Научная статья на тему 'Междометие в невербальном общении якутов (на примере художественных произведений)'

Междометие в невербальном общении якутов (на примере художественных произведений) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
721
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖДОМЕТИЕ / НЕВЕРБАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ / ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ / КОНТЕКСТ / КОММУНИКАНТ / КОММУНИКАЦИЯ / ЯЗЫК ЖЕСТОВ / INTERJECTION / NON-VERBAL COMMUNICATION / EMOTIONAL STATE / CONTEXT / A COMMUNICANT / COMMUNICATION / SIGN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Николаева Татьяна Николаевна

В данной статье предпринята попытка определения корпуса междометий, сопровождаемых такими видами невербального общения, как жест, мимика, телодвижение. Художественная (классическая) литература является богатым источником для уточнения не только значения междометий, но и описания сферы функционирования данных единиц. Для уточнения смысловых дифференциаций многозначных междометий было проанализировано примерно 150 контекстов в сборнике «Рассказы, очерки» и в романе «Весенняя пора» народного писателя Якутии Н. Е. Мординова (Амма Аччыгыйа). Примерно из 500 междометий, имеющихся в данных произведениях автора, более 100 междометий сопровождаются теми или иными видами средств невербального общения. В рамках данной статьи были рассмотрены наиболее частотные междометия, которые в силу многозначности своего значения активно используются как в устной речи коммуникантов, так и в письменной речи народа саха. Для понимания и уточнения семантики междометных единиц был привлечен для иллюстрации контекст, где нашли свое отражение не только сами междометные единицы, но и сопровождающие словесную коммуникацию жесты, мимика и телодвижения говорящих. Дальнейшего изучения ждут однозначные междометия, выражающие удивление, изумление, раздражение, досаду, недовольство, сопровождаемые определенными кинетическими средствами в зависимости от ситуации общения и т.д.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERJECTION IN A NON-VERBAL COMMUNICATION OF YAKUTS (the case of the art works)

The paper attempts to clarify the semantic differentiations of interjections' framework accompanied such kinds of nonverbal communication as gesture, face expression, body movement. The fiction (classic literature) is a rich source of more precise definition not only for interjection meaning but for the description of these language units function sphere. It was necessary to define more precisely the differentiations of polysemantic interjections. About 150 models were analysed from the collection book "Stories and Essays" and in the novel "Springtime" by People's Writer of Yakutia N. E. Mordinov (Amma Achchygyya). More than 100 interjections among 500 ones in total are accompanied by different kinds of non-verbal means of communication. Within this article the most frequent interjections in the language of Sakha are examined. These interjections are polysemantic, that's why they are energetically used both in spoken language and in the written speech of Sakha people. We used this fiction context widely in order to illustrate more precisely the meanings of interjections' units. This context reflected not only interjections themselves but gestures, face expression, body movement accompanied by the communicants. It is of interest to know also about monosemantic interjections which express surprise, amazement, irritation, annoyance, dissatisfaction accompanied by certain kinetic means during the intercourse situation etc.

Текст научной работы на тему «Междометие в невербальном общении якутов (на примере художественных произведений)»

УДК 811.512.157 (051.2)

ББК81.2 ГСНТИ 16.21.51 Код ВАК 10.02.02

Т. Н. Николаева

Якутск, Россия

МЕЖДОМЕТИЕ В НЕВЕРБАЛЬНОМ ОБЩЕНИИ ЯКУТОВ (на примере художественных произведений)

АННОТАЦИЯ. В данной статье предпринята попытка определения корпуса междометий, сопровождаемых такими видами невербального общения, как жест, мимика, телодвижение. Художественная (классическая) литература является богатым источником для уточнения не только значения междометий, но и описания сферы функционирования данных единиц. Для уточнения смысловых дифференциаций многозначных междометий было проанализировано примерно 150 контекстов в сборнике «Рассказы, очерки» и в романе «Весенняя пора» народного писателя Якутии Н. Е. Мординова (Амма Аччыгыйа). Примерно из 500 междометий, имеющихся в данных произведениях автора, более 100 междометий сопровождаются теми или иными видами средств невербального общения. В рамках данной статьи были рассмотрены наиболее частотные междометия, которые в силу многозначности своего значения активно используются как в устной речи коммуникантов, так и в письменной речи народа саха. Для понимания и уточнения семантики междометных единиц был привлечен для иллюстрации контекст, где нашли свое отражение не только сами междометные единицы, но и сопровождающие словесную коммуникацию жесты, мимика и телодвижения говорящих. Дальнейшего изучения ждут однозначные междометия, выражающие удивление, изумление, раздражение, досаду, недовольство, сопровождаемые определенными кинетическими средствами в зависимости от ситуации общения и т.д.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: междометие, невербальное общение, эмоциональное состояние, контекст, коммуникант, коммуникация, язык жестов.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ: Николаева Татьяна Николаевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии Института зарубежной филологии и

