Таким образом, выделенные предикаты образуют группу, в которой они взаимодействуют друг с другом на основе общности их смысла и, можно предположить, образуют вокруг себя сентенциональное поле предложений поисковой деятельности.
Библиографический список
1. Головенко, Ю.А. Основные принципы структурно-семантической организации текста и методика ее исследования (на материале совр. англ. языка) [Текст] : дис. ...д-ра филол. наук : 10.02.04 / Ю.А. Головенко. -Л., 1982. - 339 с.
2. Грамота.ру - Справочно-информационный портал [Электронный ресурс]. Режим доступа : http://www. gramota.ru (дата обращения : 12.05.13).
3. Гуревич, Л.С. Методика семантического исследования сложноструктурированных глаголов (на материале глаголов управления в современном английском языке) [Текст] / Л.С. Гуревич. - Чита : Изд-во ЧитГТУ 2002. - 287 с.
4. Когнитивные категории в синтаксисе [Текст] : кол. монография / под ред. Л.М. Ковалевой (отв. ред.), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой. - Иркутск : ИГЛУ 2009. - 249 с.
5. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней [Текст] : дис. .д-ра филол. наук : 10.02.04, 10.02.19 / Ю.Г. Панкрац. - М., 1992. - 333 с.
6. Тарханова, Т.В. Системные отношения в лексикосемантической группе (на материале ЛСГ прилагатель-
ных, обозначающих умственные способности человека в современном английском языке) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 I Т.В. Тарханова. -Одесса, 1988. - 16 с.
6. Философия [Текст] : учебник I под ред. О.А. Ми-трошенкова. - М. : Гардарики, 2002. - 655 с.
CCAD - Collins Cobuild Advanced Dictionary [Text].
- London - Glasgow : Collins Cobuild, 2009. - 1891 p.
7. CCELD - Collins Cobuild English Language Dictionary [Text]. - London - Glasgow і Collins Cobuild, 1991. - 1703 p.
8. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English [Text]. - Essex : Longman Group Ltd, 2001. - 1668 p.
9. LLAD - Longman Language Activator Dictionary [Text]. - Essex : Longman Group Ltd, 1993. - 801 p.
10. MWD - Merriam-Webster Dictionary [Electronic resource]. - URL : http:IImerriam-webster.com (дата обращения : 10.08.13).
11. OD - Oxford Dictionaries [Electronic resource].
- URL : http:IIoxforddictionaries.com (дата обращения: 13.05.13).
12. OED - Online Etymology Dictionary [Electronic resource]. - URL : http:IIwww.etymonline.com (дата обращения : 12.05.13).
13. SV - Slovar-Vocab [Electronic resource]. - URL : http:IIslovar-vocab.com (дата обращения : 13.05.13).
14. WBOCD - Wiki-Based Open Content Dictionary [Electronic resource]. - URL : http:IIen.wiktionary.org (дата обращения : 13.05.13).
УДК 811.161.1 ББК 81.00
Е.А. Сахарова
МЕТАФОРИЧЕСКИЙ КОД ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ Д. РУБИНОЙ)
Статья посвящена рассмотрению когнитивной метафоры как кодирующего механизма, позволяющего найти наиболее ценный в коммуникативно-прагматическом плане способ передачи фактуальной информации. Вводится понятие метафорического кода художественного текста как системы означивания, формирующейся под влиянием когнитивного стиля автора.
Ключевые слова: когнитивная метафора; когнитивный стиль; метафорический код художественного текста; художественный дискурс; художественная картина мира
E.A. Sakharova
ON METAPHORICAL CODE OF THE LITERARY TEXT: READING D. RUBINA’S PROSE
The article deals with the cognitive metaphor as encoding mechanism that optimizes the communicative and pragmatic elements within the factual information. I suggest and argue for the metaphorical code of the literary text be viewed as a system of signification congruent with the author cognitive style.
