Научная статья на тему 'Метафоризация цели в русскоязычном медиадискурсе'

Метафоризация цели в русскоязычном медиадискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
220
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МЕТАФОРА / МАСС-МЕДИЙНЫЙ ДИСКУРС / ТРАНСФОРМАЦИЯ / ИНТЕГРАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ / СЕМАНТИКА / ПРАГМАТИКА / POLITICAL TEXT / POLITICAL DISCOURSE / POLITICAL COMMUNICATION / METAPHOR / MASS MEDIA DISCOURSE / TRANSFORMATION / INTEGRAL COMPONENT / SEMANTIC COMPONENT / SEMANTICS / PRAGMATICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сегал Наталья Александровна

В предлагаемой статье выявляются особенности метафоризации цели в русскоязычном медиадискурсе. Устанавливаются ключевые единицы-репрезентанты с интегральными компонентами 'ориентир’, 'цель’, отраженные в газетных текстах на уровне вторичной номинации. Наибольшее внимание при этом уделяется языковым единицам маяк, путеводная звезда, компас. В статье доказывается, что при частичном сохранении денотата в политических контекстах единицы-репрезентанты приобретают новые коннотативные семантические признаки, которые формируют отличные от словарных дефиниций значения. Данные смыслы и дают возможность охарактеризовать метафорический потенциал ключевых единиц и особенности их реализации в масс-медийных текстах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

METAPHORIZATION OF GOALS IN RUSSIAN MEDIADISCURCES

This article reveals some features of the goal metaphorsin the Russian-language media discourse. The author discusses key units-representatives with integral components of the landmark, the goal, which are reflected in the newspaper texts at the secondary nomination level. The article attracts attention to such linguistic units as thelighthouse, the guiding star, and thecompass. The article proves that the units-representatives used in a political context partially maintain their first meaning but acquire new connotative semantic features different from dictionary definitions. These meanings provide opportunity to describe the metaphorical potential of the key units and peculiarities of their use in mass-media texts.

Текст научной работы на тему «Метафоризация цели в русскоязычном медиадискурсе»

УДК 811.161.1'373.7 ББК 81.053.16

Н.А. Сегал

Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского

МЕТАФОРИЗАЦИЯ ЦЕЛИ В РУССКОЯЗЫЧНОМ МЕДИАДИСКУРСЕ

В предлагаемой статье выявляются особенности метафоризации цели в русскоязычном медиадискурсе. Устанавливаются ключевые единицы-репрезентанты с интегральными компонентами 'ориентир', 'цель', отраженные в газетных текстах на уровне вторичной номинации. Наибольшее внимание при этом уделяется языковым единицам маяк, путеводная звезда, компас. В статье доказывается, что при частичном сохранении денотата в политических контекстах единицы-репрезентанты приобретают новые коннотативные семантические признаки, которые формируют отличные от словарных дефиниций значения. Данные смыслы и дают возможность охарактеризовать метафорический потенциал ключевых единиц и особенности их реализации в масс-медийных текстах.

Ключевые слова: политический текст, политический дискурс, политическая коммуникация, метафора, масс-медийный дискурс, трансформация, интегральный компонент, семантический компонент, семантика, прагматика.

N.A. Segal

V.I. Vernadsky Crimean Federal University

METAPHORIZATION OF GOALS IN RUSSIAN MEDIADISCURCES

This article reveals some features of the goal metaphorsin the Russian-language media discourse. The author discusses key units-representatives with integral components of the landmark, the goal, which are reflected in the newspaper texts at the secondary nomination level. The article attracts attention to such linguistic units as thelighthouse, the guiding star, and thecompass. The article proves that the units-representatives used in a political context partially maintain their first meaning but acquire new connotative semantic features different from dictionary definitions. These meanings provide opportunity to describe the metaphorical potential of the key units and peculiarities of their use in mass-media texts.

Key words: political text, political discourse, political communication, metaphor, mass media discourse, transformation, integral component, semantic component, semantics, pragmatics.

