УДК 303.1 ББК 74.267 / 60
МЕТОДЫ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В СИСТЕМЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
I О.Е. Данчевская
Аннотация. В статье анализируются основные методы исследования, применяемые в социологии и кросс-культурной психологии, обращение к которым значительно расширяет возможности изучения межкультурной коммуникации, заинтересовывает и мотивирует студентов, воспитывает в них толерантность и помогает освоить ценные профессиональные навыки. Автор подробно рассматривает особенности, достоинства и недостатки таких методов, как опрос (анкетирование и интервью), наблюдение (прямое и включенное), эксперимент (естественный и лабораторный) и анализ документов, а также специфику работы с иноязычными респондентами, предлагает различные варианты использования этих методов в преподавании межкультурной коммуникации и приводит примеры исследований для каждого из них. Хотя овладение этими методами особенно актуально для студентов языковых факультетов, оно не менее важно для всех, кто занимается изучением разных культур.
Ключевые слова: методы социологического исследования, межкультурная коммуникация, преподавание иностранных языков, анкетирование, интервью, прямое наблюдение, включенное наблюдение, эксперимент, анализ документов.
115
METHODS OF CROSS-CULTURAL RESEARCH IN THE SYSTEM OF FOREIGN LANGUAGE EDUCATION
I O.Y. Danchevskaya
Abstract. The article analyzes the main research methods used in sociology and cross-cultural psychology, the appeal to which greatly expands the possibilities of studying cross-cultural communication, deeply interests and motivates students, fosters tolerance and helps them to acquire valuable professional skills. The author examines in detail the peculiarities, advantages and disadvantages of such methods as a survey (questionnaire and interview), observation (direct and included), experiment (natural and laboratory) and document analysis, as well as the specifics of working with foreign
respondents, offers various options for using these methods in teaching cross-cultural communication and gives examples of research for each of them. Although mastering these methods is especially important for students of foreign languages, it is equally important for anyone involved in studying different cultures.
Keywords: methods of sociological research, cross-cultural communication, teaching foreign languages, suevey, interview, direct observation, included observation, experiment, document analysis.
В последние годы межкультурная коммуникация (МКК) стала достаточно популярной и востребованной дисциплиной как в России, так и в других странах. Однако зачастую преподавание этого предмета ограничивается лишь теоретической частью; практическая же, если и присутствует, нередко сводится к лингвострано-ведению с упором на основной изучаемый язык (как показывает анализ имеющихся на данный момент учебных материалов, в большинстве случаев английский), таким образом значительно сужая возможности освоения студентами целого комплекса необходимых знаний, умений и на-116 выков. Особенно актуальна эта проблема для вузов, имеющих межкультурную коммуникацию как направление подготовки: поскольку дисциплина для нашей страны еще молодая, наблюдается нехватка практических учебных пособий, включающих широкий спектр тем и предлагающих задания на развитие и выработку важных для специалистов в этой области навыков.
К наиболее распространенным трудностям в преподавании МКК, помимо отмеченных выше, относится также отсутствие разносторонней практической отработки теоретического материала. Необходимо учиты-
вать, что данный предмет является междисциплинарным, включающим в себя элементы социологии, психологии, лингвистики, этнологии, культурологии, философии, а также смежных наук — кросс-культурной психологии, этносоциологии, этнопсихологии, социальной психологии, социолингвистики, этнолингвистики, лингвокультурологии и др., что сказывается как на применяемых методах исследования, так и на подходах к изучаемым явлениям.
В настоящей статье автор рассматривает ряд методов исследования, заимствованных из социологии, кросс-культурной психологии и этнологии, использование которых способно не только разнообразить занятия по МКК и значительно расширить возможности ее изучения, но и заинтересовать, мотивировать студентов, помочь им в освоении ценных навыков, которые впоследствии пригодятся в работе и в жизни. Более того, каждый из предлагаемых методов, если исследование проводится на иностранном языке, обеспечивает еще и прекрасную языковую практику.
Поскольку эти методы во многом схожи и наиболее детально разработаны именно в социологии, будем обобщенно их называть «социологи-
ЕК
ческими», так как «хорошее кросс-культурное исследование похоже на обычное социальное исследование, но проводить его сложнее из-за проблемы перевода, эквивалентности параметров и ряда других факторов» [1, с. 86]. Знание и использование этих методов будут также полезны всем специалистам, занимающимся исследованиями в области межкультурной коммуникации.
В первую очередь, необходимо провести различия между двумя видами исследования культур — внутри одной культуры и между несколькими. В случае изучения какой-то конкретной культуры исследователя главным образом интересуют эмические аспекты, то есть «формы поведения, представления и концепции, которые являются специфичными для данной культуры» [2, с. 98], например, при изучении невербальной коммуникации русских. При таких исследованиях требуется знание только языка той культуры, которую мы собираемся изучать. Но если хотим сравнить две и более культуры, мы уже занимаемся кросс-культурным исследованием, которое должно учитывать еще и этические аспекты — «универсальные формы поведения, представления и концепции, то есть общие для изучаемых культур» [там же]. И здесь сразу возникает главная сложность: как правильно определить те и другие аспекты культур? «Эмические категории очень важны для понимания культуры в целом. Однако, поскольку эти концепции уникальны для каждой культуры, их бесполезно использовать в кросс-культурных сравнениях» [там же]. Итак, «эмические элементы изучаются внутри одной
культуры, и их структура раскрывается внутри этой системы. Изучение этических элементов осуществляется вне (извне) системы одной культуры и охватывает несколько культур (не менее двух), а их структура является теоретической. Чтобы сделать "научные" обобщения в отношении взаимосвязей между переменными, следует использовать этические элементы. Хотя, если мы хотим понять конкретную культуру, необходимо использовать эмические элементы» [там же, с. 99]. Конечно же, можно отдельно изучить интересующие нас параметры разных культур, а потом их сопоставить, однако такой подход будет неверным, поскольку, если не проводить кросс-культурные исследования, «невозможно увидеть различия между результатами исследований, представляющими локальный интерес, и теми, в которых затронуты универсальные явления» [2, с. 54]. Наиболее полную информацию позволяет получить использование обоих культурных элементов — и эмических, и этических.
