Научная статья на тему 'МЕТОДИКА ЭФФЕКТИВНОГО ЗАПОМИНАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ ТОНОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ'

МЕТОДИКА ЭФФЕКТИВНОГО ЗАПОМИНАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ ТОНОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
742
107
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОН / ТОНАЛЬНЫЙ РИСУНОК / СКОРОГОВОРКИ / ПЕСНИ / СТИХОТВОРЕНИЯ / ЯЗЫК ЖЕСТОВ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Шурупова Екатерина Сергеевна

В данной статье рассматривается понятие фонетического тона китайского языка, разработана авторская схема тонального рисунка, а также изучены наиболее эффективные способы запоминания тонов с целью преодоления трудностей, возникающих в процессе изучения китайского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TECHNIQUE FOR EFFECTIVE REMEMBERING OF PHONETIC TONES IN CHINESE LANGUAGE

The concept of tone in the Chinese language, the most effective ways of memorizing tones, difficulties arising in the process of memorizing and pronouncing tones in Chinese words and expressions are considered.

Текст научной работы на тему «МЕТОДИКА ЭФФЕКТИВНОГО ЗАПОМИНАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ ТОНОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ»

Педагогика

УДК 37.002

старший преподаватель кафедры филологии Шурупова Екатерина Сергеевна

Гуманитарно-педагогическая академия (филиал)

Федерального государственного автономного

образовательного учреждения высшего образования

«Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского» (г. Ялта)

МЕТОДИКА ЭФФЕКТИВНОГО ЗАПОМИНАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ ТОНОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация. В данной статье рассматривается понятие фонетического тона китайского языка, разработана авторская схема тонального рисунка, а также изучены наиболее эффективные способы запоминания тонов с целью преодоления трудностей, возникающих в процессе изучения китайского языка.

Ключевые слова: тон, тональный рисунок, скороговорки, песни, стихотворения, язык жестов.

Annotation. The concept of tone in the Chinese language, the most effective ways of memorizing tones, difficulties arising in the process of memorizing and pronouncing tones in Chinese words and expressions are considered.

Keywords: tone, tonal language, tongue twisters, songs, poems, sign language.

Введение. Китайский язык - прежде всего тональный язык, язык музыки и мелодии. Изучая китайский язык, в первую очередь, нужно это учитывать. Важно уделять должное внимание и достаточное время практике и тренировкам по постановке правильного тонового произношения. Ведь слово, сказанное неверным тоном, зачастую вовсе не имеет смысла для носителя языка, вызывает недопонимание и недоумение.

Цель: рассмотрение наиболее эффективных способов запоминания тонов китайского языка и применение их на практике.

Актуальность: многие обучающиеся сталкиваются с трудностями в процессе изучения и запоминании тонов китайского языка. Так как на начальном этапе изучения китайского языка обучающиеся не могут сформировать устойчивую взаимосвязь между тоном и самим словом - то есть, тон и слово существуют в их сознании отдельно, это вызывает объективные трудности в процессе изучения новой лексики. Для большинства это становится серьезной проблемой на пути к изучению языка.

Изложение основного материала статьи. Каждый слог китайского языка характеризуется тем или иным тоном, который носит название этимологический тон данного слога. В нашей статье под понятием фонетического тона будем рассматривать как процесс повышения и понижения голоса, мелодический рисунок голоса, который характеризуется изменением высоты звука. В китайском языке тоны выполняют смыслоразличительную функцию. Один и тот же иероглиф, прочитанный разными тонами, может обозначать совершенно разные понятия. Например: скороговорка «Ударь сорок раз» считается одним из удачных примером смыслоразличительной функции китайского тона. «ЕЩЩ ПгГ, +И1гЩ ИПИ+; ШЕгШЙ'П' , ШЙЗгШ , ШШ+»

«sí shí sí, shí shí shí, shísí shí shísí, síshí shí síshí;

shéi bá shísí shuö "shíshí", jiù dá ta shísí;

shéi bá síshí shuö "shíshí", jiù dá ta síshí»

«Четыре - это четыре, десять - это десять, четырнадцать - это четырнадцать, сорок - это сорок.

Если кто-то произносит "shísí" как "shíshí", ударь его четырнадцать раз.

Если кто-то произносит "síshí" как "shíshí", ударь его сорок раз».