регионоведения; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова.

Адрес: г. Якутск, Республика Саха (Якутия), ул. Белинского, 58. E-mail: tnikolaeva 184@mail.ru

T. N. Nikolaeva

Якутск, Россия

INTERJECTION IN A NON-VERBAL COMMUNICATION OF YAKUTS (the case of the art works)

ABSTRACT. The paper attempts to clarify the semantic differentiations of interjections' framework accompanied such kinds of nonverbal communication as gesture, face expression, body movement. The fiction (classic literature) is a rich source of more precise definition not only for interjection meaning but for the description of these language units function sphere.

It was necessary to define more precisely the differentiations of polysemantic interjections. About 150 models were analysed from the collection book "Stories and Essays" and in the novel "Springtime" by People's Writer of Yakutia N. E. Mordinov (Amma Achchy-gyya).

More than 100 interjections among 500 ones in total are accompanied by different kinds of non-verbal means of communication. Within this article the most frequent interjections in the language of Sakha are examined. These interjections are polysemantic, that's why they are energetically used both in spoken language and in the written speech of Sakha people.

We used this fiction context widely in order to illustrate more precisely the meanings of interjections' units. This context reflected not only interjections themselves but gestures, face expression, body movement accompanied by the communicants. It is of interest to know also about monosemantic interjections which express surprise, amazement, irritation, annoyance, dissatisfaction accompanied by certain kinetic means during the intercourse situation etc.

KEYWORDS: interjection, non-verbal communication, emotional state, context, a communicant, communication, sign language.

ABOUT THE AUTHOR: Nikolaeva Tatiana Nikolaevna, associate Professor of German Department of Institute of Foreign Philology and Regional Studies;M.K. Ammosov's North-Eastern Federal University.

В якутском языке междометия определяются как сана ал-лайыы, т.е. это неизменяемые слова, служащие для непосредственного выражения эмоционально-волевых реакций субъекта на действительность [Грамматика современного якутского литературного языка 1982: 386]. В структуре и оформлении смыслового содержания междометий особое значение приобретают интонации, жесты и мимика, а также контекст и общая ситуация. Все это обусловлено тем, что междометия служат для экспрессивного выражения (часто непроизвольного) эмоций и волевых импульсов, возникающих у субъекта в каждый данный момент под воздействием того или иного сильного раздражителя. Имея реальное, осознанное коллективом смысловое содержание, междометия, как и все другие слова, имеют коммуникативную функцию, служат средством общения между людьми. Как и другие слова, междометия обладают свойством воспроизводимости, хотя и имеют довольно неустойчивую фонетическую структуру.

В данной статье предпринята попытка определения корпуса междометий, сопровождаемых такими видами невербального общения, как жест, мимика, телодвижение. Обычно к невербальным средствам общения относятся позы, жесты, мимика, тактильное воздействие. На самом деле виды невербальных средств общения предусматривают все формы самовыражения человека вне зависимости от языка и культуры. Люди во всех культурах используют и жесты, и движения, и выражения лица, но роль таких невербальных средств общения может быть совершенно разной.

Как было уже сказано, в процессе функционирования междометие взаимодействует с другими, неязыковыми явлениями, участвующими в передаче информации. Одно и то же междометие может выражать одобрение и порицание, испуг и радость, восхищение и презрение и т.д.

