканского института постдипломного педагогического образования, д.ф.н. Ю.В. Дорофеев; руководитель отдела нематериального наследия Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия им. Д.С. Лихачева А.В. Ефимов; научный сотрудник центра европейских и американских исследований Института этнологии и антропологии имени Н.Н. Миклухо-Маклая РАН, к.и.н. М.П. Кляус; с.н.с. Института филологии Сибирского отделения РАН, старший преподаватель Новосибирского государственного университета, к.ф.н. Е.А. Либерт; профессор кафедры общего языкознания Чеченского государственного университета, член-корреспондент Академии наук Чеченской Республики, д.ф.н. М.Р. Овхадов; ректор Крымского республиканского института постдипломного педагогического образования, заместитель председателя Общественной палаты Республики Крым, д.ф.н. А.Н. Рудяков; профессор кафедры крымскотатарской филологии факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврической академии Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского, д.ф.н. Л.С. Селендили; научный руководитель Крымского филиала ФНИСЦ РАН, д.с.н. В.А. Чигрин.

На открытии круглого стола директор Института языкознания РАН Андрей Александрович Кибрик поприветствовал участников, отметив, что политизированность темы Крыма зачастую негативно сказывается на международном научном взаимодействии, и выразил надежду на продуктивное научное обсуждение.

С приветственным словом также выступила профессор Моника Вингендер. Она отметила, что взаимодействие между Институтом языкознания и Гиссенским университетом уже имеет давнюю историю, напомнив участникам Круглого стола о прошедшей в июле 2019 г. в Республике Бурятия международной конференции «Языки в полиэтническом государстве: развитие, планирование, прогнозирование», в ходе которой было объявлено о создании Ассоциации российских социолингвистов (https://iling-ran.ru/web/ru/departments/sociolinguistics/association), что также стало знаменательным событием в рамках Международного года языков коренных народов.

Руководитель НИЦ НЯО, академик РАН Владимир Михайлович Алпатов, отметив актуальность заявленной темы, пожелал успехов круглому столу, имеющему большие практические выходы.

Слово было предоставлено Монике Вингендер, представившей доклад на тему «Разнообразие и единство: языковые идеологии в Советском Союзе и Российской Федерации». Как отметила профессор Вингендер, в многоязычных странах всегда присутствует дилемма между стремлением сохранить языковое многообразие и потребностью в общем средстве коммуникации. В разные периоды советской истории подходы менялись, в результате чего оценка языковой политики в эту историческую эпоху различна. В докладе также были представлены различные точки зрения относительно положительных и отрицательных сторон поддержания языкового многообразия в стране, которое, с одной стороны, выступает средством № 1 (1) 2020 155

предотвращения языковых конфликтов, а с другой — служит поводом нестабильности и препятствует национальному единству. Докладчик также представил анализ текстов законов по языку, стратегии национальной безопасности и других программ.

В докладе, посвященном языковой ситуации в Российской Федерации, главный научный сотрудник НИЦ НЯО, д.ф.н. Вида Юозовна Михальченко представила основные группы языков РФ в соответствии с их статусом: языки коренных миноритарных народов, языки коренных мажоритарных народов и языки диаспор. Вида Юозовна обратила внимание на тот факт, что динамика роста численности этноса не прямо пропорциональна числу носителей соответствующего языка, приведя в пример увеличение алтайцев в условиях уменьшения числа носителей алтайского языка за последние годы в соответствии с данными переписи населения РФ. «Реализуя закон о языках в республиках, основное внимание нужно уделять соответствующей языковой общности, прививая любовь к своему языку и потребность к его повсеместному использованию», — отмечает Вида Юозовна. В докладе подчеркивалась важность развития национальных языков на фоне функционирования русского в качестве языка единения. Вида Юозовна также подняла вопрос ревитализации языка, которая должна лежать в основе целенаправленной языковой политики, отметив желание у властей на уровне размышлений способствовать положительному сдвигу социальных функций языков России, особенно коренных языков, которое на практике не реализуется.

