Научная статья на тему 'Метод проектов при подготовке магистрантов к международной образовательной деятельности'

Метод проектов при подготовке магистрантов к международной образовательной деятельности Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
371
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕГРАЦИЯ / МЕЖДУНА РОДНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / ИНЖЕ НЕРНЫЙ ВУЗ / МАГИСТРАТУРА / МЕТОД ПРОЕКТОВ / MASTER''S DEGREE COURSE / INTEGRATION / INTERNATIONAL EDUCATION ACTIVITIES / ENGINEERING HIGH SCHOOL / THE PROJECT METHOD

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Тишкова Ирина Александровна

В статье предлагается опыт использования метода проектов при подготовке обучающихся отечественных вузов к международной обра зовательной деятельности, приводится при мер реализации проекта по созданию учебных терминологических словарей-минимумов, спо собствующих участию в международной обра зовательной деятельности обучающихся в ма гистратуре инженерного вуза.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Use of the project method for international education activities training at masters'' level

The article grounds the relevance of Russian students' international education activities training. An example of a project of educational terminology concise dictionaries creation which promotes engineering high school students' training for participation in international educational activities is given.

Текст научной работы на тему «Метод проектов при подготовке магистрантов к международной образовательной деятельности»

языкового и речевого материала. Иностранный язык, в частности английский, является не только обязательным образовательным предметом, но и средством социализации молодежи, проникновения в глобальное образовательное пространство «вращивания индивида в мировую культуру», создания «образа мира» (А. Н. Леонтьев).

1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). — СПб.: Златоуст, 1999. — 472 с.

2. Гутарева Н. Ю. Электронный учебник как средство дистанционного обучения иностранному языку студентов технического вуза // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2013. — № 2 (20). — С. 62 - 65.

3. Гутарева Н. Ю. Организация интенсивного обучения английскому языку в вузе // Гуманитарные и обще-

ственные науки. — 2013. — № 9 (45). — С. 326 - 336.

4. Викулина М. А., Зорина А. В. Лидер в студенческой среде: теоретический аспект // Педагогические науки. — 2010. — № 10. — С. 39 - 40.

5. Жигалова М. П. Человек. Образование. Культура. // Веснк адукацьп. — 2005. — № 5. — С. 12 - 17.

6. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. — М.: Русский язык, 1989. — 97 с.

7. Коряковцева Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык : пособие для учителей. — М.: АРКТИ, 2002. — 176 с.

8. Куимова М. В. Интернет-технологии в организации самостоятельной работы студентов (на примере дисциплины «иностранный язык») // В мире научных открытий. — 2013. — № 11.8 (47). — С. 345 - 347.

9. Машбиц Е. И. Компьютеризация обучения: проблемы и перспективы. — М.: Педагогика, 1986. — 80 с.

10. Цатурова И. А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам. — М.: Высшая школа, 2004. — 95 с.

УДК/UDC 378.046-021.68(100) И. А. Тишкова

I. Tishkova

МЕТОД ПРОЕКТОВ ПРИ ПОДГОТОВКЕ МАГИСТРАНТОВ К МЕЖДУНАРОДНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ USE OF THE PROJECT METHOD FOR INTERNATIONAL EDUCATION ACTIVITIES TRAINING AT MASTERS' LEVEL

В статье предлагается опыт использования метода проектов при подготовке обучающихся отечественных вузов к международной образовательной деятельности, приводится пример реализации проекта по созданию учебных терминологических словарей-минимумов, способствующих участию в международной образовательной деятельности обучающихся в магистратуре инженерного вуза.

The article grounds the relevance of Russian students' international education activities training. An example of a project of educational terminology concise dictionaries creation which promotes engineering high school students' training for participation in international educational activities is given.

Ключевые слова: интеграция, международная образовательная деятельность, инженерный вуз, магистратура, метод проектов.

Keywords: integration, international

education activities, engineering high school, master's degree course, the project method.

