Научная статья на тему 'Метод лингвокультурного моделирования аксиосферы этноспецифического дискурса'

Метод лингвокультурного моделирования аксиосферы этноспецифического дискурса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
294
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ / ЭТНОСПЕЦИФИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ПОЛЯРНОСТЬ АКТА КОММУНИКАЦИИ / АКСИОСФЕРА / АУТОСТЕРЕОТИПИЗАЦИЯ / ГЕТЕРОСТЕРЕОТИПИЗАЦИЯ / АРХЕТИП / LINGUOCULTURAL TYPE / ETHNOSPECIFIC DISCOURSE / COMMUNICATION ACT POLARITY / AXIOSPHERE / AUTOSTEREOTYPIZATION / HETEROSTEREOTYPIZATION / ARCHETYPE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Афанасьева Ольга Юрьевна, Буланов Павел Георгиевич

В статье представлены структурные аспекты метода лингвокультурного моделирования аксиосферы этноспецифического дискурса, включающие определение механизмов аутои гетеростереотипизации, полярности коммуникативного акта, а также дискурсивной реализации лингвокультурных типажей в специально разработанной системе координат в рамках общей теории межкультурной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Method of Linguocultural Modeling of Ethnospecific Discourse Axiosphere

The article features structural aspects of the method of axiosphere linguocultural modeling in ethnospecific discourse, including the definition of autoand heterostereotypization mechanisms, communication act polarity and discourse actualization of linguocultural types within the specially developed reference system as part of the general theory of intercultural communication.

Текст научной работы на тему «Метод лингвокультурного моделирования аксиосферы этноспецифического дискурса»

УДК 408.7 ББК 81.000.0

Афанасьева Ольга Юрьевна

доктор педагогических наук, доцент

кафедра английской филологии Челябинский государственный педагогический университет

г. Челябинск Буланов Павел Георгиевич

кандидат филологических наук, доцент

кафедра английской филологии Челябинский государственный педагогический университет

г. Челябинск Afanasyeva Olga Yuryevna Doctor of Pedagogics,

Assistant Professor Department of English Philology Chelyabinsk State Pedagogical University Chelyabinsk Bulanov Pavel Georgievich Candidate of Philology,

Assistant Professor Department of English Philology Chelyabinsk State Pedagogical University Chelyabinsk

Метод лингвокультурного моделирования аксиосферы этноспецифического дискурса Method of Linguocultural Modeling of Ethnospecific Discourse

Axiosphere

В статье представлены структурные аспекты метода лингвокультурного моделирования аксиосферы этноспецифического дискурса, включающие определение механизмов ауто- и гетеростереотипизации, полярности коммуникативного акта, а также дискурсивной реализации лингвокультурных типажей в специально разработанной системе координат в рамках общей теории межкуль-турной коммуникации.

The article features structural aspects of the method of axiosphere linguocultural modeling in ethnospecific discourse, including the definition of auto-and heterostereotypization mechanisms, communication act polarity and discourse actualization of linguocultural types within the specially developed reference system as part of the general theory of intercultural communication.

Ключевые слова: лингвокультурный типаж, этноспецифический дискурс, полярность акта коммуникации, аксиосфера, аутостереотипизация, гетеростереотипизация, архетип.

Key words: linguocultural type, ethnospecific discourse, communication act polarity, axiosphere, autostereotypization, heterostereotypization, archetype.

Современный этап развития лингвистики характеризуется рассмотрением

языковых явлений с позиций антропоцентризма, изучением связи мышления, культуры и языка, а также коммуникативной деятельности, которая является не только средством обмена информацией, но и условием экзистенциального самоопределения языковой личности. Одними из наиболее актуальных направлений филологического знания в последнее время стали лингвокультурология, лингвоперсонология и аксиологическая лингвистика, в рамках которых сформировалась лингвокультурная, лингвокогнитивная и аксиологическая категория

- лингвокультурный типаж (далее ЛКТ), являющаяся разновидностью культурного концепта.