С докладом, посвященным анализу тенденций обучения на родных языках в государственных общеобразовательных учреждениях Российской Федерации, выступил Даниэль Мюллер. Докладчик представил статистику Министерства просвещения РФ по числу школьников, обучающихся на родном языке, среди городского и сельского населения за период с 2013 по 2018 г., отметив снижение общего числа школьников с 251 800 в 2013 г. до 193 000 в 2018 г. В данном контексте Д. Мюллер затронул фактор единого государственного экзамена как, в соответствии с большинством мнений, негативно влияющий на реализацию учебной дисциплины «родной язык» в школе. Отрицательная динамика также была обоснована докладчиком изменениями в законодательстве, в частности, Федеральным законом «О внесении изменений в статьи 11 и 14 Федерального закона "Об образовании в Российской Федерации"» от 03.08.2018 N 317. Кроме того, Даниэль Мюллер в докладе обратил внимание на различные точки зрения, касающиеся проблем изучения родного языка.

С докладом на тему «Государственный язык и родной язык: время определить понятия» выступил Александр Николаевич Рудяков. Александр Николаевич отметил, что в отношении решения проблем языковой ситуации в Крыму «представители русскоязычной части социума и представители миноритарных языков характеризуются разной степенью пассионарности». Докладчик обратил внимание на то, что те понятия, на основе которых должны приниматься адекватные политические решения, не определены, приведя в пример проблему интерпретации понятия «государственный язык», подчеркнув при этом, что законы образования в Республике Крым в целом адекватно отражают существующую языковую ситуацию и учитыва-156 № 1 (1) 2020

ют интересы всех групп населения.

Далее слово было предоставлено с.н.с. НИЦ НЯО, к.ф.н. Марии Васильевне Орешкиной, представившей доклад на тему «Языковое законодательство в Российской Федерации: проблемы и решения», посвященный проблеме законодательного регулирования национально-языковых отношений, от правильного решения которых зависит сохранение всех языков и культур РФ. В докладе были затронуты тенденции в законодательстве, начиная с Закона «О языках народов СССР» от 24 апреля 1990 г., в котором за русским языком впервые был закреплен статус государственного, по настоящее время. Среди основных проблем Мария Васильевна отметила незавершенность системы, некоторую декларативность, излишнюю обобщенность, нечеткость формулировок, неясность терминологии, а также недостаточную разработанность механизма реализации многих законов.

Во время своего выступления Мария Васильевна обратилась к присутствующим коллегам из Республики Крым с вопросом: «На какой стадии находится реализация закона о языках?» Как отметила представлявшая основной доклад от крымских татар на обсуждении закона о государственных языках в Республике Крым Лемара Сергеевна Селендили, в первом чтении законопроект был принят. При этом в силу того, что в законе пропагандируется многоязычие, на совещании было высказано предложение о том, чтобы обязать государственных служащих знать два разнородных языка. Данное предложение не получило поддержки, и закон не был принят, в результате чего крымскотатарский язык функционирует лишь в ограниченном числе сфер общения. «В украинском Крыму в учебных заведениях мы обучались на русском языке, всего было 7 украинских школ, 15 крымскотатарских. Сейчас мы точно так же обучаемся на русском языке, у нас нет украинских школ и осталось 14 школ с углубленным изучением крымскотатарского языка», — отметила Лемара Сергеевна. Александр Николаевич Рудяков подчеркнул, что двадцать лет население Крыма жило в условиях принуждения к изучению украинского языка, и после двадцатилетнего периода вновь принять закон, который будет принуждать изучать язык, было бы близко к возникновению социального недовольства.

Первая секция «Республика Крым: перспективы языковой политики и вызовы языковой ситуации» была представлена докладом Айдера Серверовича Аблятипова на тему «Крым: образование на двух языках», в котором был затронул вопрос преподавания родных языков в Республике Крым. Согласно мнению Айдера Серверовича, «формируя и реализуя языковую политику в сфере образования в соответствии с общими положениями, действующими в Российской Федерации, компетентные органы Республики Крым выработали оптимальную модель реализации конституционного права граждан на образование с должным учетом прав граждан на использование и изучение родного языка. Согласно этой модели, родные языки народов Российской Федерации, проживающих в Республике Крым, — в т.ч. крымско-татарский и украинский — включены в обязательную часть учебного плана школ и изучаются по заявлениям родителей (иных законных представителей) учащихся на основе добровольного, свободного, информированного выбора». № 1 (1) 2020 157