Именно понимание различий между универсальными и культурно-специфическими аспектами, а также правильная формулировка предмета и целей исследования и обуславливают выбор методов. Кросс-культурные исследования бывают трех видов: 1) проводимые с целью проверки гипотез о культурной детерминации интересующей переменной; 2) направленные на установление причин возникновения культурных различий; 3) ориентированные на определение типа культуры [3, с. 21]. Однако существуют и специфические трудности. В частности, при проведении сравнительных ис-
117
118
следований следует осознавать, что «если любой аспект кросс-культурного исследования не совсем равноценен по значению или методу в сравниваемых культурах, сравнение теряет свой смысл» [там же, с. 22]. Более того, особенности культуры, к которой принадлежат сами исследователи, их пол, личные пристрастия и некоторые другие параметры могут оказывать влияние на интерпретацию результатов. Имеется и ряд других сложностей. Например, «если мы берем какой-то конструкт [социальное представление о чем-либо], сформированный в нашей культуре, и применяем его по отношению к другой культуре, не исключено, что мы сформулируем псевдоэтический конструкт (ошибочно принимаемый за универсальный). Необходимо получить эмпирическое подтверждение, что данный конструкт проявляется и функционирует в другой культуре таким же образом, то есть является действительно этическим, прежде чем использовать его для сравнения изучаемых культур» [2, с. 99—100].
При изучении нескольких культур важную роль играет язык исследования, то есть тот язык, на котором исследователь будет общаться с респондентами и обращаться к ним. В идеале «тексты заданий, предъявляемые представителям разных этнических групп, должны быть лингвистически эквивалентны» (то есть на языке респондентов) [3, с. 24]. Это означает, что, если исследователь работает, например, с представителями англо-, франко- и португалоязычных культур, все описания процедур исследования, тексты анкет, вопросы интервью должны быть эквивалентно переведены на каждый
из этих языков. Только в этом случае можем быть уверены, что испытуемые нас правильно поняли и осознанно ответили на вопросы. Однако здесь возникает сложность последующей интерпретации результатов, которые также следует анализировать в рамках каждой конкретной лингвокультуры. К тому же даже для студентов языковых факультетов подобное разнообразие языков может быть недоступно. В этом случае можно прибегнуть либо к помощи грамотных переводчиков (что не всегда возможно), либо проводить исследование на том языке, который одинаково хорошо знают как сам исследователь, так и все его респонденты (английском, испанском, французском или любом другом — в зависимости от изучаемых групп).
Помимо лингвистического соответствия, ведущий специалист по кросс-культурным исследованиям Гарри К. Триандис выделяет три основных положения, которые должны учитываться при оценке любых кросс-культурных исследований:
1. «Прежде чем установить различие между культурами, необходимо выявить их сходство по многим параметрам» [1, с. 96].
2. Исследователи должны разрабатывать методы, пункты тестов, опросников и другие способы измерения, которые позволяли бы сравнивать результаты исследований во всех культурах.
3. Культурное отличие должно быть подтверждено более чем одним методом.
Указанные критерии можно использовать для оценки качества кросс-культурных исследований. Работы, в которых использованы все
три критерия, скорее всего, более надежны, чем те, где эти стратегии не используются [1, с. 97]. Эти положения обеспечивают соблюдение основных требований, применяемых к любым исследованиям, а именно: ва-лидность, надежность («надежность означает степень, в которой открытие, система мер или статистическая величина является постоянной. Если обнаруженные факты не надежны и не валидны, они не причисляются к достоверным» [4]) и воспроизводимость («чтобы результаты исследования поведения человека были признаны истинными, фактически одно и то же исследование требуется провести неоднократно, с различными участниками, в различных условиях, с использованием различных параметров» [там же]).
У каждого из описанных ниже методов исследования имеются свои достоинства и недостатки (которые проанализируем отдельно), поэтому для получения достоверных результатов рекомендуется использовать несколько методов и перепроверять результаты, полученные одним методом, с помощью других. Однако в учебных целях этого сложно добиться, как и соответствия всем вышеперечисленным требованиям, поэтому следует учитывать, что, скорее всего, большинство студенческих исследований будет иметь усредненные показатели и носить исключительно вероятностный характер.
