Научная статья на тему 'МЕЖДУНАРОДНОЕ ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО: ВХОЖДЕНИЕ ДОКУМЕНТАЛЬНО-КОММУНИКАЦИОННЫХ НАУК ИНТЕРВЬЮ С Т. Ф. БЕРЕСТОВОЙ'

МЕЖДУНАРОДНОЕ ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО: ВХОЖДЕНИЕ ДОКУМЕНТАЛЬНО-КОММУНИКАЦИОННЫХ НАУК ИНТЕРВЬЮ С Т. Ф. БЕРЕСТОВОЙ Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
75
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО / ИНФОРМАЦИОННОЕ РЕСУРСОВЕДЕНИЕ / ИНТЕГРАЦИЯ НАУК / ЗАРУБЕЖНЫЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА / МЕЖДУНАРОДНЫЙ КНИЖНЫЙ РЫНОК / ПЕРЕВОДЧИК / РЕДАКТОР / ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ СООБЩЕСТВО / INFOSPHERE / INFORMATION RESOURCE STUDIES / INTEGRATION OF SCIENCES / FOREIGN PUBLISHING HOUSES / INTERNATIONAL BOOK MARKET / TRANSLATOR / EDITOR / PROFESSIONAL COMMUNITY

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Берестова Т. Ф.

Поводом для беседы с Татьяной Федоровной Берестовой, профессором Челябинского государственного института культуры, послужил выпуск первой монографии на английском языке в сфере наук информационно-документального цикла: Information Resource Science: Theoretical and Methodological Foundations (Cambridge Scholars Publishing, 2020). Т. Ф. Берестова рассказывает о новом издании, сотрудничестве с зарубежными и российскими коллегами и новом научном направлении - информационное ресурсоведение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERNATIONAL INFOSPHERE: INTRODUCTION OF DOCUMENTS-COMMUNICATIONAL SCIENCESINTERVIEW WITH T. BERESTOVA

The reason for the conversation with Tatiana Fedorovna Berestova, professor at the Chelyabinsk State Institute of Culture and Arts, was the release of the first monograph in English in the field of science of the information and documentary cycle: Information Resource Science: Theoretical and Methodological Foundations (Cambridge Scholars Publishing, 2020).T. F. Berestova talks about a new publication, cooperation with foreign and Russian colleagues and a new scientific direction - information resource studies.

Текст научной работы на тему «МЕЖДУНАРОДНОЕ ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО: ВХОЖДЕНИЕ ДОКУМЕНТАЛЬНО-КОММУНИКАЦИОННЫХ НАУК ИНТЕРВЬЮ С Т. Ф. БЕРЕСТОВОЙ»

ИНТЕРВЬЮ

Татьяна

Федоровна

Берестова

Библиографовед, профессор,

доктор педагогических наук, заслуженный работник высшей школы РФ, шеф-редактор научного журнала «Вестник культуры и искусств»

УДК 378

МЕЖДУНАРОДНОЕ ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО: ВХОЖДЕНИЕ ДОКУМЕНТАЛЬНО-КОММУНИКАЦИОННЫХ НАУК

Интервью с Т. Ф. Берестовой

Поводом для беседы с Татьяной Федоровной Берестовой, профессором Челябинского государственного института культуры, послужил выпуск первой монографии на английском языке в сфере наук информационно-документального цикла: Information Resource Science: Theoretical and Methodological Foundations (Cambridge Scholars Publishing, 2020). Т. Ф. Берестова рассказывает о новом издании, сотрудничестве с зарубежными и российскими коллегами и новом научном направлении — информационное ресурсоведение.

Ключевые слова: информационное пространство, информационное ресурсове-дение, интеграция наук, зарубежные издательства, международный книжный рынок, переводчик, редактор, профессиональное сообщество

Для цитирования: Международное информационное пространство: вхождение документально-коммуникационных наук : интервью с Т. Ф. Берестовой/ В. А. Макары-чева // Вестник культуры и искусств. — 2020. — № 4 (64). — С. 119—123.

Татьяна Федоровна Берестова, согласно базе данных РИНЦ (eLibrary.ru), входит в число самых цитируемых авторов в области библиотековедения, библио-графоведения и книговедения. В 1976 г. окончила библиотечный факультет Челябинского государственного института культуры, в 1986 г. — аспирантуру Московского государственного института культуры. С 1980-х гг. профессиональная деятельность связана с челябинским вузом культуры. В 2005 г. защитила докторскую диссертацию в Мо-

сковском государственном университете культуры и искусств. Автор около 200 научных работ, среди них статья «Исследования информационных ресурсов как новое направление научных исследований» (НТИ. Сер. 1: Организация и методика информационной работы. 2009), положившая начало развитию нового научного направления, которое возникло в связи с прогрессом информационных технологий и их интеграцией с результатами документально-информационной науки.