Key words: cognitive metaphor; cognitive style; metaphorical code of the literary text; literary discourse; literary picture of the world
В свете когнитивной лингвопоэтики художественный текст, моделирующий интенцио-нально обусловленное ценностно-смысловое пространство языковой личности, являясь продуктом когнитивно-дискурсивной деятельности автора, вербально репрезентирует художественную картину мира.
Стимулом к созданию художественного текста служат коммуникативные интенции и прагматические установки автора, отражающие субъективное мировосприятие. Порождение текста, по мнению Н.С. Болотновой, начинается с ассоциативной речемыслительной деятельности автора, формирующей семантическую программу будущего художественного произведения и пути его смыслового развертывания [Болотнова, 2012, с. 165]. Структурирующиеся в сознании автора когнитивные феномены (художественные концепты и другие когнитивные образования), составляющие основу художественной картины мира, естественно, находят свою объективацию в целенаправленно отобранных и сгруппированных языковых средствах. Язык при этом выступает в роли сложного кодового образования, позволяющего автору репрезентировать интеллектуальную, эмоциональную и эстетическую информацию, а читателю - получить доступ к ней. Действительно, языковой код текста, определяемый как «концептуально и прагматически обусловленная система лингвистически выраженных сигналов репрезентации авторской интенции и всего содержательного плана произведения» [Болотнова, 2009, с. 336], является ключом, открывающим путь к постижению ассоциативно-смыслового пространства текста. При этом выбор тех или иных словесных структур, составляющих ядро языкового кода, не является случайным: он обусловлен стремлением автора, воздействуя на интеллектуально-эмоциональное восприятие художественного текста читателем, достичь необходимого коммуникативного эффекта и зависит от присущего художнику слова когнитивного стиля.
Под когнитивным стилем (впервые термин употреблен в психологии) нами подразумевается стиль словесно-образной организации художественного текста, предполагающий использование автором когнитивных образований как ключевых механизмов творчества, задающих вектор интерпретации ху-
дожественного текста [Лузина, 1997, с. 80]. Когнитивный стиль автора художественного текста свидетельствует о его личностном эстетическом восприятии описываемой ситуации, что предполагает нетривиальный способ обработки полученной в процессе когнитивно-дискурсивной деятельности информации, которая находит свое выражение в словеснохудожественном структурировании текста. Следовательно, когнитивный стиль автора проецирует манеру вербального кодирования информации и обусловливает отбор языковых средств, усиливающих эстетическую значимость и прагматический потенциал художественного текста.
Отличительной особенностью когнитивного стиля автора может стать стратегия когнитивной метафоризации, применяемая в качестве доминирующего речемыслительного процесса, вскрывающего глубинные смысловые пласты текста и отражающего его коммуникативные, коннотативные и прагматические характеристики. Выступая в качестве лингвокреативного механизма речемыслительной деятельности, основанной на поиске многогранных и нестандартных ассоциативных связей между концептами, когнитивная метафора создает новый образ познаваемого объекта, оказывая существенное влияние на картину мира читателя.
Когнитивная метафора воспринимается как смысловой узел текста, концентрирующий в себе концептуально значимую информацию и выступающий ключом к постижению семантической структуры художественного текста. Однако метафора является не средством именования предмета мысли, а скорее механизмом, позволяющим кодировать в языке свойства и признаки познаваемого и называемого предмета, отражающим мировоззренческие приоритеты автора. Ср.: В конце концов, ты сам не раз замечал - типов внешности не так уж много... Всевышнему довольно быстро прискучила мелкая работа по индивидуальным эскизам, и, наняв скульптора по оснастке, он запустил поточные линии [Рубина, 2012, с. 647]. Метафора БОГ
- СКУЛЬПТОР в яркой экспрессивно-образной форме отражает представления автора, обусловленные спецификой этнокультурного сознания, о Боге как о творце человечества, но в индивидуально-авторском восприятии
феномен возникновения человечества лишается своей непостижимой таинственности и торжественности и воспринимается как привычная, утомительная, даже нудная работа.
Возможность метафоры передавать «уплотненный» смысл, «сгущать» информацию дает основание воспринимать ее как некий код, позволяющий найти наиболее ценный в коммуникативно-прагматическом плане способ передачи фактуальной информации.