Поскольку в целом преподавание межкультурной коммуникации имеет практическую направленность (то есть подготовку специалистов непосредственно для работы с представителями разных культур и решения связанных с этим практических за-
дач), главным образом автора данной статьи интересуют методы эмпирического исследования, особенно полевые исследования — изучение социальных и культурных явлений «методом непосредственного наблюдения за поведением людей в реальных жизненных ситуациях», то есть «в нормальных, естественных условиях» [1, с. 51]. К основным эмпирическим исследованиям в социологии и других науках относятся: опрос, наблюдение, эксперимент и анализ документов. Исследование может быть точечным (для изучения статических данных) или повторным (для изучения динамики). Перед тем, как давать задания с использованием любого из этих методов, необходимо подробно разъяснить студентам, в чем состоят особенности каждого из них, как их подготавливать и работать с ними, на что нужно обратить внимание, как следует себя вести во время исследования и пр.
При проведении любого исследования (за исключением скрытого включенного наблюдения, некоторых экспериментов и анализа документов) должны быть соблюдены об- 119 щепринятые этические требования, одинаковые для всех вышеперечисленных наук, а именно: исследователь обязан разъяснить участникам процедуру и истинные цели исследования и получить их информированное согласие. «Вся информация, полученная от отдельных участников, должна быть строго конфиденциальной, если только участники не дадут согласия сделать ее общедоступной» [3, с. 26].
Рассмотрим подробнее каждый метод и особенности его использования в преподавании межкультурной коммуникации.
120
Опрос — это «социологический метод получения информации, при котором людям (их называют респондентами) в письменной или устной форме задают специально подобранные вопросы и просят ответить на них» [1, с. 71]. При этом исследователю необходимо не только четко понимать, что именно он хочет узнать, но и правильно формулировать вопросы, что требует определенного опыта.
Опросы бывают двух видов: анкетирование и интервью. При анкетировании исследователь использует анкету с заранее подготовленными вопросами (поэтому ее часто называют вопросником), которую должны заполнить респонденты. Анкетные опросы могут быть групповыми или индивидуализированными (по количеству респондентов), очными или заочными (по способу заполнения респондентами), массовыми или экспертными / специализированными (по типу опрашиваемой аудитории).
При экспертном опросе «главный источник информации — компетентные лица (знатоки, эксперты), обладающие необходимыми для исследователя профессиональными или теоретическими знаниями либо жизненным опытом, которые позволяют им делать авторитетные заключения» [1, с. 69]. Обычно студенты не готовы сразу проводить экспертные опросы, так как для этого требуются большой опыт и возможность контакта с экспертами, поэтому этот вид исследования не стоит применять на начальных этапах обучения. Однако, когда студенты уже приобретут некоторый опыт и будут уверенно себя чувствовать, можно попробовать провести экспертный
опрос — мнение специалистов всегда ценно и интересно, и, конечно же, студентам такое общение будет очень полезно.
Индивидуализированные опросы в большинстве случаев гораздо меньше отвечают задачам исследования в сфере межкультурной коммуникации, чем групповые. Наиболее подходящим и удобным в использовании в учебных целях является групповой заочный массовый опрос.
Стандартная анкета включает в себя следующие обязательные части:
• название опроса;
• введение, в котором кратко и четко разъясняются цели исследования, правила заполнения анкеты, а также указывается информация об анонимности и конфиденциальности;
• «паспортичка», или социально-демографическая часть, куда входят вопросы о поле, возрасте, национальности, образовании, профессии, семейном положении, уровне доходов, месте жительства и т.п.; эту часть еще называют «классификационной», поскольку с ее помощью при анализе результатов опроса респондентов разделяют на группы;
• исследовательская часть, содержащая непосредственно интересующие нас вопросы, нарастающие по степени трудности, а также вопросы-фильтры и контрольные вопросы;
• заключительная часть, в которой респонденту сообщается об окончании опроса и выражается благодарность за участие в нем.
Для проведения грамотного группового анкетирования необходимо предварительно определиться с выборкой. Выборка, или выборочная совокупность (обозначается п) — это группа людей, подобранная для ис-
следования, представляющая тех, кого исследователь намеревается изучить. Выборка должна представлять генеральную совокупность (обозначается N) — все множество тех людей, сведения о которых исследователь стремится получить. Например, если объект изучения — россияне, то даже крупному социологическому агентству не под силу опросить всех, кто отвечает этому требованию, поэтому отбирается определенное количество представителей намеченной группы, которые будут представлять собой «уменьшенную копию» [1, с. 177] всей группы. Для того чтобы полученные данные были объективны, выборка должна быть репрезентативной, то есть такой, «основные характеристики которой полностью совпадают (представлены в той же пропорции или с той же частотой) с такими же характеристиками генеральной совокупности. Только для этого типа выборки результаты обследования части единиц (объектов) можно распространять на всю генеральную совокупность. Необходимое условие для построения репрезентативной выборки — наличие информации о генеральной совокупности, то есть либо полный список единиц (субъектов) генеральной совокупности, либо информация о структуре по характеристикам, существенно влияющим на отношение к предмету исследования» [там же, с. 88]. Другими словами, «репрезентативная выборка представляет собой микрокосм, меньшую по размеру, но точную модель генеральной совокупности, которую она должна отражать (по значимым для исследователя параметрам)» [там же].
Часто объектом исследования являются не все представители гене-
ральной совокупности, а только часть из них, отвечающая одному или нескольким определенным критериям. Тогда это называется «целевой выборкой», и «респонденты в целевую группу отбираются на основании фильтрующих вопросов, которые и позволяют определить соответствие этим критериям» [там же, с. 91]. К примеру, целевая выборка потребуется при изучении русских, имеющих опыт проживания за границей, или же экспатов (иностранных специалистов), работающих в Москве.