Для уточнения смысловых дифференциаций многозначных междометий было проанализировано примерно 150 контекстов, содержащих междометия, производимых говорящими на фоне разных видов невербального общения, из которых самые

© Николаева Т. Н., 2015

яркие и самобытные приводятся в статье в качестве иллюстративного материала. Материалом для исследования функционирования данных междометий в письменной речи послужили контексты с использованием междометий в сборнике «Рассказы, очерки» и в романе «Весенняя пора» народного писателя Якутии Н. Е. Мординова (Амма Аччыгыйа). Данный сборник и известный роман «Весенняя пора» увидели свет 30 лет тому назад.

Примерно из 500 междометий, имеющихся в данных произведениях автора, более 100 междометий сопровождаются теми или иными видами средств невербального общения. Автором использованы, в основном, такие непроизводные междометия, как аа, а, оо, о, ээ, э, ии, уу, ыы, ы, уо. Из них наиболее часто встречаются ээ, э, оо, о, ии.

Непроизводными являются также другие одно-, двух- и даже трехсложные междометия, такие как: дьэ!, Иэ, па!, тыый!, чэ!, эс/,ээх!, нуо!, ок-сиэ!, пахай!, туй-сиэ!, ар-дьаалы/ и др.

Из производных междометий часто встречаются Д050Р 'друг, елуу 'смерть, 'беда, несчастье'. Это обычно имена существительные, которые в определенных речевых ситуациях частично или полностью утрачивают функцию называния и могут выражать различные чувства, эмоции волеизъявления.

Наиболее частотными междометиями оказались такие непроизводные междометия, как ээ, чэ, оо, тыый, дьэ, каждое из которых по своей семантике выражает различного рода эмоции, волеизъявления говорящего.

По смысловой функции в предложении все междометия якутского языка можно разделить на следующие семантико-функциональные разряды:

- междометия, выражающие эмоции и чувства;

- междометия, выражающие отношения человека к окружающему.

Считается, что междометия, выражающие эмоции и чувства - это наиболее многочисленная группа междометий. Многие из этих междометий многозначны. Но многозначность междометий является ситуативной^ контекстной, что обусловливается лексико-семантической природой этих разрядов слов как выразителей непосредственных чувств и эмоций говорящего. В зависимости от интонации, мимики, жестов, данные междометия способны выражать самые разнообразные значения.

Определение четких границ между инвариантами вышеназванных подразрядов междометий иногда связано с некото-

рыми трудностями, так как эмотивные междометия в большинстве случаев характеризуются семантической зависимостью от контекста, т.е. одно и то же междометие, в зависимости от речевой ситуации, интонации может передавать различные, нередко противоположные эмоции, что обусловлено амбивалентностью самих эмоций. Поэтому для полной характеристики междометий в плане выражения и в плане содержания была использована классификация междометий Л. К. Парсиевой, которая выделяет 3 разряда междометий: эмотивные, волитивные и когнитивные [Парсиева 2010:19].

Самые частотные междометия оказались и многозначными. Однако многозначность междометий не вызывает трудностей у носителя языка, так как она проясняется с помощью контекста, интонацией и паралингвистическими средствами.

Например, междометие ээ выражает эмоциональное состояние при положительной тональности слов восхищения, похвалы, высказанных явно с приподнятым настроением, которое сопровождается дополнительным междометием дьэ: Ээ дьэ, маладьыас да ки11и, до^ор! - Охоноос хай^аан сака аллайа тустэ. Ну, ты - молодец! - Афанас воскликнул похваливая. Усиливающее значение придает производное междометие Д050Р, которое обычно занимает конечную позицию в таких предложениях и при этом теряет свое первоначальное значение друг.

Посредством этого междометия может быть выражен и негативный настрой героя, но очень значимым для выявления тональности является контекст. Например: Ээ, буолла^а... -Арамаан тобугун имэриммэхтээтэ, сарыы тирэнгсэлээх тингилэьинэн сири тонгсуйбахтаата, сангата суох тан-нары внгейен олорбохтоото. Ну вот... - Роман потер ладонью колено, постучал по земле задней частью торбасов, молча посидел, опустив голову вниз. В данном примере междометие выражает отчаяние, тревогу и сопровождается такими телодвижениями, как поглаживание рукой колена, постукивание земли пяточной частью торбасов и молчаливая поза, которые усиливают отрицательную реакцию героя на случившееся.