Неправильно сказанный тон может изменить смысл сказанного предложения, а иногда и вовсе испортить отношения между людьми. Приведем несколько примеров: Щи.- shui 41 jiao 4 - спать и 7Ш- shui 32 jiao 3 - пельмени; mai 3 -покупать и mai 4 - продавать;

- Wo3 yao4 wen4 ni3 - Я хочу спросить тебя и SüH'Mfc Wo3yao4 wen3 ni3 - Я хочу поцеловать тебя;

íffiHíft - Wo3 xiang3 wen23 ni3 - Я понюхаю тебя;

- Wo3 chiigou4le - Я наелась и - wo3 chii gou3 le - Я съела собаку;

KS - Shan3 xii4 - провинция Шаньси и ULE - Shani xii - провинция Шаньси;

fê - huai - тратить и Ш - hua4 - картина;

ff - beii -стакан и Ш bei 4- покрывало;

ШШ - jiao4 tang2- церковь и в® - jiaoi tang2 - карамель;

Мж - you2 yong2 - плавать и ЩШ - you3 yong4 - полезный;

ШЗШ - you2 yu4 - нерешительный и - you2 yu2 - кальмар;

ШКш - xiong2 maoi - панда и Шй - xiongi mao2 - волосатая грудь и др.

В китайском языке четыре основных тона и пятый - нейтральный. Различаются они как первый, второй, третий и четвертый.

Тон ставится только над гласной буквой слога (если это Пиньинь) и над самим иероглифом по такому принципу -сначала: а о е i u u конец.

Мелодический рисунок тонов выглядит так: (на примере cha):

1. тон (высокий ровный): cha

2. тон (восходящий от среднего уровня к высокому): chá

3. тон (низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня): chá

4. тон (падающий от высокого уровня к низкому): chà

С целью быстрого и эффективного запоминания обучающимися обозначения тонов в слоге над гласными нами разработана собственная схема тонового рисунка.

1 4 - обозначение четвертого тона в китайском языке

2 3 - обозначение третьего тона в китайском языке

3 2 - обозначение второго тона в китайском языке

4 1 - обозначение первого тона в китайском языке

Данную схему образно можно сравнить с изображением равнины и двух гор, что наглядно легко воспринимается и запоминается обучающимся разных возрастов. На вопрос обучающегося, как обозначить тот или иной тон, с легкостью находится ответ глядя на данный тональный рисунок.

Тон в китайском языке может изменяться как частично, так и полностью. В частичном изменение тона, некоторая его часть усекается, а длительность становится меньше. Такие тоны называются полутонами. Частичное изменение тона происходит, когда рядом стоящие друг с другом слоги в двусложном слове или словосочетании произносятся с одинаковыми тонами. Если за слогом, который произносится первым тоном стоит слог с таким же тоном, то тон первого слога становится короче и чуть ниже. Он также частично теряет свою четкость, что выражается, в частности, в некотором снижении его мелодики по регистру. Такое изменение тона объясняется слабоударностью слога, в котором он реализуется. Второй слог в свою очередь становится сильноударным в подобных словах. Слог со вторым тоном, стоящий перед слогом с таким же тоном, становится короче, а четвертый тон перед четвертым частично теряет свою нисходящую часть.

Процесс запоминания тонов в китайских словах нелегкий. Наиболее успешно и продуктивно запоминание тона происходит начиная с младшего возраста, так как ребенок чувствует себя более раскрепощенным и может ассоциировать тот или иной тон с определенным словом или явлением в русском языке.

В нашем исследовании предложим несколько наиболее эффективных способов запоминания китайских тонов.

1. В процессе объяснения звучания тонов, мы можем представить их в форме рассказа или истории. Например, можно рассказать историю про поход к зубному врачу:

1) Первый тон - врач просит пациента открыть рот пошире и произнести долгий звук «Ааааа...».

2) Второй тон - удивление пациента от услышанного после осмотра: «Что?».

3) Третий тон - разочарование от того, что придется удалять зуб: «Ну вот».

4) Четвертый тон - категоричный отказ от удаления зубов «Нет!».

2. Язык жестов - ЩЩи

С целью лучшего наглядного восприятия тонов китайского языка следует показать его жестами с помощью рук. Например, если это первый тон, то показать рукой ровную горизонтальную линию, второй - поднять руку вверх, третий тон - соединить руки ладонями вниз, четвертый - опустить руку вниз.