Прагматический потенциал современных политических медиатекстов, ориентированных на определенную целевую аудиторию, предполагает использование широкого спектра языковых средств, позволяющих воздействовать на потенциальный электорат наиболее эффективно. Одним из наиболее успешных способов воздействия является метафора. Значимость систематизации когнитивных механизмов при структурировании метафорических полей политического дискурса определила необходимость описания метафорических значений, актуализирующих в политическом тексте специфику метафорических переносов неполитических значений в пространство политического языка. В работах Н.Д. Арутюновой [1], А.Н. Баранова [2], Л.Е. Бессоновой [3], Г.Ю. Богданович [4], Э.В. Будаева [5], В.З. Демьянкова [6], Ю.Н. Караулова [8], И.М. Кобозевой [9], Т.Г. Скребцовой [14], А.П. Чудинова [17], Т.А. Ященко [18] и других исследователей проводится комплексное описание метафор и формируемых на их основе метафорических моделей как объектов исследовательской рефлексии,

выделяются их наиболее существенные признаки и функции при организации языковой картины мира. Значимым при этом представляется комплексное исследование метафорического отражения номинативных процессов при взаимодействии субъектов политики путем обмена информацией в процессе борьбы за власть или при ее осуществлении.

По мнению В. Г. Костомарова, «весь «арсенал» метафор используется прежде всего для изображения негативных сторон политики, экономики, социальной обстановки в целом для «разоблачения», точнее - образного обругивания политического противника» [11, с. 124]. Одна из ключевых функций языка, функция воздействия, все активнее переносится на метафору, которая становится не способом украшения текста, а возможностью воздействия на адресата.

Целью данной статьи является определение особенностей функционирования метафорических образов с целевым компонентом в современных медиатекстах.

В XXI веке масс-медийные тексты становятся ценной сферой метафорической экспансии. Дистантная коммуникативная деятельность реализуется между журналистом, формулирующим и передающим текст, и читателем, воспринимающим и осмысливающим его. Именно в текстах СМИ предлагаются кoммyникaтивныe стратегии, направленные на формирование читательской позиции и ценностных установок. Язык представляется тем средством манипулирования, которое влияет на мышление, мировоззрение, картину мира представителя того или иного общества (в случае с текстами политической направленности - потенциального электората), стереотипизирует его поведение. Наиболее очевидным данный факт становится в эпоху серьезных социально-политических изменений, революций, которые наблюдаются на постсоветском пространстве в последнее десятилетие. Анализ масс-медийных текстов показал, что благодаря прагматическим установкам автора текста метафора выполняет функцию манипуляции, создавая в сознании адресата соответствующий коннотативный фон и воздействуя на восприятие текста. Появление новых образов и сценариев, трансформация языковых и культурных кодов, определение новых констант и категорий приводит к расширению метафорического потенциала политического текста, однако восприятие и интерпретация новых фрагментов наивной картины мира происходит опосредованно, через интерпретацию уже известных понятий, апеллирование к знакомым языковым и культурным сферам.

Как отмечает Э.В. Будаев, «система метафорических моделей в дискурсе СМИ служит индикатором состояния общественного сознания, в ней отражается мировидение действительности независимо от желания и интенций участников коммуникации» [5]. Рассуждая о функции метафор в газетных текстах, С.В. Ильясова и Л.П. Амри подчеркивают, что в СМИ функция воздействия, убеждения начинает вытеснять остальные языковые функции, и средства массовой информации превращаются в средства массового воздействия [7, с. 11]. Исследователь Т.В. Козлова подчеркивает, что язык российских СМИ «обладает ярко выраженными социальными признаками и оказывает воздействие на социальные, экономические, культурные стороны жизни, а также в значительной мере формирует языковое сознание людей» [10, с. 432]. Важным является тот факт, что прагматической функцией обладают прежде всего социально значимые метафоры, известные всем представителям определенной лингвокультуры. В нашей работе мы обратимся к метафорическим образам маяка, путеводной звезды и компаса, в которых на денотативном и коннотативном уровнях выявляется интегральные компоненты 'цель', 'ориентир'.