Любой серьезный исследователь стремится к тому, чтобы результаты его исследования были не только объективными, но и отражали реальное положение вещей. В случае с анкетированием еще одним фильтром точности будет количество опрошенных. Существуют различные таблицы зависимости объема выборки (количества единиц выборочной совокупности) и точностью оценивания в процентах, однако общепризнанным репрезентативным результатом являются 5%. Специалисты установили, что «уже при 600 опрошенных достигается желанный для всех 5%-ный уровень точности» [1, с. 125]. Естественно, обычному студенту (или даже группе студентов) найти такое количество респондентов будет затруднительно. Можно предложить два выхода из этой ситуации: 1) использовать в качестве объекта исследования такие группы, объем генеральной совокупности которых не превышает нескольких сотен человек (что также может оказаться сложно, поэтому проще использовать второй вариант); 2) использовать меньшие выборочные совокупности, но при этом объяснить студентам, что ре-
121
122
зультаты исследования ограничены их возможностями и поэтому не могут с научной точки зрения считаться репрезентативными.
В ходе исследования могут возникать и другие сложности и даже ошибки. В частности, ошибка репрезентативности — «расхождение между двумя совокупностями — генеральной, на которую направлен теоретический интерес социолога и представление о свойствах которой он хочет получить в конечном итоге, и выборочной, на которую направлен практический интерес социолога, которая выступает одновременно как объект исследования и средство получения информации о генеральной совокупности» [1, с. 129].
Поскольку выборочная совокупность отличается от генеральной, также существуют ошибки выборки, то есть «отклонения средних характеристик выборочной совокупности от средних характеристик генеральной совокупности» [там же, с. 130]. «Второй тип ошибок выборки — систематические ошибки... Систематические ошибки — результат деятельности самого исследователя. Они наиболее опасны, поскольку приводят к довольно значительным смещениям результатов исследования. Систематические ошибки считаются страшнее случайных еще и потому, что они не поддаются контролю и измерению» [там же], именно поэтому крайне важно перед началом исследования предупредить об этом студентов, так как «в отличие от случайных ошибок систематические ошибки при возрастании объема выборки не уменьшаются» [там же, с.131].
Студентов также следует обучать составлению вопросов. Так, в «па-
спортичку» необходимо включать только те параметры, которые действительно имеют значение для исследования, причем грамотно их формулировать и указывать интервалы значений. В исследовательской части рекомендуется придерживаться только одного вида вопросов — либо открытых (которые предлагают респонденту самому сформулировать ответ), либо закрытых (предлагающих готовые варианты ответов), причем, если вопросы закрытые, варианты ответов должны быть тщательно продуманы, чтобы они были простыми, понятными, однозначными и учитывали все возможности. «Закрытые вопросы могут быть альтернативные и неальтернативные. Альтернативные вопросы предполагают выбор респондентом только одного варианта ответа из набора предлагаемых» [там же, с. 300]. «Неальтернативные вопросы. предусматривают возможность выбора нескольких вариантов ответов» [там же, с. 301] Конечно, ответы на закрытые вопросы гораздо легче обрабатывать при анализе результатов и составлении статистических отчетов, однако ответы на открытые вопросы иногда могут предоставить более разнообразную и даже неожиданную информацию.
В этой же части могут находиться вопросы-фильтры, которые включаются в опрос с целью фильтрации, а также контрольные вопросы, находящиеся в разных местах анкеты, содержащие схожую, но по-разному сформулированную информацию, и проверяющие, насколько искренне респондент отвечал: если ответы на контрольные вопросы противоречат друг другу, то эту анкету забраковы-
вают. Эти вопросы помогают проводить так называемый «ремонт выборки», то есть «процесс устранения погрешностей» [1, с. 135], включающий коррекцию пропущенных и / или резко выделяющихся ответов, отбраковывание неподходящих анкет и т.п.
Когда планируется опросить некоторое множество людей, любая уже детально разработанная анкета до «запуска» должна пройти пилотажное исследование («пилотаж») —пробное исследование, проводимое до основного. Это делается для того, чтобы убедиться, что вопросы четко сформулированы, расположены в правильном порядке, их содержание, количество и варианты ответов не вызывают затруднений и разных толкований у респондентов и т.п. Если обнаруживаются какие-либо недочеты, их нужно устранить или скорректировать, и только после этого можно начинать непосредственно само исследование.
Среди преимуществ анкетного метода можно выделить:
• возможность охвата большого количества опрашиваемых;
• возможность сбора информации за короткое время;
• увеличение достоверности информации с увеличением количества опрошенных;
• удобство использования и возможность опроса респондентов, с которыми в реальной жизни исследователь вряд ли бы встретился (благодаря современным техническим возможностям) и др.
В то же время у этого метода имеется и ряд недостатков:
• ограничения выборки (в частности, если у исследователя отсутствует или ограничен доступ ко всем нужным респондентам);
• ошибки выборки;
• сложность проверки искренности респондентов (не всегда контрольные вопросы могут решить эту проблему полностью. Как отмечает Г.К. Триандис, «респондентские методы более прямолинейны, поэтому существует большая вероятность искажения данных, обусловленная реактивностью испытуемых. Респонденты с высокой вероятностью будут искажать ответы, поскольку хотят выглядеть социально одобряемыми перед исследователем, своим окружением, представителями власти или с точки зрения собственного культурного идеала» [2, с. 111]);
• нерепрезентативность результатов исследования в случае маленькой выборки и др.