Интеграция российских вузов в международное образовательное и научное пространство в целях повышения конкурентоспособности отечественного высшего профессионального образования и науки выступает одним из приоритетов развития системы образования Российской Федерации [5].

Достижение указанной цели, прежде всего, предусматривает подготовку конкурентоспособных специалистов, обладающих рядом компетенций (в виде освоенной способности выполнения действий, обеспечиваемых совокупностью приобретенных знаний и навыков и необходимых для решения различных задач в современной профессиональной деятельности). В данном контексте повышение конкурентоспособности российского ВПО означает смену образовательной парадигмы, ориентацию профессиональной подготовки на реальные потребности международного рынка труда и образовательных услуг. В соответствии с данной концепцией одним из условий дости-

жения целей интеграции выступает эффективное осуществление вузами международного сотрудничества и, в частности, международной образовательной деятельности [1; 2].

Следует отметить, что, несмотря на значительный интерес к данному виду деятельности, понятие международной образовательной деятельности с педагогической точки зрения остается малоизученным, что отчасти может быть объяснено отсутствием достаточного количества теоретических и практических работ по данному вопросу. Лишь в последнее десятилетие были проведены исследования, ставящие цель — раскрыть содержание данного феномена. Так, различные аспекты международной образовательной деятельности описаны в работах Д. И. Иванова, В. И. Иркутской, А. Н. Кузьмина, Л. Ю. Гриневой, Н. В. Медведевой, В. В. Алтуниной и др.

По мнению исследователей, международная образовательная деятельность в совокупности всех своих форм направлена на организацию системных отношений и взаимовыгодного сотрудничества с субъектами образовательного пространства других государств [1]. Основной формой такой деятельности является академический обмен, включающий обучение и стажировку российских студентов за рубежом, а также обучение и стажировку иностранных студентов в российских вузах [1]. Тот факт, что в процессе осуществления международной образовательной деятельности вузами значительная роль отводится деятельности обучающихся, говорит о необходимости создания оптимальных организационно-педагогических условий для подготовки обучающихся к данной образовательной деятельности, что, в свою очередь, становится возможным на уровне магистратуры.

Основной формой осуществления международной образовательной деятельности является обучение и стажировка, цели которых заключаются в формировании и закреплении на практике различных профессиональных знаний, умений и навыков обучающихся, полученных в результате теоретической подготовки. Освоенные таким образом теоретические знания и навыки переходят в устойчивые умения — компетенции, необходимые выпускникам для решения современных профессиональных задач.

Совокупность общекультурных и профессиональных компетенций будущих магистров обусловлена требованиями международного рынка труда и образовательных услуг, что,

в свою очередь, находит отражение в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования третьего поколения (ФГОС ВПО-3), в соответствии с которым выпускники магистратуры должны владеть интегрированными знаниями дисциплин различных циклов (профессионального, гуманитарного, социального, экономического, организационно-управленческого и пр.). Подобная интеграция знаний обеспечивает формирование у обучающихся образовательной компетенции, что позволяет магистрантам самостоятельно и эффективно решать различные учебные и профессиональные задачи, чем и объясняется существующая тенденция многих вузов к проектированию междисциплинарных программ на уровне магистратуры.

Междисциплинарный характер магистерских программ, направленных на удовлетворение потребностей индивидуальных, академических и рынка труда, обеспечивает качество подготовки магистров, что объясняет существующий интерес работодателей к данной категории выпускников, а также академический престиж степени магистра на международном рынке образовательных услуг. Так, на сегодняшний день большая часть международных образовательных программ реализуется на уровне магистратуры.

Одной из задач Президентской программы интеграции в экономику российских выпускников ведущих университетов мира «Глобальное образование» на 2012—2015 гг. является организация обучения выпускников российских образовательных учреждений ВПО в ведущих иностранных образовательных организациях по программам магистратуры и аспирантуры по направлениям и специальностям, обеспечивающим повышение конкурентоспособности российского ВПО и науки [5]. Обучение в зарубежных вузах, наряду с перечисленными выше способностями,требует от участников свободного владения профессионально ориентированным иностранным языком.