— Татьяна Федоровна, обратимся к теме исследования. Как Вы пришли к открытию нового научного направления — информационное ресурсоведение, и как о Ваших исследованиях узнала англоязычная аудитория?

— В 2009 г я опубликовала первую статью в журнале «Научно-техническая информация. Серия 1: Организация и методика информационной работы», которая впоследствии вышла и в англоязычной версии журнала. В 2015-м в этих изданиях увидели свет первые статьи по новому научному направлению, названному мною «Информационное ресурсоведение». Информационное ресур-соведение родилось на основе интеграции таких наук, как информатика, библиотековедение, библиографоведение. Так англоязычной читатель узнал о моем существовании и о моих научных изысканиях.

— В первую очередь поговорим о самом издании. Мы часто слышим об издательствах, которые выпускают книги по требованию, тиражируя прямо с авторского оригинала, то есть не осуществляя оценку качества рукописи. Как была организована Ваша работа с зарубежным издательством?

— В 2017 г. я получила письмо от английского издательства Cambridge Scholars Publishing с предложением издать на безвозмездной основе монографию по теме, которую я сама определю. Я решила, что это будет книга по информационному ресурсо-ведению. После формулировки темы и раскрытия ее содержания через план книги мои материалы были переданы на экспертизу английским ученым, фамилии которых я не знаю. После получения положительных отзывов от этих специалистов со мной был заключен договор на издание книги в печатной и электронной форме.

Согласно договору я должна была представить текст, который удовлетворит эксперта/рецензента, а издательство осуществит реализацию проекта. Текст я написала через год, что-то в этом тексте было совершенно новым, что-то было частично опубликовано в русскоязычной прессе, что-то базировалось на материалах моей докторской диссертации «Общедоступная библиотека как часть

информационного пространства: теоретико-методологические основания» (2005). Работа зарубежных издательств была для меня совершенно незнакома и мне было интересно все: и форма договора, и его содержание, и сам процесс. Пришлось знакомиться с зарубежными стандартами публикаций: иное оформление цитат и библиографических ссылок и примечаний. Постоянно велась переписка с работником издательства, который курировал меня и осуществлял продвижение моей рукописи в технологическом цикле издательского процесса. Впоследствии шла работа издательства по оформлению (дизайну) книги, затем по ее продвижению на международном книжном рынке. Cambridge Scholars Publishing публикует научные труды по гуманитарным и социальным наукам, медицинским дисциплинам, имеет представительства в Берлине (Германия), Барселоне (Испания) и Пекине (КНР), а распространяет свою продукцию во многих странах мира.

Итак, после предоставления рукописи начался очень длительный этап подготовки текста к печати — перевод текста на английский язык, рецензирование рукописи, редактура текста (по требованию издательства в качестве редактора должен был быть носитель английского языка). Издательство оказало мне помощь в оплате труда редактора, выплатив ему 250 фунтов стерлингов. Конечно, в целом работу переводчика и редактора необходимо было оплачивать самостоятельно, и в этом мне оказал поддержку родной вуз, ректор дал распоряжение — оплатить 50 % расходов за перевод и редактуру. Но были и другие расходы, которые я взяла на себя. На подготовку текста ушло еще два года. Все время велась активная переписка с работниками издательства. Меня курировала Ребекка Гладэс, очень ответственная, любезная молодая леди, которая строго придерживалась регламента, организующего работу издательства. После принятия текста, который неоднократно проверялся на предмет грамотности и стиля, со мной в контакт вступил дизайнер, предложивший мне варианты оформления обложки, и затем работник маркетинговой службы.

Период редактирования текста был очень длительным. Я приходила в отчаяние и иногда задумывалась над тем, чтобы отказать-

ся от проекта. Я четыре раза пыталась обойтись без редактора — носителя английского языка, но тщетно... Помощь все-таки понадобилась. Издательство предоставило мне большой список специалистов-фрилансеров, и я выбрала Джеймс Бриттен (James Brittain).

Таким образом был реализован проект по изданию монографии в Англии, и это случилось впервые в нашем библиотечно-библиографическом научном профессиональном сообществе.

— Почему сегодня важно выходить

в мировое информационное пространство?

— Сначала несколько слов хочу сказать о положении с научными публикациями российских ученых за рубежом.

Российское правительство обеспокоено неудовлетворительным развитием науки в стране, падением ее научного авторитета в мировом научном пространстве. Уже в 90-е годы прошлого столетия Россия выпала из десятки мировых научных лидеров. В начале XXI в. на долю нашей страны приходилось 3 % от общемирового числа публикаций, затем этот показатель опустился ниже. Сейчас по количеству научных публикаций лидируют США, Китай, далее следуют Япония, Великобритания, Германия, Франция, Канада, Италия, Испания, Индия и лишь потом — Россия, конкуренцию России составляют Иран, Бразилия, Турция и ближневосточные страны. Эти цифры приведены в докладе Knowledge, Networks and Nations, опубликованном Британской академией.