Анкетирование — пожалуй, наиболее доступный и часто используемый метод исследования. Он позволяет собирать столь популярную сегодня статистическую информацию, но в этом кроется и его подвох: далеко не всегда этой статистике можно доверять, то есть следует тщательно проверять исследование на валид-ность и надежность перед тем, как делать окончательные выводы. Тем не менее удобство использования, особенно в учебных целях, ставит анкетирование на первое место среди методов межкультурных исследований. С его помощью можно изучать как практически любые проблемы культуры (этнические, психологические, социальные), так и более узкие лингвистические. Ниже приводится далеко не полный список тем, при изучении которых можно рекомендовать использование этого метода:
• этнические стереотипы (авто- и гетеростереотипы);
123
124
• ценностные ориентации;
• социальная дистанция;
• отношение к чему-либо;
• «социальная адаптация мигрантов;
• сохранение или потеря традиционных культур у национальных меньшинств» [5] и др.
Второй опросный метод — интервью. Это «обязательно целенаправленная беседа. И не просто беседа, а как бы разведывание, выяснение важных сведений, новых данных» [1, с. 384]. Интервью бывают стандартизированными или свободными (в зависимости от того, придерживается ли исследователь четкой схемы), индивидуальными или групповыми (по количеству одновременно интервьюируемых людей), прямыми или опосредованными (в зависимости от способа общения интервьюера с опрашиваемыми).
В учебном процессе можно использовать все виды интервью, но для межкультурных исследований, по мнению автора данной статьи, наиболее интересными оказываются свободные индивидуальные прямые интервью, предоставляющие максимальное количество информации, но именно из-за этого их сложнее всего анализировать. «Свободное интервью проводится без заранее подготовленного вопросника или разработанного плана беседы; определяется только тема, которая и предлагается для обсуждения» [там же, с. 427], то есть беседа может принять любое направление, в результате чего есть вероятность получить даже ту информацию, о которой исследователь не знал или не планировал спрашивать.
При проведении интервью должны соблюдаться все те же требова-
ния к исследованиям, которые были указаны выше. Однако не всегда удается соблюсти требование информированного согласия, когда задача исследователя — непредвзятые ответы опрашиваемых (примеры можно часто видеть по телевидению, когда корреспонденты подходят к прохожим и просто задают один-два стандартных вопроса).
Еще одну сложность может представлять язык, на котором проводится интервью: он должен быть хорошо знаком и полностью понятен опрашиваемому. Это не является проблемой, когда и у интервьюера, и у интервьюируемого общий родной язык, но может быть определенным ограничением, когда исследователю приходится использовать иностранный для него язык, особенно если мы изучаем именно лингвистические особенности опрашиваемого. В последнем случае интервьюеру рекомендуется либо самому владеть нужным языком, либо прибегнуть к помощи переводчика (профессионализм которого может оказать влияние на интерпретацию результатов). Интервью на иностранном языке, помимо прочего, является для студентов еще и прекрасной возможностью языковой практики.
Также для последующего анализа интервью необходимо фиксировать (чаще всего — записывать на аудио-или видеоноситель), но далеко не всегда опрашиваемый соглашается на это. В случае, если человек согласен на общение без фиксации, можно прибегнуть к стандартизированному интервью, когда у исследователя имеется список вопросов, и в ходе беседы он делает пометки, записывая ответы. Как бы ни проходила сама
процедура интервью, исследователь должен заранее продумать не только содержание вопросов, но и их формулировку, чтобы она не прозвучала обидно, оскорбительно или унизительно для опрашиваемого, а также возможные дополнительные вопросы на случай, если беседа выйдет из-под контроля (чего при правильной организации интервью происходить не должно, но вполне может случиться со студентом, имеющим мало опыта в работе с этим методом).
Метод интервью имеет ряд преимуществ:
• в нем практически никогда не бывает вопросов без ответов (в отличие от анкетирования);
• любые спорные, непонятные или противоречивые ответы всегда могут быть тут же уточнены;
• «имеется возможность наблюдения за респондентом и фиксации не только его вербальных ответов, но и невербальных реакций;
• получаемая информация полнее, глубже и достовернее по сравнению с анкетой» [1, с. 386];
• в процессе интервью (особенно свободного) нередко могут рождаться новые гипотезы;
• возможность узнать гораздо больше, чем изначально предполагалось (в частности, при свободном интервью), и др.
Среди недостатков интервью следует отметить:
• большие затраты времени на его проведение и интерпретацию результатов;
• неприменимость метода при необходимости сбора большого массива информации за короткий срок;
• полученные результаты в большинстве случаев носят индивидуаль-
ный характер, их сложно обобщать, по ним сложно делать выводы о типичных культурных особенностях, поскольку они во многом обусловлены еще и личностными особенностями;
• не все респонденты готовы идти на контакт и искренне отвечать на вопросы, что ставит под угрозу сам факт проведения интервью (особенно это касается некоторых этнических и социальных групп);
• в ряде случаев — языковые и семантические трудности;
• иногда — не располагающее к интервью эмоциональное поведение респондента (его смущение и страх перед опросом, нетерпеливость...) и др.
