Научная статья на тему 'Международная научная конференция «Старые и новые границы»'

Международная научная конференция «Старые и новые границы» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
51
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Международная научная конференция «Старые и новые границы»»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2014. № 3

МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «СТАРЫЕ И НОВЫЕ ГРАНИЦЫ»

12-13 мая 2014 г. в Варшаве прошла Международная научная конференция «Старые и новые границы» ("Granice stare i nowe"), организованная Институтом славистики Польской академии наук, Институтом западной и южной славистики Варшавского университета и Фондом славистики. Прошедшая конференция была пятой встречей из цикла «Конструкции и деструкции идентичности» ("Кошй-ик^е i destrukcje tozsamosci"). О своем желании учавствовать в ней заявило более сорока ученых из Польши, специалистов в области социологии, культуры, истории, языкознания и литературы (из Варшавы, Лодзи, Познани, Люблина, Вроцлава, Гданьска, Торуни, Кракова, Белостока и г. Гожув-Велькопольский), а также исследователи из России, Беларуси, Украины, Латвии, Литвы, Германии и Чехии.

Конференция открылась лекцией "O sumieniu granic" («О совести границ») проф. Г. Шват-Гылыбовой из Института славистики ПАН, литературоведа и культуролога, которая в своем выступлении уделила внимание многообразию подходов к определению границ и характеризующим их противоречиям.

После вступительной лекции прошла панельная дискуссия, участниками которой были: социолог и историк идей проф. Й. Кур-чевская из Института философии и социологии ПАН, этнолог проф. И. Кабзиньская из Института археологии и этнологии ПАН и языковед докт. А. Зелиньская из Института славистики ПАН. Дискуссией руководила докт. Э. Голяховская.

12 мая в рамках пленарного заседания было заслушано четыре докладчика: Й. Коженевская-Берчиньская "«Wolnorynkowa» dekon-strukcja sowieckiej tozsamosci" («"Рыночная" деконструкция советской идентичности»); И. Седакова «Концепты "граница" и "заграница" в отношениях СССР (России) и Болгарии»; Э. Скорупская-Рачиньская "Zmiennosc granic normy j^zykowej (na materiale zródel leksykograficz-nych). Prohibita w polszczyznie XX wieku" («Изменчивость границ языковой нормы (на материале лексикографических источников). Запрещенные слова в польском языке ХХ века») и И. Янсоне «Отражение пограничных языковых контактов в ономастике (на примере Эргемского прихода)».

Дальнейшая работа конференции проходила по двум секциям, в рамках которых было заслушано 10 докладов. В первой секции выступили пять докладчиков. В. Гжибовский в докладе "«Lagodna germanizacja» - o eksperckiej dzialalnosci niemieckich mlodogramatyków na polu destrukcji tozsamosci j^zykowej w zaborze pruskim" («"Мягкая германизация" - об экспертной деятельности немецких младограмматиков в области деструкции языковой идентичности на территории Польши, аннексированной Пруссией») рассказал о сотрудничестве в начале ХХ в. властей с лингвистами в области дезинтеграции языковой идентичности поляков на территории, аннексированной Пруссией. П. Попелиньский из Института политических исследований ПАН предметом своего сообщения избрал правовой и социологический аспекты восприятия двуязычных табличек с названиями населенных пунктов и учреждений в воеводстве опольском и силезском, пытаясь ответить на вопрос о влиянии двуязычных табличек на межчеловеческие отношения, в частности, на общественную сплоченность региона: "Dwuj^zyczne tablice miejscowosci oraz urz^dów na Górnym Sl^sku. Kryterium zaznaczania granic «swojskosci» i «obcosci» czy przyklad wielokulturowosci regionu?" («Двуязычные таблички с названиями населенных пунктов и учреждений в Силезии. Критерий указания границ "свой" и "чужой" или пример многокультурности региона?». А. Калин в докладе "Literacka narracja akcji kolonizacyjnej polskich ziem zachodnich - Studium przypadku (powiesc «Niemaszchle-ba» Tadeusza Zimeckiego)" («Литературное повествование о колонизации польских западных земель - кейс-стади (роман "Niemaszchleba" Тадеуша Зимецкого») сосредоточился на роли и значении литературы в конструировании образа так называемых возвращенных земель. Анализу подвергся изданный в 1964 г. роман известного автора репортажей и публициста Т. Зимецкого, посвященный заселению поляками старинной лужицкой деревни Немашхлеба, расположенной близ г. Губина. Н. Доловы-Рыбиньская рассказала об этнических границах на Кашубах, проследила политические и культурные механизмы проведения и возобновления этнических границ, указала на процесс формирования границ культуры кашубов, а также затронула проблему их функционирования в будущем: "Naród czy grupa posluguj^ca si? j^zykiem regionalnym? Odtwarzanie i konstruowanie granic etnicznych na K^szubach" («Народ или группа, пользующаяся региональным языком? Воспроизведение и конструирование этнических границ на Кашубах»).