Данное междометие можно включить и в разряд когнитивных междометий, так как оно отражает определенное восприятие субъектом полученной информации. Например: Ээ, солуута суох ба^айы!.. - диэтэ керееччу дьон иннилэригэр сис туттан турбут Охоноос. А, толку мало! - сказал Афанас,

стоявший скрестив руки за спиной перед зрителями. Междометие ээ выражает отрицательное эмоционально-оценочное отношение к ситуации общения, так как в данном контексте поза - стоять скрестив руки за спиной перед кем-нибудь - означает недовольство кем-чем-то, либо выражает неодобрение, осуждение.

По коммуникативной направленности воздействия на реципиента междометие ээ бывает и волитивным, т.е. выражающим обращение к кому-либо. Оно может принять мягкую тональность в зависимости от ситуации: Ээ, чэ, до^оор, барыахха! - Киргиэлэй оргууй сыар^а^а олордо. Ну, друг, поехали! - Гоигорий тихо сел в сани. В данном случае чувствуется доброе расположение героев друг к другу, хотя обращение усиливается наличием другого междометия чэ, сам контекст, содержащий такой вид невербального общения, как телодвижение «сесть молча» подтверждает спокойную тональность данной ситуации.

Другой пример с таким же волитивным междометием выражает призыв в более грубой форме, сопровождаемый соответствующим жестом - резким движением руки тыльной стороной.

Ээ, лахсыйыма! - эмээхсин илиитин таЬынан туора садьыйталаан кэбистэ. А, не болтай! - резко махнула в сторону старуха.

По значимости и частотности в якутском языке особое место занимает междометие чэ, которое несет, в основном, функцию воздействия на реципиента, партнера по коммуникации. Как показывает материал, данное междометие по своей семантике может быть отнесено к разряду волитивных: Эмээхсин кырыытынан керен олорбохтоон баран кытаанахтык эттэ: -Чэ, кырдьа^аас, эрэйдэнэн кер. Старуха, искоса поглядывая, посидела некоторое время, затем сурово сказала: Ну, старик, мучайся. В данном примере волитивное междометие чэ выражает обращение говорящего к своему партнеру, которое подкрепляется мимикой, позой и суровой интонацией в голосе. Встречается императивный вариант чэ, чэ, побуждающий к какому-либо действию или взаимодействию: Чэ-чэ, адьарай, ийэ^эр дылы сурэгуэлдьээн, субэ булуна турума, та^ыс... Хайа, нохоо! -Холлой, куолутунан, сурдээх ба^айытык ере кебуелуу тустэ.

Давай, давай, выходи, черт, не выдумывай ничего, ты такой же лентяй как и мать... Что еще! - Холлой начал, как всегда, громко кричать.

Междометие чэ может рассматриваться как когнитивное междометие, выражающее догадку, предположение, сомнение:

Чэ, ким билэр ону! - дии-дии, бэйэтин кытта сэ11эргэ11эр курдук, ботугуруу испитэ.

Ну, кто знает! - повторяя про себя шел, будто разговоривая сам с собою.

Эмоционально-оценочное отношение субъекта к факту действительности выражается посредством чэ\ Чэ, ити, тыллара ити баар... - Николай кэлэйбиттии антах хайыста. Ну, вот, вот есть их слова... - разочарованно Николай отвернулся. Телодвижение -отворачиваться от кого-нибудь с чувством разочарования - придает большую выразительность отрицательной тональности данного междометия.

По своему эмоциональному потенциалу междометие оо вряд ли уступит другому междометию. Поскольку данное междометие является многозначным, выражающим разнообразные, порой противоположные чувства, следует чутко уловить интонацию, повышение или понижение тона, а также саму ситуацию. Пример восклицания данного междометия с положительной тональностью: Хабырыыс хара^а уоттана-уоттана, кэпсээн дэбилитэр. - Оо, нохолоор, дьэ дьулаан куус!

У Гаврила загорелись глаза, он начал возбужденно рассказывать. - О, ребята, это страшная сила!

Отрицательная тональность достигается путем использования дополнительных междометий, например, оо может сопровождаться производными междометиями влуу и до^ор.

Онтон уол алта хоммутугар ус сууЬу кердууллэрин истэн баран, кини дьэ ыксыы тустэ. - Оо, влуу эбит до^ор!