В докладе на тему «О развитии языковой ситуации в Крыму» Дорофеев Юрий Владимирович подчеркнул тот факт, что языковая ситуация в Крыму не самостоятельна, поскольку отражает также общегосударственные процессы в Российской Федерации. Докладчик отметил, что значительным шагом вперед в системе образования РФ стало включение в нее 90 родных языков, а также оценил важность включения русского языка в число языков, преподаваемых в школах в качестве родного. В настоящее время в Крыму помимо русского, украинского и крымскотатарского изучаются армянский, греческий, болгарский, немецкий. Их изучение, как подчеркнул докладчик, в меньшей степени обеспечено преподавателями и учебными материалами, но есть запрос на их изучение. Таким образом, решение задачи поддержки языков народов РФ на территории Крыма является одним из ключевых в сложившейся языковой ситуации региона.

Лемара Сергеевна Селендили представила доклад на тему «Жизнь крымскотатарского языка в Республике Крым: реальность и виртуальность». Лемара Сергеевна подняла вопрос декларативного статуса крымскотатарского языка в образовательном пространстве Крыма: согласно Ст. 10 Конституции Республики Крым от 2014 г. крымскотатарский язык является государственным языком Республики, однако за последующие годы закон о государственных языках республики Крым не был принят. При этом Лемара Сергеевна отметила, что, в силу толерантности и культурного добрососедства на крымской территории, «теоретически, как бы ни старались, в Крыму не может быть конфликтов между разными этническими группами, тем более борьбы за распределение сфер функционирования между компонентами социально-коммуникативных сфер». Кроме того, Лемара Сергеевна, ссылаясь на обоснование д.ф.н. А. Эмировой, отметила принципиальную позицию крымских татар относительно слитного написания слова «крымскотатарский».

Доклад Гульнары Фаатовны Габдрахмановой был посвящен проблеме языка в системе культурных составляющих этнической идентичности татар в регионах России. Как отметила Гульнара Фаатовна, «язык, наряду с религией, культурой, ментальностью и происхождением — одинаково значимые маркеры идентичности для татар из разных регионов России. И даже те, кто не владеет татарским языком в совершенстве, нередко называют его в качестве родного». При этом границы этнической и языковой идентичностей подвижны, особенно у молодежи: молодой человек, называющий себя татарином, может определять в качестве родного языка как татарский, так и русский язык. В условиях распространения социальных сетей и мес-сенджеров отмечается также такое явление, как «виртуализация татарского языка».

Доклад Марии Александровны Горячевой был посвящен тенденциям функционирования республиканских государственных языков Крыма в школьном образовании в общероссийском контексте. В основу статистической и фактической информации доклада легли данные Главного информационно-вычислительного центра Министерства образования РФ, три статьи А.М. Габриелян, содержащие результаты комплексного изучения функционирования языков в шести школах г. Симферополя, а также комментарии крымчан к статьям новостных и прочих сайтов по вопросам 158 № 1 (1) 2020

преподавания языков в школе. В докладе были рассмотрены факторы, влияющие на объем и перспективы функционирования языка в образовательном пространстве.

Виктор Александрович Чигрин представил доклад на тему «Языковая ситуация в полиэтническом социуме Республики Крым». Докладчик отметил, что украинизации полуострова препятствовал «исторически сложившийся полиэтнический социум, характерной чертой которого стала невыраженность титульной этнической составляющей». В настоящее время в Крыму проживают представители более 120 этнических групп, которые неравномерно размещены по территории полуострова, что объясняется историческими, политическими, экономико-географическими и другими особенностями каждого этноса. Также Виктор Александрович обратил внимание на языковой аспект переписи населения Крыма 2014 г., в которой «подавляющее большинство населения, вне зависимости от национальной принадлежности, назвало своим родным языком русский язык — 1,84 млн. чел. или 84,1 % лиц, указавших свою национальную принадлежность».