В процессе осуществления профессионально-ориентированной иноязычной коммуникации выпускник магистратуры должен: свободно владеть иностранным языком для делового общения; обладать навыками перевода общего и профессионального текста, техниками общения с иностранным партнером, знанием специальной литературы и других информационных данных (в том числе на иностранном языке) [6]. Однако языковая

подготовка магистров вузов Российской Федерации не всегда соответствует перечисленным требованиям, о чем свидетельствуют результаты итоговых испытаний выпускников и опросов трудоустроенных магистров, более 50 % которых считают необходимым повысить свой уровень владения профессиональным иностранным языком [3]. Кроме того, по имеющимся данным большинство обучающихся еще на стадии обучения отмечают сложности с осуществлением коммуникации как на иностранном, так и на родном языке, публичными выступлениями, анализом проблемы и принятием решения [3], что говорит о наличии противоречия между существующими требованиями к качеству подготовки магистров в виде их готовности к международной образовательной деятельности и недостаточной реализацией организационно-педагогических условий, связанных с подготовкой обучающихся к участию в данном виде деятельности.

Подготовка обучающихся в магистратуре к международной образовательной деятельности должна учитывать следующие аспекты современной профессиональной подготовки:

— основные тенденции развития системы ВПО (интеграция образования, науки и производства; взаимодействие рынка образовательных услуг с рынком труда; повышение качества профессионального образования и др. [5; 7]);

— основные педагогические принципы (принцип целостности, профессиональной целесообразности, гуманизации и др. [5; 7]);

— особенности профессиональной деятельности, к которой готовятся обучающиеся (научно-исследовательская, проектно-конструкторская, производственно-технологическая, организационно-управленческая и др. [3; 6]);

— требования ФГОС ВПО-3, отражающие тенденции международного рынка труда и образовательных услуг и т. п.

Эффективной технологией, обладающей широкими педагогическими возможностями, выступает метод проектов, который позволяет не только интегрировать и применить на практике знания дисциплин различных циклов, но и использовать исследовательские методы, необходимые для решения образовательных и профессиональных задач. Метод проектов максимально приближен к практике, содержит необходимость поиска и принятия оптимального решения участниками проекта и предполагает накопление опыта студентами еще до начала профессиональной деятельности [4]. Так, различные теоретико-методо-

логические аспекты проектного подхода рассмотрены в трудах: Е. С. Полат, П. П. Блонского, П. Ф. Вахтерова, П. Ф. Каптерева, С. Т. Шацкого, Дж. Дьюи, В. Килпатрика и др. Вопросы применения метода проектов в высшей школе также нашли отражение в современных исследованиях: С. Р. Халилова, А. В. Самохвало-ва, С. И. Морозовой, Ю. С. Костровой, Ю. В. Ки-римовой, В. В. Черных, Р. К. Симбулетовой, М. У. Гаппоевой, М. П. Мирзоевой, И. Н. Смирновой, Е. П. Осьминина и др. Анализ работ данных авторов свидетельствует о недостаточной разработанности теоретических и практических аспектов применения метода проектов в образовательном процессе инженерного вуза. Под инженерным вузом понимают высшее учебное заведение, осуществляющее подготовку инженерных кадров [3].

На сегодняшний день метод проектов преимущественно используется в традиционном учебном процессе вузов для решения ограниченного числа учебных задач в процессе профессиональной подготовки инженеров в рамках специальных дисциплин. Настоящие задачи в большинстве случаев связаны с подготовкой различных письменных учебных работ: рефератов, курсовых и дипломных работ. При этом педагогический потенциал данного метода, реализуемый в процессе работы обучающихся над более крупными учебными проектами, в традиционном образовательном процессе высшей школы практически не используется.

