Научная статья на тему 'Междометие как средство репрезентации эмотивного компонента языка'

Междометие как средство репрезентации эмотивного компонента языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
533
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭКСПРЕССИВНАЯ И НОМИНАТИВНАЯ ФУНКЦИИ МЕЖДОМЕТИЯ / ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ОПЕРАТОР

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ордули Анастасия Васильевна

Сопоставляя различные трактовки междометия как части речи, автор определяет функции данного типа языковых единиц и рассматривает их место в морфологической системе языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Междометие как средство репрезентации эмотивного компонента языка»

содержат обстоятельства сравнения или устойчивые адвербиальные сравнения.

В высказываниях типа «Платок бабушки был белым, словно снег», «Лицо заострилось, и пожелтевший нос, словно клюв» примерно равны свойства союза и частицы, так как, с одной стороны, компаративный компонент - обстоятельство сравнения - еще не утратил связи с придаточным предложением, а с другой стороны, его можно заменить творительным сравнения (нос клювом). Все это говорит о тяготении обстоятельства сравнения к члену предложения. Компаративный компонент в первом из приведенных примеров напоминает придаточное предложение, так как значение устойчивого адвербиального сравнения мотивировано. В то же время этот компаративный

компонент похож и на член предложения, поскольку его можно заменить свободным словосочетанием с наречием: был очень белым.

Таким образом, в простых синтаксических конструкциях статус лексемы «словно» можно определить как союз, модально-сравнительную частицу, союз-частицу, частицу-союз, одноместную союзную скрепу, связку-частицу.

Литература

1. Русская грамматика: в 2 т. М., 1980. Т. 1. С. 713.

2. Виноградов В. В. Русский язык. М., 1986. С. 553.

3. Бабайцева В. В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М., 1979.

4. Бабайцева В. В. Явления переходности в грамматике русского языка. М., 2000. С. 132-134.

o. v. nozdrina. the morphological status of the lexeme «as if»

The comparative relations of different complication degrees expressed by means of the lexeme «as if» are considered in the article. The morphological status of this lexeme is determined. Key words: conjunction, modal-comparative particle, conjuction-particle, conjuction tie.

А. В. ОРДУЛИ

МЕЖДОМЕТИЕ КАК СРЕДСТВО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЭМОТИВНОГО КОМПОНЕНТА ЯЗЫКА

Сопоставляя различные трактовки междометия как части речи, автор определяет функции данного

типа языковых единиц и рассматривает их место в морфологической системе языка.

Ключевые слова: экспрессивная и номинативная функции междометия, эмоциональный оператор.

Междометия представляют собой одно из наиболее ярких средств выражения экспрессивной составляющей коммуникативного смысла, являются важным компонентом процесса общения благодаря особой функциональной нагрузке (непосредственное выражение эмоций и волеизъявлений). Они достаточно сильно отличаются от других языковых единиц по своим грамматическим признакам и роли в речи - краткое, мгновенное высказывание чувств, отношения говорящего к ситуации общения.

В лингвистической литературе статус междометий квалифицируется неоднозначно, что объясняется различием оснований, по которым они выделяются, а также своеобразием семантико-грамматической структуры и звуковой формы ин-теръекционных единиц [1].

Согласно концепции Н. Р. Добрушиной, «междометие - это специфическое, исторически изменяющееся отражение в речи звуковой стороны действительности для образного представления о ней. Это не название предметов или их действий, а приблизительное изображение действия предмета, процесса с характерным для него звуком (ритм, мелодия, иногда тембр)» [2].

В. Н. Ярцева определяет междометия как класс неизменяемых слов, служащих для нерасчленен-ного выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность [3]. По ее мнению, они не являются ни

самостоятельной, ни служебной частью речи. От знаменательных слов интеръекционные единицы отличаются отсутствием номинативного значения (междометия не называют, выражаемые чувства и ощущения) и тем, что для них не характерна связующая функция, свойственная служебным словам.

Некоторые междометия ведут свое происхождение от эмоциональных возгласов, сопровождающих рефлексы организма на внешние раздражения («Ах, больно!», «Брр, холодно!», «Ввв, противно!»). Такие лексемы имеют специфический облик: содержат редкие или необычные для данного языка звукосочетания (например, рус. брр, гм, тпру). Более многочисленны группы междометий, генетически связанных с существительными: батюшки, боже, господи; глаголами: ишь, вишь (из «видишь»), пли (из «пали»), товсь (из готовсь); местоимениями, наречиями, частицами и союзами: то-то, эка, тс, тш, цс. Сюда же относят разного рода сращения (да уж, ну уж, ну да, ну и ну) и устойчивые словосочетания (батюшки-светы, слава богу, черт побери, что за черт, вот так так). В русском языке главным источником пополнения междометий являются оценочно-характеризующие существительные (страх, беда, смерть, ужас и т. п.) и глаголы с экспрессивным значением, преимущественно в форме императива (постой, погоди, давай) [4].