Образ маяка является традиционным не только для масс-медийных текстов, однако именно в масс-медийных текстах он представляется наиболее ярким, многоаспектным и многофункциональным. Анализ лексикографических источников показывает различное семантическое наполнение лексемы маяк и ее фиксацию в одном или двух значениях [13]. Наиболее полный спектр лексико-семантических вариантов позволяет установить следующий денотативный объем ключевой единицы маяк: 1. Башня с сигнальными огнями на берегу моря, на острове, в устье реки. 2. Деревянный столб с фонарем, указывающий переход фарватера от одного берега реки к другому. 3. перен. Кто-л. или что-л., указывающие путь к чему-л., являющиеся символом чего-л. передового, прогрессивного [13]. В символическом значении, зафиксированном в «Словаре символов», маяк обозначает символ избавления от беды, предупреждения об опасности [15]. Т.А. Ященко подчеркивает, что «образ маяка органично вписывается в сценарий жизни как волнующего моря, которое возможно одолеть человеку-мореплавателю, если только путь его будет освещен» [18, с. 373].

Весьма частотно в масс-медийных текстах образ маяка формируется на основе значения «ориентир», при этом ориентирами могут быть различные социальные и политические реалии:

- территориально-административные объекты: Надо четко понимать, что США на протяжении 200 лет были своего рода маяком для развития мировой цивилизации, потому что, несмотря на репрессии в отношении индейцев, интервенции и пр., задавали определенный вектор развития всему миру. Но в последние лет 40 этот тренд иссяк (sedov.com, 24.05.2013); Севастополь - это маяк русской революции для юго-востока (politobzor.net, 21.08.2013));

- политические действия: В меморандуме Украины и МВФ успешность реструктуризации госдолга не является структурным маяком, хотя и является очень важным условием дальнейшего сотрудничества с фондом (zn.ua49.04.2013);

- социальные и политические проекты: «Сириус» в данном отношении будет неким путеводным маяком и ориентиром и для молодых людей, и для образовательной системы в РФ в целом (politonline.ru, 01.09.2015);

- политические лидеры: Саакашвили как «маяк производства» и кандидат в премьеры Украины (geo-politica.info, 28.07.2015).

Расширяя синтагматический потенциал, ключевая единица маяк образует синтагматические связи с субстантивами, несущими различные характеристики:

- морально-этические ценности: В сентябре прошлого года в Кремлевском дворце Москвы прошел очень масштабный форум «Многодетная семья и будущее человечества». Один из европейских делегатов прямо сказал, что Россия является маяком надежды для всего человечества (tv-soyuz.ru, 10.06.2013).

- социально и политически ориентированные реалии: Майдан не привел к созданию на Украине антироссийского «маяка прогресса» (expert.ru, 16.01.2016); Маяк демократии - США и его будущий султанат - Турция (putinHberator.com, 30.02.2013).

Подчеркнем, что активизация метафорического потенциала ключевой единицы маяк относится к советскому периоду. Так, в «Словаре языка совдепии» фиксируются такие конструкции, как маяк социализма, маяк коммунизма, маяк индустриализации, маяк комсомольских побед, путеводный маяк; выделяются пословицы свет советского маяка виден издалека; будь в жизни орлом, а в труде маяком [12, с. 330-331]. Функционирование ключевой единицы маяк в современном медиадискурсе существенно отличается от особенностей ее реализации в советское время. Так, зафиксированные

в словаре пословицы в современных СМИ выявлены не были, а устойчивые конструкции, как правило, в газетных текстах приобретали ироничную коннотацию. Бесспорно, данный факт объясняется изменившимися социально-политическими реалиями, где на смену социализму и коммунизму пришла демократия, а такие социально-политические институты, как комсомол, стали признаком советского прошлого. С другой стороны, изменение ориентиров привело и к новым сочетаемостным возможностям, указанным ранее.

При реализации в контекстах отмечается активность реализации структуры А маяк (ориентир) для Б, что обусловлено адресантно-адресатными отношениями современного политического мира: Один из европейских делегатов прямо сказал, что Россия является маяком надежды для всего человечества (tv-soyuz.ru, 10.07.2011); Украина будет маяком для новой России. Потому что маяк - это то, что светит и помогает увидеть, куда идти (skosolapoff.livejournal.com, 02.03.2014); Представитель украинского МИДа напомнил о том, что украино-американская громада - сильнейшая в мире, а «свободолюбивый дух Америки всегда был маяком для Украины» (glavcom.ua, 21.01.2012).