Услышав, что за шесть ночей просят триста, он серьезно растерялся. - О, беда!

Сочетание данного междометия с непроизводным междометием дьэ всегда выражает сожаление, недовольство, досаду или раздражение: Оо, дьэ, бары-барыта! - Маабыра эмээхсин сака та оронуттан кутаалана туЬэр.

Ну, всякая всячина! - раздается бранный голос с кровати старухи Мавры.

В зависимости от речевой ситуации данное междометие может содержать как когнитивный, так и эмотивный компоненты смыслов: Оо, хаЬан эрэ ей киирэр буолла? Атын дьон о^олоро ейдере, кессуелэрэ тор,о учугэйэй! - диэн баран, а^алара бала^аныгар киирэн хаалар.

О, когда же ума наберешься? Как же умны и смирны чужие дети! - сказав, отец входит в избу.

В данном примере междометие выражает сожаление, упрек, возможно, также реакцию несогласия с создавшейся ситуацией, что становится понятным из контекста. Чувство раздражения и неудовольствия выражено в данном примере не только междометием, но и тем, что герой, выразив свою досаду, уходит и входит в свою избу, что может быть воспринято как отказ общаться, продолжать коммуникацию.

CaahbiH тухары Суудап хамначчыта Саппыырап о^онньор, тырыттыбыт кулун тириитэ бэргэЬэтин кынгначчы уурунан туран, кычча^ар харахтарын кырыыларынан уол сирэйигэр вквлдьуйдэ: - Оо, бу дьупуммутунэн охсуЬарбыт да баар ээ!

Прослуживший всю жизнь у Судова старик Сапыров с рва-ной жеребячьей шапкой набекрень, всмотрелся краем раскосых глаз в лицо паренька: - О, с таким видом собрался сражаться!

В вышеуказанном примере ирония и пренебрежение удачно переданы за счет диффузных функций данного междометия, озвученного говорящим, сопровождаемого свою речь не только выражением раскосых глаз, но движением головы набок.

Сочетание двух непроизводных оо, дьэ и одного производного dogop междометий можно считать обычным языковым явлением для носителя якутского языка, выражающего досаду, упрек, даже раздражение: Оо, дьэ быстыбыт да кипигин, до^ор! - суруйан бадаалата олорор харандааЬын талыр гына быра^аат, ойон туран эрчимнээхтик эргиллимэхтээн кэбиЬэр.

О, несчастный же ты, друг! - резко бросив карандаш, которым размашисто выводил буквы, он вскакивает и энергично поворачивается.

Междометие тыый считается междометием выражения разных эмоциональных состояний человека в зависимости от ситуации общения. Например, данное междометие выражает сильное удивление, изумление, даже страх и испуг: Тыый, до[,оор! Ырбаахыта суох эбиккин дуу? - Уйбаан учуутал cohyüa тустэ, онтон тор>о эрэ кулгаахтарын тебелеруттэн са^алаан иэдэстэрэ, моонньо бутуннуу етен кытаран бардылар.

Тьфу, ты! Без рубашки что-ли? - Учитель Иван удивился, потом почему-то начали краснеть сначала края ушей, а потом щеки и шея.

Тыый, методиката су ох сатаммат! Это совершенно ясно!.. - инспектор опус соЬуйан-дьулайан, саЬархай хара^ын тиэрэ керен таЬаарда.

Как же, нельзя без методики! Это совершенно ясно!.. -от изумления и неожиданности, инспектор вытаращил свои карие глаза.

Тыый даа, бу тылын! - Даарыйа эмээхсин уолун тылыттан дьулайар.

Ах, как ты заговорил! - Дарье стало страшно от слов сына.

Непроизводное междометие ок-сиэ выражает сильное удивление, изумление, негодование, возмущение, иногда с оттенком язвительности. Злобно-насмешливый оттенок данного междометия становится понятным благодаря интонации, жестам, например, из данного контекста:

Уйбаан, туохтан эрэ соЬуйбут курдук, чингэрис гынаат, куйуурун сулбу тардан ылан баран, ере кулубуруу тустэ: - Оок-сиэ, бу дьахтар акаарыта тугун сурэй, до^ор!