Одним из примеров реализации проектной деятельности в процессе подготовки обучающихся в магистратуре инженерных вузов к международной образовательной деятельности служит проект разработки серии учебных англо-русских и русско-английских терминологических словарей по приоритетным направлениям подготовки в ФГБОУ ВПО «Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет» (МАДИ). Данный проект реализуется по инициативе кафедры иностранных языков под руководством заведующей кафедрой Т. Ю. Поляковой в рамках Программы стратегического развития МАДИ (2012—2018 гг.) [4].

Эффективность подготовки обучающихся в магистратуре к международной образовательной деятельности в настоящем проекте предполагает:

— актуальность разрабатываемых словарей: необходимость создания учебно-методической литературы по направлениям

подготовки магистрантов, ориентированной на реальные потребности рынка труда и образовательных услуг, а также необходимость овладения основными понятиями специальности на иностранном языке в рамках подготовки к участию в международной образовательной деятельности;

— использование участниками проекта знаний дисциплин различных циклов (профессионального, гуманитарного, социального, экономического, организационно-управленческого и пр.), а также исследовательских методов при работе с научной, справочной литературой на русском и иностранном языках в целях поиска, анализа, отбора, систематизации, презентации и обсуждения терминологического аппарата;

— совместную работу магистрантов в процессе решения индивидуальных и коллективных задач, учитывающую необходимость распределения обязанностей, формирование способности принятия решений, способности брать на себя ответственность и пр.

Целью первого этапа выполнения проекта являлось научное обоснование и разработка четырех учебных англо-русских и русско-английских терминологических словарей-минимумов: «Транспортные тоннели», «Автомобильные дороги», «Автомобильный сервис» и «Автодорожные мосты». Под словарем-минимумом понимается качественно и количественно ограниченная совокупность учебных терминологических единиц, отвечающих целям и задачам профессионально ориентированного обучения [4].

Достижение поставленной цели предусматривает решение следующих задач [4]: разработку лексикографической концепции, плана-проспекта словарей и инструкции по их составлению; определение тематических разделов словарей, а также источников энциклопедического характера для определения терминов и пр. Решение каждой задачи потребовало от участников проекта поиска ответов на основные вопросы учебной лексикографии, связанные с существующими подходами, принципами и методами отбора терминологических единиц и их организацией в учебном словаре-минимуме.

В проекте приняли участие четыре рабочие группы, состоящие из преподавателей кафедры иностранных языков, магистрантов и аспирантов профильных кафедр, а также научных редакторов из числа ведущих ученых МАДИ. Каждая стадия проекта предусматри-

вала: участие магистрантов и аспирантов в обсуждении групповых задач, самостоятельную постановку и решение индивидуальных задач; самостоятельное выполнение участниками групповых и индивидуальных задач проекта; совместное выполнение групповых задач с преподавателями кафедры иностранных языков в условиях равноправного сотрудничества; коррекцию полученных результатов на основе рекомендаций руководителя проекта и научного редактора; совместное обсуждение промежуточных результатов, задач следующих этапов, а также координацию действий разных групп в ходе регулярных промежуточных совещаний, включающих выступления участников проекта.

Результатом первого этапа проекта стали четыре учебных терминологических словаря-минимума, каждый из которых состоит из трех частей: англо-русской тематической части; англо-русской алфавитной части; русско-английской алфавитной части. Совокупный объем лексических единиц каждого словаря составил около 500 узкоспециальных терминов и терминологических сочетаний, представляющих лексическое ядро конкретного направления подготовки.

В процессе отбора терминов для словарей-минимумов участники проекта руководствовались интегрированным подходом, основанным на ключевых лексикографических принципах, а также учитывали: назначение, область применения, ориентацию словаря, собственные представления о необходимости размещения в словаре тех или иных единиц. Основной характеристикой микроструктуры словарной статьи стало включение терминологических сочетаний, оправданное преобладанием многосложных терминов в специальных текстах, что повышает надежность перевода путем исключения многозначности словосочетаний. Наличие кратких толкований терминов предусматривает возможность использования словарей как в аудиторной, так и в самостоятельной работе магистрантов. Специфика разработанных словарей определила их основную цель, состоящую в углублении специализации по каждому направлению подготовки, что непосредственно соответствует целям обучения в магистратуре.