Также, как вариант динамичного запоминания можно использовать демонстрацию тона движением головы. Необходимо ориентироваться на желания обучающихся при выборе подходящего способа демонстрации тонов.

3. Песни и сказки - ШЙ^ЙЖ

Упражнения с культурной тематикой разнообразят уроки фонетики, обучающиеся смогут немного отдохнуть и также узнать больше о культуре изучаемого языка.

Во время практических занятий по китайскому языку обучающиеся с интересом прослушивают и поют детские обучающие песни, такие как: Алфавит «Пиньинь», «Маленький белый заяц» «Два тигра» «ЙЯёЙ», «Слон, слон»

«До встречи» «Щ!Ш>, «Привет» «-ШШк

1. Песня - «Иду в школу»

Пиньинь Иероглифическая запись

taiyang dangkбng zhao

huar dui wб xiao ютят

xiaoшao shuб zaozao zao

п1 wëishënme bëishang xiao shйbao

wбqй shang xuëxiao

йапНап Ьй chídao

ai xuëxí ai laodдng

zhangda уао wëirën ттН gбnglao ъшълязж

taiyang dangkбng zhao

huar dui wб xiao ютт

xiaoniao shuб zaozao zao

П1 wëishënme bëishang xiao shйbao

wбqй shang xuëxiao шытх

2. - «Колокольчики»

Пиньинь Иероглифическая запись

dmg línglíng ПТШ

dmg línglíng шт

уШшг уМп —

уШшг ^п

xiaobaobao

ёМио líng ШШ

tTng língshëng

zhaodao líng

Также обучающиеся просматривают серийные сказки с одинаковыми персонажами, с одной сюжетной линией, в которых присутствуют простые лексические фразы для восприятия на слух. Например, такие сказки, как «Кролик Роджер и его друзья» «Ш^ЙЙЙЙёЛ, «Красная шапочка» «ЙШ», «Семья Кати» «^НйШ, «Книга Джунглей» 4. Скороговорки

Приведем примеры некоторых скороговорок, использующихся на практических занятиях с целью постановки звуков и тонов.

Две кошечки

Черный кот и белый кот идут воровать персики.

шишж. Увидели щенка, охранявшего персики.

ттшшФ Черная кошка приветствует собаку.

тртяш Прикрывает белого кота, чтобы украсть персики.

Щенок, заприметив, начал лаять.

шшшпш Догнал черную кошку и белую кошку.

Кусает кошку, треплет шерсть.

Черная кошка и белая кошка кричали "Мяу-мяу".

Рассмотри следующий пример скороговорки:

Смеющаяся кукла Гуагуа

ЙЖЖ> шжж Золотая дыня, серебряная дыня ,

В дынном сарае полно дынь ,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ЖЖ-ЖТ*. Гуагуа упала, ударив куклу ,

ШЙВЧШ Кукла зовет маму,

тжжж Кукла бранит Гуагуа,

жжшт Гуагуа смеется над куклой.

5. Стихотворения

Для изучения и постановки фонетических тонов на практических занятиях по китайскому языку нами используются простые детские скороговорки для запоминания, а также просмотр легких сказок на китайском.

В качестве примера приведу детскую скороговорку из учебного пособия автора Чэн Ли «Веселый китайский язык для детей- пиньинь»:_

Po(2) po bao(4) mao(1), Бабушка держит кошку,

Mao(1) pao(4)le, Кошка убежала,

Mao(1) pao(4)le. Кошка убежала.

В данной скороговорке лучший способ запоминания тонов - это наглядный показ жестами рук. Обучающиеся

Miao(1) miao(1) miao(1) Мяу мяу мяу

Mao(1) e(4)le Кошка голодная.

Mao(1)zhao(3) lao(3)shu(3) Кошка нашла мышку.

Lao(3)shu(3) pao(3)le Мышка убежала.

В данном стихотворении в основном присутствует первый и третий тон, что легко воспринимается обучающимися на слух__

Тавд(1) shi(4) tang(1) Суп -это суп.

Tang(2) shi(4) tang(2) Сахар - это сахар.

Tang(1) hao(3)he(1) Суп вкусный.

Tang(2)hao(3)chi(1) И сахар тоже вкусный.

Сложность в произношении слова «Таng» возникает по причине чередования первого и второго тонов в нем. Таng (1) -

Ni(3) he(1) tang(1) Ты ешь суп.