По мнению В. В. Пислякова, начальника отдела информационных систем и электронных ресурсов библиотеки Высшей школы экономики (Москва), в будущем в библиометрических соревнованиях лидировать будет Китай. Ключевым индикатором оценки прогресса нашей российской науки станет доля отечественных публикаций в общем массиве научных работ, индексируемых базой Web of Science (WoS).

Я обнаружила такие цифры, по данным международного рейтинга журналов Scimago Journal & Country Rank (на основе базы данных Scopus): по общему числу публикаций Россия занимает 12-е место, по общему числу ссылок — 19-е место. Сегодня по-прежнему

отмечается низкий процент присутствия России в мировом документальном потоке, что говорит о недостаточной активности отдельных ученых и низкой эффективности работы научных сообществ.

Высокий процент присутствия той или иной державы в мировом научном пространстве определяется и уровнем развития научной периодики, и признанием научных журналов той или иной страны в научном сообществе. Поэтому вопросы о повышении публикационной деятельности и ее эффективности, т. е. роста их качества, тревожит российское правительство, руководителей российских вузов, и это относится и к ректорату ЧГИК. Мы не можем игнорировать требования к научному статусу вуза, которые сегодня сформулированы Министерством науки и высшего образования и его структурным подразделением — ВАК.

Издание за рубежом важно для меня, для профессионального сообщества и, конечно, для родного вуза, но есть и другой существенный резон заниматься этой очень сложной и трудоемкой работой. Наука интернациональна, однако мы плохо знаем зарубежных ученых, а они фактически совсем не знают нас. Я рада, что благодаря выходу моей книги Information Resource Science Theoretical and Methodological Foundations англоязычный читатель в странах Европы и Азии откроет для себя имена больших российских ученых: философов А. Н. Аверьянова, В. И. Арши-нова, И. М. Борзенко, К.К. Колина, А. В. Нестерова, А. Д. Урсула, нейрофизиолога В. Я. Серьгина, науковеда В. С. Степина, библиотековедов и библиографоведов О. П. Коршунова, В. П. Леонова, А. В. Соколова, Ю. Н. Столярова, Д. И. Блюменау, инфор-матиков А.Б. Антопольского, М. Р. Когалов-ского, Б. Е. Одинцова и многих других, на чьи работы я опиралась в своих научных изысканиях. Малую толику по пропаганде достижений российских ученых вносит и наш Вестник культуры и искусств, в котором создана рубрика Digest для публикации англоязычных обзоров, дающих представление о достижениях российских ученых.

— В редколлегию российских журналов

входят ученые и из других стран. Есть ли

121

определенные трудности в работе с зарубежными коллегами? На примере нашего Вестника, как организована работа с ними?

— Да, конечно, трудности есть. Очень часто в российских журналах участие зарубежных коллег в редколегии формальное. В первую очередь здесь существует языковой барьер, и даже при наличии переводчика, но не носителя языка, вряд ли возможно 100-процентное преодоление этого барьера. Однако у нас складываются продуктивные отношения с зарубежными коллегами. Формально назначать членов редколлегии не имеет смысла, этот путь заведомо лишает журнал развития. Мы «присматриваемся» к кандидатам, отмечаем для себя докладчиков на международных конференциях, оцениваем их публикации, приглашаем поучаствовать сначала в качестве авторов, наблюдаем за тем, как складывается общение с редакторами, понятны ли им рекомендации и замечания рецензентов, в свою очередь ясна ли нам позиция иноязычного автора.

Меня неоднократно приглашали войти в редколлегии нескольких зарубежных изданий, согласно их практике, журнал предоставляет льготы для публикации (бесплатная публикация 1—2 статей собственных или по моей рекомендации), в мои обязанности вменялась бесплатная работа в качестве рецензента статей, формирование положительного имиджа издания и ряд других работ. Я вынуждена отказываться от этих предложений, поскольку считаю, что недостаточно владею английским языком.

— Тем не менее известно, что помимо опыта издания монографии были еще прецеденты Вашей работы с зарубежным научным сообществом. Речь идет о рецензировании. Как выстраивались отношения с журналами, редакторами и авторами? Расскажите о процессе рецензирования, трудностях, с которыми столкнулись. Как шеф-редактор нашего научного журнала, что Вы можете сказать о работе редакции в целом, об уровне подготовки публикаций?