Доклад Александра Викторовича Ефимова был посвящен актуальным задачам изучения и сохранения нематериального наследия крымских татар. Вместе с тем в докладе анализировались подходы к изучению культуры крымских татар в различные исторические периоды, начиная с XVIII в. по настоящее время. Отмечается, что после присоединения Крыма к России сбор сведений о культурном наследии становится одним из важных направлений в деятельности гражданской администрации Таврической губернии и Императорской Академии Наук. При этом докладчик обратил внимание на то, что отсутствие научно-методической поддержки сказывается на общем уровне как собирательской работы, так и издательских проектов.

Людмила Семеновна Бакши представила доклад на тему «Музыкальный фольклор крымчаков», в котором был продемонстрирован опыт экспедиций по Крыму, в ходе которых удалось не только записать последних носителей песенной традиции крымчаков — Серафимы Ломброзо и Михаила Хафуза, но и получить архивные записи. Выступление Людмилы Семеновны сопровождалось аудио- и видеозаписью.

С докладом на тему «Болгары Крыма: языковая ситуация в историко-культурном контексте» выступила Марина Петровна Кляус. Марина Петровна обратилась к ключевым событиям в истории крымских болгар, включая их депортацию в годы Второй мировой войны. Докладчик подчеркнула особую важность Указа президента от 21 апреля 2014 года «О реабилитации армянского, болгарского, греческого, крымскотатарского и немецкого народов и государственной поддержке их возрождения и развития», отметив, что в настоящий момент крымские болгары тоже сталкиваются с рядом проблем, включая прекращение финансовой помощи воскресным школам со стороны Болгарии, за которым последовало закрытие данных учреждений.

Совместное выступление в.н.с., руководителя группы финно-угорских языков Института языкознания РАН, д.ф.н. Татьяны Борисовны Агранат и с.н.с. сектора иранских языков, к.ф.н. Лейли Рахимовны Додыхудоевой было посвещено проблеме полевого социолингвистического обследования Крыма. Докладчики обратили особое внимание на то, что до сих пор в Крыму не проводилось массового социо-№ 1 (1) 2020 159

лингвистического обследования с целью изучения языковой ситуации. Языковая ситуация изучалась в ретроспективе лишь по письменным источникам. При этом, в силу ее многокомпонентности и комплексности, существует необходимость выявить жизнеспособность языков, находящихся на грани исчезновения, и определить меры по их ревитализации, что подчеркивает актуальность поставленной задачи.

Заключительный доклад секции, представленный с.н.с. НИЦ НЯО, к.ф.н. Еленой Алексеевной Кондрашкиной, был посвящен сопоставительному анализу языковых ситуаций республик с тремя государственными языками на примере Крыма, Марий Эл и Мордовии. В докладе рассматривался правовой аспект, как определяющий статус языков; анализировались лингвистические сходства и различия между соответствующими языками.

Работу Секции «Языковая биография репрессированных народов России» открыла в.н.с. НИЦ НЯО, д.ф.н. Айса Николаевна Биткеева с докладом на тему «Калмыцкий язык: прошлое и настоящее». Айса Николаевна обратилась к истории вхождения калмыцкого народа в состав Российской империи с последующим созданием письменности ойрат-калмыков. В докладе были представлены разные этапы развития литературного калмыцкого языка, каждый из которых отличался неравномерным объемом общественных функций данного языка, и на каждом из них неоднократно реформировался алфавит калмыцкого языка. В заключение Айса Николаевна представила ряд мер, способных положительно сказаться на усиление роли калмыцкого языка в различных сферах жизни калмыцкого народа.

Доклад Владимира Михайловича Алпатова был посвящен научной деятельности крымскотатарского ученого-тюрколога Бекира Вааповича Чобан-заде. Поскольку в 1926 г. Чобан-заде был одним из руководителей 1-го тюркологического съезда в Баку, где отстаивал переход тюркских языков СССР на латинский алфавит, в данном контексте также была затронута языковая политика СССР и проекты алфавитов для других языков в данный период. Владимир Михайлович упомянул точку зрения В.М. Алексеева, который руководил проектом создания латинских алфавитов для китайского языка, в первую очередь, ориентированного на китайцев, проживавших на территории СССР, согласно которому в Советском Союзе можно стать гражданином мира, не зная русского языка. В докладе также была представлена языковая ситуация с французским и немецким языками в истории России.