Как и в случае с анкетированием, метод интервью требует от исследователя предварительной подготовки. В рамках межкультурной коммуникации это предполагает знакомство с культурой респондента до начала беседы, чтобы не только определиться с гипотезами и списком тем и вопросов, но и избежать неловких ситуаций. Очень интересным заданием, в том числе и для языковой практики, будет интервьюирование жителей какой-то определенной местности или представителей некой культуры во время поездки в другую страну — в отпуске, на стажировке, в командировке. Исследуя этапы и трудности культурной адаптации, можно провести беседы с иммигрантами или экспатами даже внутри своего города или страны; при изучении корпоративных культур имеет смысл опросить работников внутри одной или разных организаций. Если нас интересуют традиции и обычаи, имеет смысл поговорить с самыми старшими представителями выбранной группы; иссле-
125
126
дуя этнический юмор, можно попросить представителей разных национальностей рассказать известные им шутки и анекдоты; при анализе каких-то конкретных событий нам понадобятся сведения от их участников и очевидцев (которые зачастую могут рассказать гораздо больше, чем общедоступные источники). Это только несколько примеров, из которых видно, что возможности интервью очень широки. Но этот метод еще и очень познавательный, ведь он позволяет «вживую» (особенно при прямом интервью) взаимодействовать с интересными людьми, которые делятся с исследователем своими знаниями и опытом, что, несомненно, важно в процессе обучения, поскольку помогает студентам совершенствовать навыки не только межкультурного, но и межличностного общения и овладевать коммуникативной компетенцией.
Ниже приведен только краткий перечень тем, при исследовании которых метод интервью может оказаться полезным:
• культурный шок;
• культурная адаптация;
• проблемы мигрантов;
• жизнь экспатов;
• межэтнические браки;
• юмор и этнические стереотипы;
• социальные и культурные нормы;
• традиции и обычаи;
• корпоративные культуры;
• мультикультурная личность;
• запреты и табу;
• этноцентризм, национализм и гомофобия;
• толерантность и др.
Второй метод — наблюдение. Это «метод сбора первичной инфор-
мации путем прямой и непосредственной регистрации исследователем событий и условий на местах» [1, с. 526]. По степени включенности наблюдение бывает прямым (невклю-ченным) или включенным, по форме организации — формализованным или неформализованным; по форме взаимоотношений исследователя с испытуемыми — скрытым или открытым, по месту проведения — полевым или лабораторным, по регулярности проведения — систематическим или несистематическим, по длительности проведения — кратковременным и долговременным.
«Наблюдение обычно применяется, когда необходимо получить первоначальное представление о какой-либо стороне поведения, выдвинуть предположения о ее социальных причинах. Гипотезы можно выдвигать и в рамках наблюдения, однако социологи предпочитают проверять их при помощи других видов исследования...» [1, с. 529].
В учебных целях можно проводить любые виды наблюдения, однако наиболее удобными являются кратковременные несистематические полевые скрытые неформализованные прямые и включенные наблюдения.
При прямом наблюдении исследователь никоим образом не вмешивается в происходящее, а является просто зрителем, который фиксирует интересующие его элементы. В некотором смысле мы все постоянно являемся такими наблюдателями, только, в отличие от повседневного, «научное наблюдение отличается от обыденного тем, что а) подчинено ясной исследовательской цели и четко сформулированным задачам; б) пла-
нируется по заранее обдуманной процедуре; в) все данные фиксируются в протоколах или дневниках по определенной схеме; г) информация, полученная путем наблюдения, должна поддаваться контролю на обоснованность и устойчивость» [1, с. 529]. Значительно облегчить процесс наблюдения помогают аудиовизуальные средства фиксации, однако в ряде случаев возможности их использования бывают ограничены.
В случае включенного наблюдения исследователь сам на время становится членом изучаемой группы (или же уже является им независимо от своих научных интересов), то есть изучает поведение членов группы изнутри.
«Одна из модификаций скрытого включенного наблюдения — так называемое стимулирующее, в ходе которого исследователь создает новую экспериментальную обстановку с тем, чтобы выявить скрытое состояние объекта, не демонстрируемые на людях черты поведения. Здесь наблюдатель — участник изучаемых событий — как бы провоцирует нестандартные ситуации и исследует реакции объекта наблюдения на свои действия или стимулируемые им действия других» [1, с. 539]. Такой вид наблюдения очень удобно использовать при проведении межкультурных исследований: например, так можно изучать границы личного пространства членов группы, их реакции на прикосновения, на разные способы обращения и на любые другие стимулы.
Помимо того, что наблюдение — метод, наиболее близкий к реальной жизни, он имеет и ряд других преимуществ:
• естественность и непосредственность поведения членов изучаемой группы;
• возможность сбора максимального объема данных изнутри (при включенном наблюдении);
• возможность сбора информации независимо от желания членов исследуемой группы;
• наличие прямого контакта между исследователем и изучаемой группой (особенно при включенном наблюдении);
• активное продуцирование гипотез в ходе наблюдения и др.