Довольно обширной была секция, посвященная польско-латышским отношениям. В ее рамках было представлено пять до-

кладов. Р. Завиша ("Jçzyk polski na Lotwie. Spojrzenie antropologa" («Польский язык в Латвии. Взгляд антрополога») подробно остановился на изменениях в функциональном использовании польского языка в Латгалии. К. Куницкая из Университета в Даугавпилсе сосредоточилась на анализе современных праздничных традиций поляков, проживающих в Латгалии ("Wspolczesne tradycje swi^teczne latgalskich Polakow w swietle jçzykowych i kulturowych kontaktow", «Современные праздничные традиции латгальских поляков в свете языковых и культурных контактов»).

Во второй день конференции, 13 мая, заседания проходили параллельно в двух секциях, были прочитаны 26 докладов. В каждой секции выделялось несколько тематических блоков.

Большой интерес аудитории вызвали доклады, посвященные польско-литовским отношениям и функционированию польского языка в Литве: К. Рутковская "Granica wyrazona w jçzyku: przyklad polszczyzny litewskiej («Граница, отраженная в языке: пример польского языка в Литве»); Б. Двилевич "Kilka uwag o polszczyznie litewskiej po roku 1990" («Несколько замечаний о польском языке в Литве после 1990 года»).

В литературоведческой секции было заслушано шесть докладов. Й. Петровская ("Krol Lear versus Robinson Crusoe. Granice kulturowe i polityczne a recepcja ucieczki Lwa Tolstoja w rosyjsko- i polskojç-zycznej prasie Imperium Rosyjskiego", «Король Лир в сопоставлении с Робинзоном Крузо. Культурные и политические границы а восприятие побега Льва Толстого в русско- и польскоязычной прессе Российской империи») уделила внимание восприятию в Польше биографии Л. Толстого.

В секции, посвященной южным славянам, были заслушаны четыре доклада. Оживленную дискуссию вызвало выступление М. Фальского "Granica w Jasenovcu. Polityczne, spoleczne, kulturowe wymiary ustanowienia granicy panstwowej miçdzy Chorwaj a Bosnie w wymiarze lokalnym" («Граница в Ясеноваце. Политические, социальные, культурные аспекты установления государственной границы между Хорватией и Босней в местном аспекте»), в котором автор на основе многообразных источников, в частности, высказываний жителей и муниципальных документов пытался выявить значение понятия «граница».

Конференцию закрыло пленарное заседание, на котором выступили три докладчика. О. Фролова в докладе «Живое и неживое: дифференциальные признаки и пограничная зона (по данным анкетирования и на материале фольклорных текстов)» своей целью

поставила выяснить, какие признаки приписываются носителями русского языка «живому» и «неживому» как категориям ведущим в картине мира человека. М. Бесага в докладе "Slownik j^zyka polskiego zródlem postpami^ci o mniejszosci zydowskiej zamieszkuj^cej przedwojenne ziemie polskie" («Толковый словарь польского языка как источник постпамяти о еврейском меньшинстве, проживающем в довоенной Польше») предложила анализ толкового словаря как источника данных о культуре. Э. Яницкая в выступлении "Topografia symboliczna dawnego pasa granicznego mi^dzy malym a duzym gettem w Warszawie wobec kryzysu narracji o Zagladzie" («Символическая топография прежней пограничной зоны между малым и большим гетто в Варшаве в отношении кризиса повествования о Холокосте») подробно рассказала о символическом освоении улицы Хлодной в Варшаве, подчеркивающем ее статус границы между двумя частями бывшего гетто.

Оживленная дискуссия, которую вызвали выступления, свидетельствовала об актуальности темы прошедшей конференции. Докладчики рассуждали о границах не только в географическом и политическом аспектах, но также уделяли внимание их проявлению в языке и в процессе формирования идентичности. Границы, являющиеся имманентной составляющей нашей повседневности, часто настолько плотно срослись с восприятием действительности и нормами нашего поведения, что становятся для нас вполне естественными, почти незамечаемыми, и только углубленная рефлексия позволяет задуматься над их ролью в восприятии нами окружающего мира.

Дорота Пазио-Влазловская

Сведения об авторах: Пазио-Влазловская Дорота (Pazio-Wlazlowska Dorota), канд. гуманитарных наук, научный сотрудник Института славистики Польской академии наук. E-mail: d.pazio@ispan.waw.pl

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.