Муса Рукманович Овхадов выступил с докладом на тему «Чеченский язык: история и современность». Муса Рукманович отметил, что «основные этапы языковой политики советского периода в Чеченской Республике совпадают по своим основным параметрам с теми ее периодами, которые были характерны для языков народов автономий страны». При этом для чеченского народа, как и для других депортированных народов, политика государства привела к сокращению социальной базы чеченского языка и к лишению всех его функций в письменной сфере в период депортации. Языковую политику в настоящее время Муса Рукманович охарактеризовал как «прогрессивную и перспективную».

Екатерина Александровна Либерт представила совместный с Ларисой Эриковной 160 № 1 (1) 2020

Найдич доклад на тему «Меннониты Крыма: новые данные о языке Plautdietsch (по материалам архива В.М. Жирмунского)». В докладе было дано историческое обоснование появления меннонитов на территории полуострова, обозначены ключевые особенности языка Plautdietsch, представленного двумя диалектами — хортицким и молочанским. Особое внимание в докладе было уделено деятельности филолога-германиста В.М Жирмунского по сбору и описанию диалектного и фольклорного материала, связанного с Plautdietsch.

Доклад м.н.с. отдела урало-алтайских языков Института языкознания РАН Зухры Казимовны Айбазовой был посвящен истории изучения карачаево-балкарского языка. Зухра Казимовна отметила, что наиболее ранние сведения о карачаево-балкарском языке появляются в некоторых работах отечественных и зарубежных востоковедов начиная с XVIII века, при этом первое научное описание языка представлено в работе венгерского ориенталиста, тюрколога Вильгельма Преле «Карачаевские штудии», которая вышла в свет в 1909 году. Далее в докладе были представлены основные этапы изучения карачаево-балкарского языка вплоть до настоящего времени.

Завершающая секция круглого стола была посвящена перспективам языковой политики и вызовам языковой ситуации в российском масштабе.

В рамках секции был представлен доклад н.с. НИЦ НЯО, к.ф.н. Марии Яковлевны Каплуновой на тему «Моделирование языковых ситуаций как инструмент языковой политики Российской Федерации». В докладе предпринималась попытка представить вероятностные модели социально-коммуникативной системы РФ на ближайшие десятилетия в зависимости от приоритетов языковой политики с учетом вариативности экстралингвистических факторов, способных повлиять на языковую ситуацию в стране.

Доклад с.н.с. НИЦ НЯО, к.ф.н. Валентины Алексеевны Кожемякиной был посвящен описанию социолингвистической ситуации коренных малочисленных народов Севера Российской Федерации. Валентина Алексеевна отметила, что сохранность языков коренных северных народов напрямую зависит от возможности этих народов заниматься своей традиционной хозяйственной деятельностью и от их заинтересованности в сохранении своей уникальной культуры. При этом только ненецкий и чукотский языки имеют шансы на выживание, тогда как остальные языки находятся под угрозой исчезновения.

Н.с. НИЦ НЯО, к.ф.н. Светлана Владимировна Кириленко представила доклад на тему «Языковые конфликты в полиэтническом государстве». Светлана Владимировна подчеркнула, что именно языковой вопрос затрудняет процессы стабилизации межэтнических конфликтов, при этом одной из причин возникновения языковых конфликтов зачастую является неравенство в статусах языков и различия в функциональной мощности идиомов. Светлана Владимировна также проанализировала положительный опыт Швейцарии и Бельгии, отметив, вместе с тем, особую роль законодательства РФ в сохранении гармоничной языковой жизни на всей территории России.

М.н.с. НИЦ НЯО Наталия Григорьевна Колесник выступила с докладом на № 1 (1) 2020 161

тему «Адыги: некоторые этнолингвистические процессы». Наталия Григорьевна обозначила статус адыгских языков РФ, их демографическую мощность; степень функциональной развитости литературного кабардино-черкесского и адыгейского языка; основные этнонимы, используемые в русском языке в отношении адыгов; особенности их этнической дивергенции, а также возможные стратегии сохранения соответствующих языков, основанные на противоположных подходах.