Ta(1)chi(1) tang(2) Она ест сахар.

Tang(1) hen(3) tang(4) Суп очень горячий.

Ta(1 )bu(2)he( 1 )tang( 1) Она не ест суп.

Китайская поэзия (из сборника «Триста танских поэм») 1. im® «ая^

Пиньинь Иероглифическая запись

an ye chfln weirui, guihua qifl jiaojie;

xln xln cisheng yi, zier wei jiajie.

sheizh! lin ql zhe? wenfeng zuo xiangyue, шиш? пятая

cäomü you benxln, he qiu meiren zhe? fiHÄASi?

6. Просмотр простых китайских фильмов

Одним из наиболее эффективных способов восприятия на слух и запоминания тонов является систематический просмотр фильмов. Например:

«ЙЙЦ:^ » «Дорога в школу», «J/JvfMMUS» «Внук из Америки», «'^rfc.wsffo «Осенняя сказка», «$5ЙВДр:!Й№4» «Привет, моя юность», « ФИШЖТ^» «Первый день Нового года» и др.

Упражнения из различных комплексов можно комбинировать и сочетать друг с другом.

Выводы. Таким образом, для того, чтобы добиться быстрого запоминания тонов в китайском языке нужно одновременное развитие разных участков мозга, разных аспектов языка.

Важно на начальном этапе обучения китайскому языку поставить правильное произношение тонов у обучающегося, привить интерес к тонам.

Не следует начинать изучение тонов с "тяжёлых" для (сознания) вещей. Начинайте с простых вещей, а именно: чтение китайской литературы на русском языке, изучение истории Китая, детских стихов на пиньинь. Узнайте о Китае как можно больше из разных источников: фильмы, книги, радио, музыка.

Чтение, прослушивание и просмотр видео помогает подготовить разные участки мозга к более эффективному восприятию речи. Также важно общение с носителями языка, владеющими русским языком, с целью наилучшего погружения в китайскую языковую среду.

Литература:

1. Китайские скороговорки // Studychinese.ru Китайский язык онлайн URL: https://studychinese.ru/articles/4/199/ (дата обращения: 04.11.2021).

2. Тоны в китайском языке // Studychinese.ru Китайский язык онлайн URL: https://studychinese.ru/articles/4/199/ (дата обращения: 04.11.2021).

3. Особенности обучения фонетике китайского языка // URL: https://elar.urfu.m/bitstream/10995/100758/1/m_th_m.a.shulgina_2021.pdf (дата обращения: 04.11.2021).

4. Чен Ли Веселый китайский язык. - 3-е изд. - Пекин: Пекинский университет, 2005. - 52 с.

Педагогика

УДК 372.8

кандидат педагогических наук, доцент Югова Мария Анатольевна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждения высшего образования «Уральский государственный юридический университет» (г. Екатеринбург); старший преподаватель Павлова Светлана Викторовна Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждения высшего образования «Уральский государственный юридический университет» (г. Екатеринбург)

УПРАВЛЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТОЙ СТУДЕНТОВ В ЭЛЕКТРОННОЙ ИНФОРМАЦИОННО-

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЕ ВУЗА

Аннотация. В данной статье анализируются содержание понятий «самостоятельная работа» и «управление самостоятельной работой». Особое внимание уделяется вопросам, связанным с практической реализацией таких управленческих действий как планирование, организация и контроль. Авторы демонстрируют потенциал электронной информационно-образовательной среды вуза в управлении самостоятельной работой студентов на примере обучения иностранному языку в юридическом вузе.

Ключевые слова: иностранные языки, управление самостоятельной работой студентов, информационно-коммуникационные технологии, электронная информационно-образовательная среда, учебник, электронный образовательный ресурс, тестирование.

Annotation. The article examines the définitions of "independent work' and "management of independent work". Spécial attention is paid to the practical aspects of planning, organization and control of students' independent work. The authors demonstrate the university electronic educational environment potential in the course of teaching a foreign language to law students.

Keywords. foreign languages, students' independent work management, information technologies, electronic information-educational environment, textbook, electronic educational resource, testing.