На втором этапе предполагалось создание серии трехъязычных словарей: русско-вьетнамско-английский словарь «Автомобильные дороги», его русско-китайско-английский вариант, а также русско-немецко-английский

словарь «Автомобильный сервис». Для работы на этом этапе могут создаваться международные рабочие группы.

Таким образом, реализация настоящего проекта создает условия для формирования и дальнейшего совершенствования навыков обучающихся, необходимых для участия в международной образовательной деятельности. Кроме того, наряду с участием магистрантов в различных международных образовательных программах все большую актуальность приобретает международная научно-исследовательская деятельность обучающихся, участие в которой также предполагает у обучающихся соответствующую подготовку. При этом выполнение обучающимися проектной деятельности способствует развитию общекультурных и профессиональных компетенций, необходимых для осуществления научно-исследовательской работы. Следовательно, готовность обучающихся к международной образовательной деятельности выступает основой для последующей международной научно-исследовательской деятельности магистрантов, а позже магистров, что соответствует основной цели интеграции российских вузов в международное образовательное и научное простран-

ство — повышению конкурентоспособности отечественного ВПО и науки.

1. Медведева Н. В. Международная деятельность вуза в условиях интеграции России в общеевропейское образовательное пространство : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01. — Челябинск, 2007. — 22 с.

2. Организация международной деятельности вуза: учеб. пособие / под ред. Д. Г. Арсеньева, А. М. Алексанкова. — СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2008. — 165 с.

3. Полякова Т. Ю. Диверсификация непрерывной профессиональной подготовки по иностранному языку в инженерном образовании: моногр. — М.: МАДИ, 2010 г. — 384 с.

4. Полякова Т. Ю., Тишкова И. А. Использование учебного двуязычного терминологического словаря-минимума в процессе формирования профессиональной компетенции инженера // Казанская Наука. — 2012. — № 12. — С. 261- 264.

5. Президентская программа интеграции в экономику российских выпускников ведущих университетов мира «Глобальное образование» на 2012 - 2015 годы от 22.03.2012 № ВП-П 13—1626.

6. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 190600 Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов (квалификация (степень) «магистр») [Электронный ресурс] : приказ Минобрнауки от 15.02.2010 № 125. — иЯЬ: www.edu.nu/db/pontal/spe/archiv_new.htm.

7. Об образовании в Российской Федерации : фед. закон от 29.12.2012 № 273-ФЗ (редакция от 23.07.2013).

УДК/UDC 378.147

Л. Г. Деменкова, Е. В. Полицинский L. Demenkova, E. Politsinsky

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРАКТИКО-ОРИЕНТИРОВАННЫХ ЗАДАЧ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА APPLYING OF PRACTICE-ORIENTED TASKS FOR TRAINING STUDENTS OF TECHNICAL UNIVERSITY

В статье предложен опыт использования практико-ориентированных задач, в частности по физике и химии, в процессе подготовки студентов, обучающихся по направлению 150700 «Машиностроение». Практико-ориентирован-ный подход к обучению позволяет повысить мотивацию студентов к обучению, способствует формированию личности, способной в будущем быть востребованной на рынке труда.

Physics and Chemistry are subjects that comprise general education of contemporary engineers’ training. A significant part of students’

educational activity is solving tasks. The paper describes the experience of applying practice-oriented tasks in training students of Mechanical Engineering. It is demonstrated, that the practice-oriented approach makes it possible to raise the motivation of students to training, contributes to personality formation, and raises job opportunities.

Ключевые слова: практико-ориентиро-ванный подход, мотивация к обучению, подготовка инженерных кадров.

Keywords: practice-oriented approach,

motivation to training.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.