Доклад на тему «Языки национальных меньшинств России на фоне новых мировых тенденций: будет ли использован исторический шанс?» был представлен с.н.с. НИЦ НЯО, д.ф.н. Эржен Владимировной Хилхановой. В докладе был представлен сравнительный анализ языковых ситуаций и новых тенденций в современной языковой политике в отношении языков национальных меньшинств в России, Западной Европе, Австралии и США. Эржен Владимировна отметила две противонаправленные тенденции в современной языковой ситуации в России: «с одной стороны, государство, опасающееся этнического сепаратизма, проводит политику централизации и поддерживает (обще)государственный русский язык, с другой — наблюдается рост лингвистического активизма в сфере защиты и продвижения языков меньшинств».

В своем выступлении на закрытии круглого стола Владимир Михайлович Алпатов напомнил о состоявшемся накануне (05.11.19 г.) заседании Совета по русскому языку при Президенте, на котором были затронуты вопросы, касающиеся всех языков РФ. В частности, в выступлении на заседании круглого стола Владимиром Михайловичем были озвучены следующие рекомендации НИЦ НЯО по языковой политике РФ:

- разработать новый комплексный федеральный закон об основах государственной языковой политики Российской Федерации, где следует предусмотреть правовые нормы по устранению существующих противоречий и недостатков действующего законодательства;

- проводить мониторинг действующих законов о языках;

- проводить систематическое обследование языковой ситуации в субъектах Федерации; при необходимости подготавливать изменения и поправки в действующее языковое законодательство;

- распространить практику создания советов по русскому языку как государственному в субъектах и регионах РФ;

- разработать комплексные программы мероприятий по пропаганде русского языка в Российской Федерации и за ее пределами;

- оказывать поддержку в изучении русского языка трудовым мигрантам, иностранным гражданам, проживающим и работающим в РФ;

- проводить документацию, описание языков Российской Федерации, в том числе путем полевых экспедиционных исследований;

- разработать программу по сохранению и развитию коренных языков народов РФ;

- проводить экспертизу учебников с использованием современных информаци-162 № 1 (1) 2020

онных технологий;

- на государственном уровне пропагандировать идею о преимуществе двуязычия, многоязычия по сравнению с одноязычием, о необходимости всеобщего владения русским языком и усвоения этого языка не вместо этнического языка, а наряду с ним;

- воспитывать уважение ко всем языкам и культурам народов России, в том числе и к русскому;

- в большем объеме, чем это делается сейчас, издавать литературу на языках народов РФ: учебники, словари, справочники;

- расширить телевизионные вещания на разных языках России; на языках наиболее многочисленных народов вести круглосуточные передачи, которые не должны ограничиваться местными новостями и этнографическими передачами, а должны строиться по тем же принципам, что и передачи на русском языке;

- создать центр мониторинга и прогнозирования языковых ситуаций в регионах Российской Федерации на базе Научно-исследовательского центра по национально-языковым отношениям Института языкознания;

- разработать процедуру выделения целевых средств на создание разноуровневого контента для дистанционного обучения языкам России.

Владимир Михайлович отметил, что данные предложения могли бы лечь в основу резолюции по проведенному круглому столу.

В заключение Моника Вингендер поблагодарила участников конференции, выразив особый интерес к теме языковой ситуации в России в условиях динамических процессов, вызванных изменением в языковом законодательстве. Сравнивая языковую политику России с языковой политикой Запада, профессор Вингендер отметила, что первая «более стратегична и иногда более полезна».

Айса Николаевна Биткеева отметила положительный опыт мероприятий, подобных данному проведенному мероприятию, объединяющих социолингвистов России и зарубежья.

Муса Рукманович Овхадов оценил координацию работы регионов, способствовавшую организации данного мероприятия, что имеет большую значимость на общероссийском уровне.

Все участники отметили актуальность рассматриваемых вопросов в условиях изменившейся языковой ситуации в Крыму и необходимость проведения социолингвистических исследований, важность которых обусловлена необходимостью выработки адаптационных механизмов и гармонизации межнациональных отношений в стране.

М.Я. Каплунова,

Институт языкознания РАН

№ 1 (1) 2020

163

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.