Перед межкультурной коммуникацией в рамках антропоцентрического подхода возникает задача решения проблемы понимания, которая зачастую возникает в силу образования и укоренения в языковом сознании стереотипи-зированных образов, возникших на базе архетипов и определяющих коммуникативные контуры поведения языковых личностей.

Механизмы аутостереотипизации и гетеростереотипизации оказывают значительное влияние на разворачивание коммуникативной ситуации (модус и диктум высказывания) и предопределяют аксиологическое наполнение стерео-типизированных ЛКТ. Изучение аксиологического поля субъектной концепто-сферы, а также дискурсивной реализации ЛКТ будет способствовать постепенному устранению границ непонимания между носителями разных этнолингво-культур, а результаты лингвокультурного моделирования аксиосферы этноспе-цифического дискурса помогут сформировать восприятие и правильное раскодирование аксиологических ориентиров и установок «чужой» культуры, а также обеспечить развитие коммуникативной толерантности.

Актуальность моделирования аксиосферы этноспецифического дискурса как многомерного коммуникативного пространства языковых личностей обу-

словлена задачами современной лингвистики в целом, а также лингвокультуро-логии, лингвоперсонологии и аксиологической лингвистики, в частности: исследовать закрепленные в языковом сознании культурные концепты, осуществить моделирование ЛКТ, являющихся обобщенными образами представителей той или иной этнолингвокультуры, выявить их взаимную диспозицию, коммуникативный локус, а также воссоздать аксиосферу, которая поможет понять, объяснить, а также спрогнозировать коммуникативные контуры и поведение участников коммуникативного акта, принадлежащих к одной или разным лингвокультурным группам.

Метод моделирования аксиосферы включает несколько этапов:

• выделение и характеризация концептов, формирующих субъектную концептосферу этноспецифического дискурса;

• выявление семантики и дискурсивной реализации ЛКТ, а также их вербализаторов в этноспецифическом дискурсе на разных этапах формирования ЛКТ;

• реконструкция аксиосферы этноспецифического дискурса, а также коммуникативного локуса каждого ЛКТ с выделением коммуникативных, оппозиционных кластеров;

• установление коммуникативных контуров и коммуникативной полярности ЛКТ на разных уровнях реализации ЛКТ;

• анализ аксиосферы этноспецифического дискурса в диахронии, смены семантического содержания в силу изменения коммуникативной полярности, а также прогноз развития аксиосферы.

Метод лингвокультурного моделирования аксиологического пространства этноспецифического дискурса использует введенный авторами в научную практику термин полярности акта коммуникации, где «+» ассоциируется с положительной диспозицией и оценкой говорящего вследствие принадлежности обоих коммуникантов (Я и Ты) одной группе «Мы», другими словами, реципиент - это «свой» человек. В то же время «-» представляет отрицательную диспозицию и оценку говорящего вследствие принадлежности обоих коммуникан-

тов (Я и Ты) разным группам «Мы» и «Они», т.е. реципиент по отношению к говорящему (и наоборот) - «чужой» человек.

Действуя как языковая личность, «Я» в то же самое время оперирует на уровне национального сознания «Мы» и той картины мира, которая в нем закреплена. Именно этнолингвокультурное сознание формирует параметры языковой личности, т.е. человека, существующего в языковом пространстве - в коммуникации, в стереотипах поведения, в семантике текстов. Данная проблематика получает свое развитие в работах ряда исследователей - В.Р. Аминевой, И.В. Приваловой, Н.А. Шехтмана и др. [1, 3, 4].