Д. Э. Розенталь трактует данный класс слов

"Культурная жизнь Юга России"

№ 2 (45), 2012

как часть речи, которая включает в себя неизменяемые единицы, непосредственно формулирующие наши чувства и волеизъявления, не называя их. Ученый указывает на отсутствие номинативной функции: это только речевые знаки, сигналы, употребляемые для выражения требования, желания или реакции человека на различные события действительности. Междометия в своей основной функции не являются членами предложения и синтаксически не связаны с ними, не служат для соединения слов, не вносят в предложение добавочных смысловых оттенков [5].

Междометия могут выступать как эквиваленты предложения, модальные компоненты предложения, члены предложения. Все лексемы этой части речи способны стать законченным высказыванием, имеющим самостоятельную интонацию: «"Э", - сказали мы с Петром Ивановичем» (Н. В. Гоголь) [6]. Они проявляют модальность, когда реализуются в качестве вводного слова: «Терпение начинает мало-помалу лопаться, но вот - ура! - слышится звонок» (А. П. Чехов) [7]. К модальной близка функция интенсификации качественных или количественных признаков. Ин-теръекционная единица при этом либо помещается непосредственно перед словом, обозначающим признак: «Бежит... у... бежит постреленок, / Горит под ногами трава!» (Н. А. Некрасов) [8], либо становится придаточным предложением: «Так спешим, что на-поди!» (И. С. Никитин) [9]. Становиться членом предложения междометие может, если замещает ту или иную знаменательную словоформу, например: «На лице провизора изобразилось "тьфу"» (А. П. Чехов) [10]. Эта его функция и живые связи с другими частями речи активно изучаются в современной лингвистике.

Известно, что впервые как самостоятельный класс междометия были выделены в латинской грамматике Варрона (I в. до н. э.) и в научной традиции их природа определялась неоднозначно. Высказанные в разное время точки зрения могут быть сведены к трем основным позициям:

- междометие - это разнородный по составу синтаксический класс, стоящий вне деления слов по частям речи (в отечественном языкознании подобного взгляда придерживались Ф. И. Буслаев, Д. Н. Овсянико-Куликовский, А. М. Пешковский, Д. Н. Ушаков, в зарубежном - Г. Пауль);

- «междометия входят в систему частей речи, но стоят в ней изолированно» [11]. Ф. Ф. Фортунатов делил все слова на «полные», «частичные» и «междометия», П. С. Кузнецов отграничивал междометия от слов знаменательных и служебных. Обособленное положение занимают междометия в классификациях А. А. Шахматова и В. В. Виноградова;

- «междометия входят в круг частей речи, а внутри последнего - в разряд "частиц речи" наряду с предлогами и союзами» [12]. В ракурсе этой теории О. П. Есперсен сближал интеръекцион-ные единицы с наречиями, а В. В. Виноградов - с модальными словами. Объединение междометий с наречиями и местоимениями характерно для грамматической концепции М. В. Ломоносова, ко-

торый находил у этих частей речи некую общую «сократительную функцию».

Вследствие особого положения в системе языка и отличия от других слов природа междометий трактуется противоречиво. Ряд ученых (В. Гумбольдт, М. Мюллер, И. Рис, Л. Грей, М. Бра-йант и др.) отождествляют их с рефлекторными (инстинктивными) выкриками, эмоциональными сигналами, языковыми жестами и рассматривают вне лингвистических категорий. Среди исследователей, относящих междометия к языковым единицам, прослеживаются серьезные расхождения в определении их сущности и роли. Некоторые считают, что из-за аффективного, эмоционального характера междометие лежит «за пределами структуры интеллектуальной речи» [13], остается «декоративной каймой пышной и замысловатой ткани языка» [14]. В работах Л. Ю. Буяновой, А. Г. Лыкова, Л. П. Липской эти единицы рассматриваются как эмоциональный оператор.

Отсутствие четких критериев делает расплывчатой границу, отделяющую междометия от других лексем. Одни лингвисты причисляют к этой категории только первичные образования типа oh, tut, pooh, не связанные по своему происхождению со знаменательными словами [15]. Другие включают в нее звукоподражательные слова, формулы вежливости типа how are you, good morning и восклицания типа fire, help, сохранившие номинативную функцию. В ряде случаев категория междометий неправомерно расширяется за счет присоединения любых знаменательных слов и целых выражений, произносимых с экспрессией (на том основании, что обнаруживаются «универсальные рефлексы» в виде ударения и интонации).

Анализ семантических и структурных особенностей междометий на материале современного английского и русского языков позволяет сделать следующие выводы.

Отождествление рефлекторных выкриков с первичными междометиями следует считать не совсем правильным - сходство носит внешний характер и объясняется тем, что интеръекцион-ные единицы образовались от звуков-выкриков путем их условного осмысления. Рефлекторные выкрики, которыми человек выражает чувства радости, гнева, боли и другие эмоции, не являются средством сообщения, а представляют собой скорее составную вербально-знаковую часть самого ощущения, эмоции. Междометия же обладают смысловым содержанием, дающим основание считать их частью речи.