Иван, как будто чего-то испугавшись, резко выпрямился, вытащив свой рыболовный сак, быстро затараторил: - О, это что за глупая женщина!

Насмешливый, в то же время раздраженный оттенок в словах и в голосе героя усиливается наличием другого междометия до^ор, которое почти всегда занимает конечную позицию, но несет нагрузку, усиливающую эмоцию реципиента.

Как показывает материал, наиболее активно данное междометие используется для выражения эмоционального состояния и оценки в речи мужчин.

Например: Оксиэ!.. Мин кердехпунэ, арай, биЬиэхэ уун-утары...икки уол иЬэр... - трюмо сиэркилэ^э оргууй тиийэн, тарба^ын тебетунэн таарыйан керде. - Дьэ, сиэркилэлээх дьон эбиккит, до^оор!.. БиЬиги хал^аммытынаа^ар улахан.

Эх ма!.. Вижу, к нам навстречу идут двое парней... -осторожно подойдя к трюмо, потрогал кончиком пальца. - Ну, и зеркало у вас! Больше, чем наша деревянная дверь.

Оксиэ, до^ор! - Дьегувр кинитээ^эр ордук соЬуйда.

Ох ты! - Егор удивился больше, чем он.

Функционально активным является междометие дьэ, которое в зависимости от контекста и речевой ситуации может выражать ментальное состояние говорящего и одновременно его эмоции.

Дьэ, бу дойду дьоно олохтоох ейгутун булуммуккут... -диэн хомуруйан хотоот, маа^ын-нгытын курдук чонойбокко эрэ, нуксугулдьуйэн аан диэки баран истэ.

Ну, земляки ума набрались однако... - съязвив, уже не прямо как прежде, а ссутулившись, шел к двери.

Вышеуказанный контекст демонстрирует возможность функционирования данного междометия для выражения раздраженного, недовольного состояния героя, которое стано-вится понятным не только из высказанных им слов, но описанием его расстроенного внешнего вида и изменившейся походки. В то же время его слова обрели бы противоположный смысл при другом контексте, например, на фоне восхваляющей ситуации.

Этим же междометием может быть передано чувство досады, разочарования, даже с долей растерянности, иногда и удивления. Например: Дьэ елуу да буолар эбит!.. -Дьегуердээн уеЬэ тыынар.

Ну беда! - Егордан вздыхает.

В данном примере использовано семантическое сочетание междометий дьэ + елуу, которое усиливает функцию вербализации отрицательных эмоций человека.

Дьэ, дьэ. Дьыалалар этилэр дии, - диэтэ кини уонна, сапсыйан кэбиЬээт, тан-нары, антах диэки эргилиннэ.

Ну,ну. Бывали дела, - сказав, махнул рукой и повернулся спиной.

Повтор данного междометия обусловлен также эмоциональным состоянием говорящего, пытающего высказать свое недовольное мнение по поводу случившегося. То, что говорящий чем-то недоволен или даже расстроен выдают его жест рукой и поворот в другую сторону.

Дьэ, бу киЬибит адьас мещанин буолан эрэр, - диэн баран илгистэн кэбиЬэр. Эбэтэр сангата суох тииЬин быыЬынан чыпчырынан кэбиЬэн баран, саннын ыгдаччы туттар.

Ну, человек наш совсем уже превращается в мещанина, - сказав, покачал головой. Или молча, процедив сквозь зубы, пожимает плечами.

Данный контекст ясно дает понять модально-логическую оценку ситуации в сочетании с выражением негативной тональности эмоции говорящего. То, как он покачал головой, пожимал плечами, молча процедив сквозь зубы, все это движения, которые выражают упрек, недовольство человека.

Междометие дьэ может означать момент сосредоточения мысли с целью обращения на себя внимания собеседника, как, например, в следующем контексте, в

котором вскакивание с места с приподнятыми плечами выражает удивление говорящего, может даже с оттенком негодования, возмущения:

Дьэ, очного эн кимнгиний? - Суудап саннын ыгдаччы туттубутунан ойон турда.

Ну, тогда ты кто? - Судов вскакивает с приподнятыми плечами.

Заслуживает внимания функционирование непроизводного междометия ии, которое выражает скорее иронию с сарказмом и сопровождается определенными фонационными, графическими и кинетическими средствами.