В масс-медийных текстах происходит контаминация двух компонентов: устойчивой конструкции путеводная звезда и ключевой единицы маяк: В геополитической перспективе Украина должна стать путеводным маяком для российского гражданского общества и всех тех граждан РФ, которые еще не до конца поссорились со своей головой (peImalink.php, 22.12.2013); Путеводный маяк ислама (moskva. monavista.ru, 01.10.2015); Украина станет для России воротами в Европу и одновременно путеводным маяком (Ьш, 18.03.2008); Огонь путеводного маяка (so-l.ru, 14.06.1015). Данный контаминант приобретает значение ценностного ориентира, что связано с денотативным значением конструкции: согласно фразеологическим словарям, устойчивая конструкция путеводная звезда имеет два значения: Книжн. Высок. 1. Руководящая, направляющая мысль, указывающая верное направление в какой-либо области жизни. 2. Человек, определяющий каким-либо образом чью-либо жизнь, деятельность [16, с. 172]. Задолго до изобретения компаса, странствуя по морям и пустыням, путешественники искали неподвижную звезду. Такую звезду мореплаватели древности называли Путеводной; по ней было всего надежней узнавать страны света, поскольку она неизменно стояла на севере.

В масс-медийных текстах в контаминированной или исходной форме контекстная реализация данной конструкции основывается на первом значении. Показательно, что в образе путеводной звезды представляются следующие компоненты:

1. Политические лидеры: Путин, чей стиль правления содержит больше азиатских элементов, чем европейских, является путеводной звездой нового российского общества, все еще остро переживающего распад СССР и унижение в результате дикой приватизации девяностых (inosmi.ru); Более 80% россиян уверены, что Путин останется главной путеводной звездой и вершителем судеб страны. Более 50% россиян сделали бы его пожизненным президентом (newsru.com/russia7, 21.11.2007); Если следовать точке зрения Бершидского, то единственной путеводной звездой для Украины является Саакашвили (inosmi.ru, 24.02.2016).

2. Политические партии: ПСПУпрошла достойный путь и сумела стать оплотом чести и достоинства нашей страны, путеводной звездой, которая сияет самыми благородными красками и вселяет надежду в сердца настоящих украинцев (qwas.ru/ ukrame, 22.04.2016).

3. Государства: Украинцы продолжат усиливать сопротивление, реформировать армию, страну, создавать новые модели. Но они смотрят на США, которые для нас остаются путеводной звездой на пути к демократии, свободе и всему тому, за что мы боремся (jashtar.kg, 25.02.2015); Россия превратилась в путеводную звезду для религиозного консерватизма (openrussia.org, 04.07.2015); Америка является путеводной звездой для неравнодушных к свободе людей, которые живут по всему миру (openrussia.org, 12.03.2015).

4. Политические действия:

A) конструктивные: Сотрудничество с США остается «путеводной звездой» в итальянской внешней политике, однако необходимо возобновить диалог и с Россией (russian.rt.com, 20.11.2015); Решение президента должно служить путеводной звездой для западных лидеров, стремящихся решить судьбу Украины (ukraina.ru, 19.05.2015);

Б) деструктивные: Путеводной звездой российской политики является иностранная агрессия (novorosinform.org, 01.05.2016); Презрительное отношение и отрицание демократических прав русского человека - это сегодня «путеводная звезда» американской политики и политики Запада вообще (mainecoon-forum.ru, 11.04.2015);

B) нейтральные: Путеводной звездой для российской политики являются социологические опросы. Все делается с оглядкой на то, чего хочет среднестатистический россиянин (fakty.ictv.ua, 18.03.2016).

Таким образом, интегральные компоненты 'ориентир' и 'цель', представленные в ключевой единице маяк и устойчивой конструкции путеводная звезда, определяют необходимость целеполагания, наличия образца для принятия политических решений. Выбор цели, ориентира не всегда является верным, поскольку политические ориентиры с течением времени могут корректироваться: Из путеводной звезды Америка превратилась в балласт, её претензии стать локомотивом мира оправдались, но попытка стать его душой потерпела фиаско (svpressa.ru, 08.10.2015).