Введение. В современной высшей школе самостоятельной работе предписывается статус одного из обязательных видов учебной деятельности, который составляет значительную часть учебной нагрузки по всем дисциплинам [61. Это результат перехода к современной образовательной парадигме, в основе которой лежит ориентация на компетенции, поэтому четко прослеживается смещение конечной цели образования со знаний на способность решать конкретные проблемы, возникающие в различных сферах жизни. Компетентностный подход, естественно, не отрицает наличия знаний, а предполагает необходимость обладать такими личностными свойствами и качествами, которые позволяют самостоятельно находить, анализировать, отбирать нужную информацию в громаде знаний, накопленных человечеством, и адекватно конкретной ситуации её обрабатывать, стремиться к саморазвитию и творческому применению знаний, «обновлять свои профессиональные знания, самостоятельно решать проблемы, находить конструктивные решения» [11, С. 39]. Поскольку самостоятельная работа студентов (СРС) является неотъемлемой частью учебного процесса в вузе, возникает необходимость организовывать, регулировать и контролировать СРС, другими словами необходимость управлять СРС. Информационно-коммуникационные технологии в виде электронной информационно-образовательной среды (ЭИОР) предлагают свои возможности для управления самостоятельной работой студентов, поскольку мотивируют студентов на самостоятельную учебную деятельность, позволяют более системно и структурировано формировать задания и алгоритмы их выполнения, усиливают возможности контроля СРС при незначительных временных затратах со стороны преподавателя и т.д. ЭИОР позволяет содействовать интерактивному взаимодействию всех участников образовательного процесса, в том числе и при организации самостоятельной работы в курсе иностранного языка, а также упрощает доступ к учебно-методическим ресурсам [2].

Основной целью нашего исследования является проанализировать содержание понятий «самостоятельная работа» и «управление самостоятельной работой» и продемонстрировать потенциал электронной образовательной среды вуза в управлении самостоятельной работой студентов на примере обучения иностранному языку в юридическом вузе.

В процессе изучения проблемы исследования мы опирались на теоретические методы: анализ научно-педагогической литературы, метод индукции и синтеза, и эмпирические методы такие как педагогическое наблюдение, изучение и обобщение педагогического опыта, которые позволяют целенаправленно изучать научные работы для более адекватного обоснования выводов исследования.

Изложение основного материала статьи. Содержание понятия «самостоятельная работа» рассматривается многими исследователями. К.М. Левитан выделяет такие характеристики СРС как целенаправленность, планируемость, обязательное методическое руководство преподавателя, самостоятельность выполнения, подразумевающая умение учиться, направленность на непрерывное образование, и справедливо отмечает, подчеркивая значимость СРС, что «никакие знания, умения, навыки, не подкрепленные самостоятельной деятельностью, не станут подлинными элементами профессиональной компетентности специалиста» [5, С. 221]. Милютинская Н.Ю. дает определение созвучное обозначенным выше идеям: СРС - это «организованная преподавателем учебно-познавательная деятельность студентов с целью приобретения последними знаний, навыков и умений на основе самостоятельной аналитической интеллектуальной деятельности» [7, С. 10]. В педагогическом словаре мы видим, что СРС обозначается через термин «самостоятельная образовательная работа» и характеризуется как высшая форма образовательной деятельности, которая может быть как индивидуальной, так и коллективной. При этом отмечается, что работа проводится по заданиям преподавателя и под его контролем, непосредственное участие в работе преподаватель не принимает [8]. По мнению П.И. Пидкасистого, самостоятельную работу следует понимать как средство вовлечения учащихся в самостоятельную познавательную деятельность. Это средство логической и психологической организации самостоятельной деятельности [10]. На основе перечисленных характеристик, на которые обращают внимание исследователи, можно определить самостоятельную работу студентов как учебно-познавательную деятельность, в которой активная роль отводится обучающимся, но управляет этой деятельностью преподаватель.

Управление самостоятельной работой студентов представляет из себя целенаправленный и прогнозируемый процесс взаимодействия преподавателя и студента, направленный «на выработку решений, организацию, контроль, регулирование объекта управления в соответствии с заданной целью, анализ и подведение итогов на основе достоверной информации» [4]. Для педагогического управления, включающего и управление самостоятельной работой студентов, характерны следующие признаки: целенаправленность, интегрированность, прогностичность, систематичность, цикличность. Планирование, организацию, руководство и контроль выступают в качестве основных управленческие действий. Эффективность и результативность управленческих действий напрямую зависит от ряда факторов: во-первых, от наличия и достаточности

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.