—Да, у меня есть опыт публикаций статей в Болгарии, Китае, Сингапуре, США. По просьбе издательства Bentham Sciens Publishers (Объединенные Арабские Эмираты) я выступила в качестве рецензента учебного пособия по информатике.

Одно из моих требований к редакции — это бесплатная публикация моего материала. Очень трудно, но все-таки издатели соглашаются с моими условиями. Что можно сказать о системе рецензирования в этих структурах. Я с удовлетворением отмечаю, что за последние 10 лет в наших журналах, в том числе в Вестнике культуры и искусств, такой же порядок отбора рукописей через анонимную оценку рецензентов. И этот порядок обеспечивает качество материалов, допущенных к печати, и объективность оценки. Я думаю, более правильно предоставить возможность читателям научных изданий знакомиться с публикациями безвозмездно. Понимаю, что это вступает в противоречие с законами о сохранении интеллектуальной собственности и авторском праве. Но для общества гораздо важнее обеспечить беспрепятственное распространение научной информации, ведь от этого зависит прогресс во всех сферах общественного бытия. Тем не менее практика издания существует как издательский, книжный бизнес, подчиняется законам рынка, и в результате наши ученые платят и за издание своих книг и статей, и очень часто за доступ к ним. Конечно, об этом должны задуматься организаторы российской науки.

— Вернемся к Вашему исследованию. В 2019 г. вышла монография, посвященная этой же теме, на русском языке: «Теоретическое информационное ресурсоведение» (Челябинск: ЧГИК, 2019). И с ней уже познакомились представители профессионального сообщества. Было бы интересно узнать, а как отнеслись к выходу английской версии ваши коллеги из других вузов? В 2019 г. мне было необходимо выпустить монографию, поскольку согласно требованиям ВАКа каждые пять лет член диссовета должен опубликовать монографию. Так на свет появилась русскоязычная версия моей книги на английском языке, еще проходившей этапы редактирования и подготовки к изданию.

Что касается отзывов, с удовольствием процитирую некоторые из них: «Дорогая Татьяна Федоровна, поздравляю с завершением книжной эпопеи! Это грандиозно! Зная не понаслышке ситуацию с подобными проектами, могу сказать, что Вам удалось очень большое, важ-

ное дело» — Д. Н. Бакун, кандидат исторических наук, зав. отделом ФГБУН НИЦ «Наука» РАН (Москва); «Дорогая Татьяна Федоровна! Сердечно восхищаюсь Вашими достижениями на международной арене. Выход в свет Вашей монографии — это грандиозный успех не только лично Берестовой, но и всей российской науки» — А. В. Соколов, доктор, педагогических наук, профессор, ученый, специалист в области библиотековедения, библиографоведения, ин-

форматики, теории социальных коммуникаций. Аркадий Васильевич подготовил короткую рецензию на мою книгу «Теоретические ресурсы библиографии», она должна выйти в журнале «Библиография» (2020. № 6).

— Татьяна Федоровна, редакция благодарит Вас за беседу и желает покорения новых научных рубежей!

В. А. Макарычева Получено 09.12.2020

INFORMATION

RESOURCE

SCIENCE

Познакомиться с изданием и приобрести англоязычную версию монографии можно на официальном сайте издательства Cambridge Scholars Publishing: https://www.cambridgescholars.com/product/978-1-5275-5751-2

Berestova T. F. 2020. Information Resource Science: Theoretical and Methodological Foundations. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 270 p. ISBN: 1-5275-5751-0; ISBN13: 978-1-5275-5751-2

По вопросам приобретения книги на русском языке следует обращаться в Сектор распространения издательской продукции ЧГИК, тел. 8(351)263-87-73, e-mail: lib18@chgaki.ru).

Берестова, Т. Ф. Теоретическое информационное ресурсоведе-ние / Т. Ф. Берестова; Челяб. гос. ин-т культуры. — Челябинск: ЧГИК, 2019. -

336 с. - ISBN 978-5-94839-731-3

International Infosphere: Introduction of Documents-communicational Sciences Interview with T. Berestova

Abstract. The reason for the conversation with Tatiana Fedorovna Berestova, professor at the Chelyabinsk State Institute of Culture and Arts, was the release of the first monograph in English in the field of science of the information and documentary cycle: Information Resource Science: Theoretical and Methodological Foundations (Cambridge Scholars Publishing, 2020).T F. Berestova talks about a new publication, cooperation with foreign and Russian colleagues and a new scientific direction — information resource studies.

Keywords: infosphere, information resource studies, integration of sciences, foreign publishing houses, international book market, translator, editor, professional community

For citing: International Infosphere: Introduction of Documents-communicational Sciences. Interview with T. Berestova by V. Makarycheva. 2020. Culture and Arts Herald. No 4 (64): 119-123.

Received 09.12.2020

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.