Семантика цели реализуется и в ключевой единице компас, однако контекстное окружение и особенности реализации лексемы будут отличными от семантическо -го наполнения рассмотренных ранее единиц. Так, если ключевая единица маяк и устойчивая конструкция путеводная звезда включали семантические компоненты 'ориентир', 'цель', то в ключевой единице компас, кроме указанных выше, реализуется семантический компонент 'направление'. Определяясь в денотативном значении как «прибор для определения стран света (сторон горизонта)» [13], в масс-медийных текстах компас является ориентиром, указывающим на верный вектор в социально-политических отношениях: В ЕС хотят, чтоб Украина не потеряла «европейский компас» (MIGnews.com.ua, 28.04.2010); Украинский компас. Евромайдан как симптом кризиса партийной политики. Что делать левым? (openleft.ru, 27.11.2013). Для современных политических текстов весьма активной является конструкция моральный компас, которую можно интерпретировать как систему ценностных ориентиров и приоритетов: Про моральный компас. Немецкие политики не лукавят, когда отказываются ехать на Украину по причине морального конфликта. Это действительно вопрос нравственности (m.euromag.ru, 09.06.2015); Израиль утратил моральный компас (mignews.com, 19.05.2016); У политики США в Сирии отсутствует «моральный компас» (kp.ru, 09.09.2013).

Таким образом, анализ медиатекстов политической направленности позволяет говорить о доминируюшей роли метафор и особенностях их воздействия на целевую аудиторию. Одной из особенностей политического дискурса, главной функцией

которого является борьба за власть, является наличие широкого спектра метафор с целевым компонентом, формирующих и рецепиентов широкий спектр ассоциативных образов. Целевой компонент в медиатекстах реализуется через лексические и фразеологические единицы и формирует значимый фрагмент политической картины мира.

Список литературы

1. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. - М., 1990. - 499 с.

2. Баранов А. Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 2003. - № 2. - С. 73-94.

3. Бессонова Л. Е. Коммуникативные аспекты политического дискурса // Ученые записки ТНУ им. В. И. Вернадского. - Серия «Филологические науки». - Т. 16 (55). -№ 1. - Симферополь, 2004. - С. 22-27.

4. Богданович Г. Ю. Еще раз о дискурсе и тексте // Культура народов Причерноморья. - № 30. - Симферополь: ТНУ, 2002. - С. 109-112.

5. Будаев Э. В. Политическая метафора в лингвокультурологическом аспекте // Аналитика культурологии. - № 3 (9). - 2007. URL: analiculturolog.ru/index. php?module= subjects&func=viewpage&pageid=368 (дата обращения: 25.02.2017).

6. Демьянков В. З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: [учебное пособие] / Отв. ред. М.Н. Володина. - М.: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 2003. - С. 116-133.

7. Ильясова С. В., Амри Л. П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламе. - М., 2009. - 296 с.

8. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987. - 264 с.

9. Кобозева И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник МГУ - Серия 9. Филология. № 6. 2001. - С. 54-60.

10. Козлова Т. В. Лексические инновации современного русского языка СМИ в национально-культурном контексте // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. - М, 2004. - С. 432-433.

11. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. - М., 1971. - 266 с.

12. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. - М.: Издательство: Фолио-Пресс, 1998. - 701 с.

13. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. - М., 2006. - 944 с.

14. Скребцова Т. Г. Метафоры современного российского внешнеполитического дискурса // Respectus philologicus. - Вильнюс, 2002. — № 1 (6). - С. 113-125.

15. Трессидер Д. Словарь символов. - М., 1998. - 448 с.

16. Фразеологический словарь русского литературного языка // под ред. А.И. Федорова. - М.: Астрель, АСТ, 2008. - 828 с.

17. Чудинов А. П. Очерки по современной политической метафорологии: Монография / Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2013. - 176 с.

18. Ященко Т. А. Каузация в русском языковом сознании [монография] - Симферополь, 2006. - 478 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.