Однако наблюдение не лишено и недостатков:
• в основном фиксация только внешних фактов; при скрытом прямом наблюдении — отсутствие возможности что-либо уточнить;
• этот метод «весьма субъективен, личностные качества наблюдателя неизбежно сказываются на его результатах» [там же, с. 552];
• «невозможность охвата исследователем всей совокупности явлений, характеризующих изучаемый процесс (особенно в случае невклю- 127 ченного наблюдения)» [там же];
• большие затраты времени;
• включенное наблюдение не всегда доступно в силу закрытости группы или других причин;
• в некоторых случаях может представлять опасность для исследователя (например, если методом включенного наблюдения изучаются маргинальные слои населения, преступные группировки, агрессивно настроенные группы и т.п.) и др.
Как для студентов-«межкультур-ников», так и для всех изучающих иностранные языки метод прямого наблюдения — лучшее задание на
период поездок в другие страны. Благодаря такому внимательному наблюдению человек лучше начинает понимать другую культуру, становится более толерантным, учится проявлять эмпатию.
Ниже приведен список лишь нескольких тем межкультурных исследований, в которых можно успешно применять метод наблюдения:
• поведение людей в различных ситуациях общения;
• невербальное поведение, прок-семика, кинесика, окулесика;
• особенности речевого поведения, а также использование определенных фраз, интонаций и т.п.;
• социальные и культурные нормы, табуированное поведение;
• проявления вежливости в разных культурах, лико-угрожающие акты (face-threatening acts);
• этнические стереотипы и предрассудки;
• корпоративное поведение в разных культурах;
• субкультуры (для включенного наблюдения) и др.
128 Третий метод — эксперимент. Его целью является изучение искусственно созданной ситуации, «которая в природе либо не встречается вовсе, либо не встречается в чистом виде» [1, с. 583]. Другими словами, эксперимент — это «исследовательская стратегия, в ходе которой осуществляется целенаправленное наблюдение за тем, как ведут себя одни характеристики явления (процесса, ситуации), если последовательно и в определенном порядке изменять другие характеристики» [там же, с. 586].
Эксперименты могут быть полевыми, проходящими в естественных для изучаемого процесса условиях,
или лабораторными, при которых происходит моделирование определенного поведения в специальных условиях, то есть создание искусственных ситуаций [там же, с. 595], а также активными или пассивными (в зависимости от активности экспериментатора). Своего рода лабораторные эксперименты на своих занятиях регулярно проводят практически все преподаватели гуманитарных дисциплин, в первую очередь — иностранных языков: это всем известные ролевые игры, максимально приближенные к реальным жизненным ситуациям. Разумеется, в преподавании межкультурной коммуникации подобные эксперименты также всячески приветствуются, но они не отвечают нашему главному требованию: объектом исследования должны являться другие люди, а исследователями — студенты, в то время как в учебных ролевых играх сами студенты являются объектом, поэтому в качестве метода межкультурных исследований нас интересует в первую очередь полевой эксперимент.
Особенность этого метода состоит в том, что в нем обычно присутствуют два вида групп — контрольная и экспериментальная (последних может быть несколько). Однако в учебных целях это требование соблюсти сложно, поэтому рекомендуется использовать метод линейного эксперимента, который «проводится без контрольных групп и основан на сравнении состояния контролируемых и зависимых переменных до и после экспериментального воздействия. Он отличается тем, что анализу подвергается одна и та же группа, являющаяся и контрольной (ее первоначальное состояние), и экспери-
ЕК
ментальной (ее состояние после изменения одной или нескольких характеристик)» [там же, с. 600].
Примеров успешного использования этого метода исследования в гуманитарных науках достаточно много, среди наиболее известных экспериментов — Стэнфордский тюремный, Хоторнский, а также изучающие «эффект свидетеля», взаимопомощь и др.
Главное достоинство эксперимента состоит в том, что он очень хорош для проверки гипотез и является самым эффективным методом [1, с. 584].
Основной же его недостаток — это сложность организации, а иногда еще и высокая стоимость.
Идеи для использования этого метода в межкультурных исследованиях можно как почерпнуть из уже проведенных учеными экспериментов, так и предложить самостоятельно. Главное — соблюдать основные предъявляемые к эксперименту требования, а именно: «четкую ориентацию на гипотезы исследования; высокий уровень познания и полноту описания исследуемого объекта; строгий контроль за ходом процедур эксперимента, обеспечение его чистоты; воспроизводимость, возможность повторения; наличие методов, средств наблюдения и измерения, адекватных социальному объекту» [там же, с. 588].
С помощью эксперимента можно изучать следующие темы в рамках одной или нескольких культур:
• поведение в различных коммуникативных ситуациях;
• теория вежливости;
• взаимопомощь и взаимовыручка;
• социальные нормы и табу;
• этапы культурной адаптации;
• поведение в экстремальных ситуациях;
• особенности проявления эмоций и др.
Четвертый метод — анализ документов. Это «метод исследования в социологии, при котором источником информации служат текстовые сообщения, содержащиеся в любых документах. Он позволяет получить сведения о прошедших событиях, непосредственное наблюдение либо опрос участников которых уже невозможны. Изучение по текстам одного и того же явления на протяжении многих лет позволяет установить тенденции и динамику его развития» [1, с. 562]. Возможности использования этого метода в сфере межкультурной коммуникации очень широки: изучать можно публикации в соцсетях, рекламные тексты, транскрипты личных бесед и деловых переговоров, смс-переписки, видеоматериалы и др. Интересен он и с лингвистической точки зрения, когда нужно проанализировать языковые особенности в выбранных текстах. Главное отличие этого метода от других заключается в том, что в нем объектом исследования являются не живые люди, а любой неодушевленный носитель информации.