Например: Ии, сан-ара олороохтоотоххун даа! - о^оиньор охсур^аланан кэбиЬэр.

У, да ты еще что-то говоришь! - старик передернулся.

Ии, ол Дьегуеркэттэн ба^ас тугу туЬанаары! Собуссо^о-тох ынахтаах, - диэтэ дьиэлээх эмээхсин. У, от Егордана-то какой толк? Одна-единственная корова, -сказала хозяйка дома.

Дьегуеркэнг со^отох ынахтаахпын диэбэт, хата тойотторго дьор^ойор! - о^онньор сиилээн сангарда. Егордан твой не плачется, что у него одна корова, он еще начальникам дерзит! - презрительно сказал старик.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

И-и-и! - Охоноос олус омнуолаабыттык ыйылыы тустэ уонна хамсатын уматына о^уста.

Угу-у! - Афанас осуждающе удивился и закурил трубку.

Во всех примерах использование вышеуказанного междометия оправдано целью придать говорящим иронического отношения, ехидной насмешки по отношению к объекту разговора. Функционирование этого междометия сопровож-дается обязательно определенными кинетическими средствами и произносится почти всегда растянуто с определенной язвительной интонацией, тем самым произнесенное как бы сквозь зубы междометие ии содержит в себе всегда отрицательное значение в зависимости от контекста и ситуации. Иногда оно может быть использовано для выражения ласки, нежности по отношению к очень близкому человеку, например:

И-и, ор,ом Микиитэ баар эбиккин дуу!?.. - о^онньор тангна охсон, харбыалаЬан кэлэн Микиитэни санныттан харбаабытынан олоро туЬээт, кулгаа^ар сибигинэйэн а^ыластаабытынан барда.

У, Никита, сынок, ты здесь оказывается? - старик, быстро одевшись, поспешил к Никите, схватил его за плечи и чуть присев, тяжело дыша начал шептать на ухо.

Междометие ии подчеркивает некую существующую дистанцию между говорящим и адресатом, которая, в свою очередь, определяется преимущественно говорящим по отношению к собеседнику. Можно предположить, что данное междометие содержит в себе сему малости, которая в зависимости от ситуации или контекста сочетается с семой либо положительного, либо отрицательного эмоционального отношения к объекту.

Таким образом, в рамках данной статьи были рассмотрены наиболее частотные междометия, которые в силу многозначности своего значения активно используются как в устной речи коммуникантов, так и в письменной речи народа саха. Для понимания и уточнения семантики междометных единиц был привлечен для иллюстрации контекст, где нашли свое отражение не только сами междометные единицы, но и сопровождающие словесную коммуникацию жесты, мимика и телодвижения говорящих. Основной функцией анализируемых междометий в якутском языке является вербализация эмоций. Среди эмотивных междометных единиц выделяются междометия с позитивной или с негативной окраской, что объясняется их способностью совместить противоположные значения. Среди кинетических средств сопровождения этих междометий можно отметить жесты, мимику, телодвижения, которые «привязаны» к тем или иным чувствам, состояниям говорящих. Важное значе-ние имеет наличие в контексте дополнительного конкретизатора, ибо и жесты бывают многозначными, т.е. они могут употребляться для выражения двух или более чувств, эмоций и т.д.

Дальнейшего изучения ждут такие однозначные междометия, как о, но, нуо, бэй да,которые выражают удивление, изумление; кер эрэ маны, ар-дьаалы, уу, туйсиэ, выражающие раздражение, досаду, недовольство, сопровождаемые определенными кинетическими средствами в зависимости от ситуации общения и т.д.

ЛИТЕРАТУРА

Амма Аччыгыйа. Кэпсээннэр, очеркалар. - Якутскай : Кинигэ изд-вота, 1983. 296 с.

Амма Аччыгыйа (Мординов Н. Е.). Сааскы кэм: Роман - Якут-скай : Кинигэ изд-вота, 1983. 752 с.

Грамматика современного якутского литературного языка. - М. : Наука, 1982. 496 с.

Парсиева Л. К. Система междометия в общей парадигме языка : автореф. дис. ... докт. филол.наук. - Владикавказ, 2010. 43 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.