Одна и та же концептосфера ЛКТ в этноспецифическом дискурсе в каждый отдельный исторический период аксиологически маркирована, т.е. представляет собой парадигму с определенным для данного исторического периода набором ЛКТ. В рамках метода лингвокультурного моделирования аксиосферы ЛКТ в этноспецифическом дискурсе авторами была специально разработана следующая система координат:

+ Высшие

Чужие

+ Свои

- Низшие

Рис. 1. Система координат для лингвокультурного моделирования

При разработке метода авторы опирались на структурное различие, представленное А.В. Шипиловым: «власть внутренне интегрирует общество, которое в наиболее элементарном виде можно представить как систему из двух структурно и функционально взаимосвязанных групп - властвующих и подвла-

стных; в этом измерении индивид позиционирован на плоскости власти, идентифицируя себя либо с той, либо с другой группой, отождествляя свое Я с Мы, оппонирующим Они в категориях «высшие - низшие». С другой стороны, культура интегрирует общество как бы извне: оно предстает единым не за счет внутреннего, а внешнего различия - отличия его от других обществ, социально маркируемого той или иной совокупностью артефактов; в этом измерении индивид отождествляет себя с Мы, оппонирующим Они в категориях «свои - чужие» [5, с.159].

Безусловно, такие стратификационные различия, представленные на вертикальной оси, культурно маркируются и, по мнению авторов, помимо параметров власти интерпретируются с позиций социального и этнического превосходства, определяющие диспозицию языковой личности и аксиологическую нагрузку ЛКТ, а этнокультурные отличия стратифицируются, что свидетельствует о едином аксиологическом пространстве, где оппозиционные пары нетождественны, но опосредуют друг друга.

Размещение ЛКТ в разных точках представленной системы координат ак-сиосферы релевантно только для вертикальной оси, для горизонтального деления важно расположение ЛКТ справа или слева от центра. Горизонтальная ось «свои - чужие» не может быть ранжирована, поскольку среди «своих» всегда существует равенство, нарушение которого как в случае возвышения, так и в случае снижения рассматривается как отчуждение. Традиционно точки, расположенные слева от центра либо ниже, получают отрицательное значение, т.е. пейоративные характеристики, а те, что справа от центра или выше, - мелиоративные. Однако распределение точек в различных положениях относительно горизонтальной оси позволяет визуально сформировать ряд ЛКТ. Сосредоточение точек (ЛКТ) в одной плоскости аксиологического пространства является формированием кластера «Мы», противопоставленного другому подобному сосредоточению точек (ЛКТ), формирующему кластер «Они». Соединив все точки размещения ЛКТ кривой коммуникации, можно увидеть соотношение внутри концептосферы в определенный исторический период, а именно: чем дальше

друг от друга расположены ЛКТ по кривой, тем больше негативная диспозиция между типажами, тем дальше они стоят друг от друга в культурном, социальном и языковом ракурсах, что позволяет определить коммуникативный локус, а также смоделировать внутригрупповые и межгрупповые коммуникативные контуры поведения согласно определению полярности коммуникативного акта.

Непосредственно лингвистический анализ ЛКТ проводится с опорой на исторический, социокультурный и политический контекст и включает в себя совокупность приемов и методов для исследования, репрезентации содержания и выявления аксиологической нагрузки ЛКТ:

• определение ряда знаковых выражений (знаковой составляющей) каждого ЛКТ, что помогает установить степень их актуальности и дать максимально полное описание их содержания;

• рассмотрение этимологии ЛКТ для установления механизмов формирования и образного представления носителями определенной этнолингво-культуры;

• обращение к культурологическому, историческому, социальному и политическому контексту становления ЛКТ вследствие его интеграции в когнитивную и лингвистическую практики;

• проведение анализа словарных дефиниций лексических единиц, вербализующих изучаемые ЛКТ, для выявления их основных признаков, обнаружения понятийной составляющей и места ЛКТ в аксиосфере этноспецифиче-ского дискурса;

• изучение свойств сочетаемости лексических единиц, а также метафорической сочетаемости имен ЛКТ и его синонимов для выявления образных характеристик и дополнительных признаков ЛКТ;

• формирование ряда субъектных концептосфер, маркирующих аксиологическое пространство и коммуникативный локус ЛКТ в разные исторические периоды, согласно комплексному анализу вербализаторов и дискурсивных особенностей ЛКТ.