Наиболее часто анализ документов применяется совместно с контент-анализом — количественным методом сбора данных. «Определив смысловые единицы, исследователь подсчитывает их количество в изучаемом тексте, их процентное соотношение ко всему объему текста и определяет тем самым характер и силу присутствия изучаемого им явления в тексте или другом носителе информации» [6]. Анализировать можно как
129
содержание одного источника, так и сравнивать несколько разных.
Среди достоинств этого метода — доступность и возможность анализа больших массивов информации.
К недостаткам можно отнести сложности при работе с засекреченными или труднодоступными документами, а также необходимость использования технических средств.
В межкультурных исследованиях анализ документов можно использовать при изучении множества тем, например:
• поведение в соцсетях;
• частотность употребления различных слов, фраз и выражений;
• интересы определенных групп людей;
• локализация;
• отношение к различным событиям;
• этнические стереотипы;
• политкорректность и др.
Применение вышеперечисленных методов исследований не только помогает сделать занятия по межкультурной коммуникации гораздо
130 более продуктивными, интересными и разнообразными, но и стимулирует мотивацию и инициативность студентов, позволяет им почувствовать себя настоящими исследователями, развить и реализовать свой творческий потенциал, углубить полученные теоретические знания, расширить рамки своего кругозора и языковой практики, научиться толерантности и овладеть коммуникативной компетенцией.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Добреньков, В.И. Методы социологического исследования: Учебник [Текст] /
ЕК
В.И. Добреньков, А.И. Кравченко. — М.: ИНФРА-М, 2006. — 768 с.
2. Триандис, Г.К. Культура и социальное поведение: Учебное пособие [Текст] / Гарри К. Триандис; пер. В.А. Соснин. — М.: ФОРУМ, 2014. — 384 с.
3. Почебут, Л.Г. Кросс-культурная и этническая психология: Учебное пособие [Текст] / Л.Г. Почебут. — СПб.: Питер, 2012. — 336 с.
4. Мацумото, Д. Психология и культура [Текст] / Д. Мацумото. — СПб.: Питер, 2003. — 718 с. [Электронный ресурс]. — URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buk s/Psihol/Mats/index.php (дата обращения: 09.08.2017).
5. Бергельсон, М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа [Текст] / М.Б. Бергельсон // Вестник МГУ — 2002. — № 1. — Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — С. 167-181 [Электронный ресурс]. — URL: https://www. google.ru/url?sa=t&rct=j &q=&esrc=s&source=web&cd=2&ved=0ah UKEwi4nZ-2ps_VAhXBlxoKHfhjDuwQFg gtMAE&url=http%3A%2F%2Fwww. russcomm.ru%2Frca_biblio%2Fb%2Fbergel son-text06.doc&usg=AFQjCNGf1Vwl7JXJ cPZRFD9RPs9ZiAc35A (дата обращения: 07.08.2017).
6. Контент-анализ // Социология.net [Электронный ресурс]. — URL: http://xn--c1a jbknbbt0c0f.net/metody-sociologicheskih-issledovanij/246-kontent-analiz-primer (дата обращения: 10.08.2017).
REFERENCES
1. Bergelson M.B., Mezhkulturnaia kommu-nikatsiia kak issledovatelskaia programma, Vestnik MGU, 2002, No. 1, Ser. 19, Lingvis-tika i mezhkulturnaia kommunikatsiia, pp. 167-181, available at: https://www.google. ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web &cd=2&ved=0ahUKEwi4nZ-2ps_VAhXBlx oKHfhjDuwQFggtMAE&url=http%3A%2F %2Fwww.russcomm.ru%2Frca_biblio% 2Fb%2Fbergelson-text06.doc&usg=AFQjC NGf1Vwl7JXJcPZRFD9RPs9ZiAc35A (accessed: 07.08.2017). (in Russian)
2. Dobrenkov V.I., Kravchenko A.I., Metody sotsiologicheskogo issledovaniia: Uchebnik,
Moscow, INFRA-M, 2006, 768 p. (in Russian)
3. Kontent-analiz, Sotsiologiia.net, available at: http://xn--c 1ajbknbbt0c0f.net/metody-socio-logicheskih-issledovanij/246-kontent-analiz-primer (accessed: 10.08.2017). (in Russian)
4. Matsumoto D., Psikhologiia i kultura, St. Petersburg, Piter, 2003, 718 p., available at: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psi-
hol/Mats/index.php (accessed: 09.08.2017). (in Russian)
5. Pochebut L.G., Kross-kulturnaia i etniches-kaia psikhologiia: Uchebnoe posobie, St. Petersburg, Piter, 2012, 336 p. (in Russian)
6. Triandis G.K., Kultura i sotsialnoe povede-nie: Uchebnoe posobie, trans. V.A. Sosnin, Moscow, FORUM, 2014, 384 p. (in Russian)
Данчевская Оксана Евгеньевна, кандидат культурологии, доцент, кафедра фонетики и лексики английского языка, Институт иностранных языков, Московский педагогический государственный университет, [email protected] Danchevskaya O.Y., PhD in Cultural Studies, Associate Professor, Phonetics and Lexics of the English Language Department, Institute of Foreign Languages, Moscow Pedagogical State University, [email protected]
131