Поясним эту мысль на примерах: «Oh, you villain!» (Б. Шоу) [16]; «"Oh! oh! oh!" A young fellow lying asleep... raised a moan of pain...» (Джек Лондон) [17]. Графически звуковые комплексы изображены одинаково. Однако в первом отрывке oh служит условным выражением чувства возмущения и представляет собой языковой знак, а во втором oh! oh! oh! воспроизводит на письме рефлекторный выкрик, стон (a moan of pain), не относящийся к языку как средству общения.

Не совсем обосновано включение в разряд междометий звукоподражательных, изобрази-

тельных слов. Данные группы сближает отсутствие предметно-логического значения, однако этого признака недостаточно для их объединения. Имитационные лексемы типа bob, bang, click, splosh, pop, усиливают выразительность, но не выражают чувств или волеизъявлений. Их ошибочно причисляют к междометиям, как нам представляется, из-за смешения понятий эмоциональности и экспрессивности.

Отдельно следует рассматривать «формулы вежливости: приветствия, извинения, пожелания»

[18]. Некоторые грамматисты относят их к особому разряду междометий («Exclamatory and courteous phrases») вопреки тому, что эти единицы не несут эмоциональной и императивной нагрузки, а представляют собой расчлененные выражения, части которых сохранили номинативные функции.

Неоправданно смешение междометий со словами других лексико-грамматических категорий, в которых сильна эмоциональная составляющая

[19]. Языковые единицы подобного типа сохраняют свое предметно-логическое значение, отсутствующее в междометии. «Это отличие отчетливо проявляется при сопоставлении междометий со знаменательными словами. Так, междометие hurrah! является обобщенным выражением радости, междометие pooh! - пренебрежения, междометие alas! - сожаления, междометие hush! -призывом к молчанию. Существительные joy - радость, nonsense - вздор, sorow - печаль и silence -молчание содержат предметно-логическое значение и, таким образом, обозначают, называют эти чувства и побуждения, иными словами, выполняют номинальную функцию» [20].

Таким образом, междометия как репрезентанты эмоций следует отграничивать от слов знаменательных частей речи, в которых состояние говорящего, его отношение к высказыванию (испуг, горе и др.) выражаются интонацией, и от других лексических категорий.

Литература

1. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1998.

2. Добрушина Н. Р. Словарное представление междометий // Русистика сегодня. 1995. № 2. С. 17.

3. Ярцева В. Н. Словарь междометий и реляти-вов. М., 1990.

4. Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

5. Розенталь Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.

6. Гоголь Н. В. Повести. М., 1977. С. 28.

7. Чехов А. П. Полное собрание сочинений: в 13 т. Т. 4. М., 1987. С. 74.

8. Некрасов Н. А. Стихотворения. Поэмы. М., 1996. С. 23.

9. Никитин И. С. Собрание сочинений. М., 1986. С. 54.

10. Чехов А. П. Полное собрание сочинений ... Т. 4. С. 38.

11. Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. М., 1993. С. 34.

12. Есперсен О. П. Философия грамматики. М., 1978. C. 44.

13. Коминэ Ю. Русские междометные высказывания и их описание // Русский язык за рубежом. 1999. № 1. С. 56.

14. ГрайсГ. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1995. С. 45.

15. Есперсен О. П. Философия грамматики .

16. Shaw B. The philanderer. М., 1978. С. 146.

17. London J. Grit of women. М., 1975. С. 178.

18. Калечиц Е. П. Переходные явления в области частей речи. Свердловск, 1977. С. 68.

19. Гутнер М. Д. Опыт классификации междометий современного английского языка // Вопросы языка и литературы. Вып. 3. М., 1989. С. 17.

20. Грайс Г. П. Логика и речевое общение . С. 125.

a. v. orduli. interjection as a means to represent emotive component of the language

Comparing different interpretations of an interjection as a part of speech, the author of the article not only defines the functions of this type of language units but also considers them in the morphological system of the language. Key words: expressive and nominative functions of an interjection, emotional operator.

В. В. СЕРДЮКОВ

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ НЕМЕЦКИХ БЕЗЛИЧНЫХ КОНСТРУКЦИЙ «es geht um» И «es handelt sich um»

В статье рассматриваются семантические и прагматические свойства немецких безличных конструкций, обладающих конститутивными дискурсивными функциями и эксплицитно недифференцированной семантикой.

Ключевые слова: семантика, безличные конструкции, топикализация, коммуникативная стратегия.

Предикатные безличные конструкции es handelt sich um..., es geht um... образуют особый класс среди таких устойчивых оборотов как es gibt..., es fehlt, mangelt an... Отличие заключается в трудности однозначного определения выражаемой ими

общей «глубинной» семантики как, например: процессуальность, статальность, квалификатив-ность (ментальное, душевное или физическое состояние и т. п.), экзистенциальность и презен-циальность [1], а также в достаточно сильной

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.