Анализ механизмов архетипизации, мифологизации, ауто- и гетеростереотипизации играет важную роль в понимании дискурсивной реализации ЛКТ в этноспецифическом дискурсе. По мнению В.И. Карасика, «при классификации стереотипов очень важным является противопоставление собственной группы и других групп (аутостереотипы и гетеростереотипы). Самопредставления содержат гораздо больше положительных характеристик, чем представления о других. Лингвокультурный типаж представляет собой обобщение и в этом плане включает стереотипные представления о типизируемой личности, с которой говорящий себя осознанно или неосознанно ассоциирует. В число стереотипных характеристик типажа входят и ценности, в соответствии с которыми типаж строит свое поведение, а ценности, как известно, представляют собой самые глубинные характеристики культуры» [2, с.13 - 14].

Таким образом, нейтральных ЛКТ не бывает, и вследствие аксиологической компоненты своей структуры каждый ЛКТ вызывает определенную оценку у участников коммуникативного акта. Оценка ЛКТ будет зависеть от установок и ценностей культуры той группы/этноса, на базе которой он сформировался, а оценочное отношение в «своей» группе к тому или иному ЛКТ часто подразумевает противоположную оценку «чужих» в зависимости от того, к какой лингвокультурной общности он принадлежит (или в какой лингвокультурной общности он появился), его места в национальной картине мира, а также от масштабов группы и признака дифференциации: гендерного, возрастного, профессионального, религиозного, идеологического, расового и пр.

Наличие аффективного компонента и этноцентризм механизма стереотипизации позволяют выделить оценочную компоненту, основным критерием которой является социальная и этническая категоризация по линии «мы - они», что позволяет нам определить полярность коммуникативного акта, а также выделить несколько стереотипных представлений в одном ЛКТ, а анализ фактического материала, по сути, может служить руководством к действию в той или иной коммуникативной среде.

Библиографический список

1. Аминева, В.Р. Варианты диалогических отношений между национальными литературами («свое», противопоставленное «чужому») [Текст] / В.Р. Аминева // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2009. - №3. - С. 175 - 182.

2. Карасик, В.И., Дмитриева, О.А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия [Текст] / В.И. Карасик, О.А. Дмитриева // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: Сб. науч. тр.; под ред. В.И. Карасика.

- Волгоград: Парадигма, 2005. - C. 5 - 25.

3. Привалова, И. В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации) [Текст] / И. Привалова. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2005. - 472 с.

4. Шехтман, Н.А. Понимание речевого произведения и гипертекст: Учебное пособие [Текст] / Н.А. Шехтман. - М.: Высшая школа, 2009. - 159 с.

5. Шипилов, А.В. «Свои», «чужие» и другие [Текст]/А.В. Шипилов. -М.: Прогресс-Традиция, 2008. - 568 с.

Bibliography

1. Amineva, V.R. Variants of Dialogical Relations between National Literatures (“Self” as Opposed to “Alien”) [Text] / V.R. Amineva // Herald of Chelyabinsk State Pedagogical University. - 2009. - No3. - P. 175 - 182.

2. Karasik, V.I., Dmitrieva, O.A. Linguocultural Type: to the Concept Definition [Text] / V.I. Karasik, O.A. Dmitrieva // Axiological Linguistics: Linguocultural Types: Coll. of Scientific Works; edited by V.I. Karasik. - Volgograd: Paradigma, 2005. - P. 5 - 25.

3. Privalova, I.V. Interculture and Verbal Sign (Intercultural Communication Lingoucognitive Basics) [Text] / I. Privalova. - M.: ITDGK “Gnosis”, 2005. -472 p.

4. Shekhtman, N.A. Text Understanding and Hypertext: Study Guide [Text ]/ N.A. Shekhtman. - М.: Vysshaya Shkola, 2009. - 159 p.

5. Shipilov, A.V. “Self”, “Alien” and Others [Text] / A.V. Shipilov. - M.: Progess-Traditsia, 2008. - 568 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.