Несмотря на многозначность и некоторую размытость термина «код», связанную с его активным тиражированием не только в лингвистике, но и в рамках других наук, этот термин остается ключевым при описании системы правил означивания. Так, кодом в линг-восемиотике принято считать «сформированную стереотипами этнокультурного сознания конфигуративную совокупность знаков и механизмов их применения с целью осуществления двух взаимосвязанных процессов: (а) образования и структурирования довербаль-ных смыслов и (б) их вербализации в ходе обработки, преобразования, хранения и передачи <...> информации» [Алефиренко, 2002, с. 61-62]. Код как система правил означивания определяет стиль мышления об объекте и выбор средств вербализации полученного в процессе когнитивно-дискурсивной деятельности знания. Таким образом, если учесть, что в семиотике код интерпретируется как способ, раскрывающий механизмы порождения смысла сообщения, то в рамках когнитивной семиологии уместно говорить о наличии метафорического кода, регулирующего смысловое «развертывание» и функционирование художественного текста.
Каковы основания подобного взгляда на метафору? - Во-первых, метафора является разновидностью вторичной номинации, которая основывается на переосмыслении уже имеющихся в языке номинативных средств. Выступая основным механизмом сознания, позволяющим вербализировать не только свойства и качества, имеющие эквиваленты в нейтральных языковых единицах, но и значения, не имеющие точной языковой экспликации, метафора как раз и представляет собой механизм означивания реальных и абстрактных, не поддающихся рациональному объяснению явлений. Ср.: На столе лежала книга, которую уже дней пять с увлечением
мусолила дочь - «Ведьмы и колдуны». <...> Он пролистнул наугад две-три страницы: все ясно, обычный мусоросборник, куда валом накиданы статейки из какой-нибудь смоленской газетки «Русич» вперемешку со статьями из научных журналов [Рубина, 2011а, с. 580]. Лексема мусоросборник становится означающим для ассоциативно-образного содержания денотата (мусоросборник - книга сомнительного содержания, лишенная художественных достоинств) благодаря асимметрическим сдвигам, лежащим в основе метафоры: информация, не обладающая эстетической ценностью, не дающая нравственных ориентиров, в сознании автора соотносится с мусором, захламляющим мозг читателей.
Во-вторых, метафора в художественном тексте представляет не изолированный, случайный набор сходств и подобий, а целостную иерархически организованную систему образов - метафорическую модель, для которой характерны сильные дискурсивные связи. Метафора часто становится текстообразующим и смыслообразующим фактором, структурирующим семантическое пространство художественного текста или его фрагмента [Хахалова, 1986]. Ср.: Крепкий фрегат, сработанный из цельных бревен, - ему [Синдикату] приходилось пережидать и не такие шторма... Он плыл дальше в неохватном океане, забрасывая трал, вытягивая улов, лавируя меж берегами континентов и материков, огибая острова... все плыл и плыл по маршруту, разработанному каждый раз новым капитаном... И когда тот или иной матрос поднимал на судне бунт или крал шмат солонины из бочки, или просто сходил с ума от безбрежных, никем не учтенных пространств, - по приказу угрюмого капитана из Долины Призраков тело безумца, зашив в мешок, просто вываливали за борт... [Рубина, 2012б, с. 664-665]. Синдикат
- организация, основной целью которой было возвращение евреев на землю предков, в Израиль - в языковом сознании автора соотносится с кораблем, что продиктовано как сюжетом романа (руководство Синдиката готовило акцию: двухнедельное турне на пароходе для «потенциально восходящих» евреев), так и субъективным восприятием фрегата как нерушимого объекта, преодолевающего все препятствия. Смыслопорождающие ис-
токи метафоры ОРГАНИЗАЦИЯ - ФРЕГАТ лежат в интенсионале значения лексемы фрегат, включающем в свой состав дискурсивно обусловленные семы ‘надежность’, ‘величественность’, ‘стремление к цели’, ‘дисциплина’: поле деятельности Синдиката соотносится с океаном, служащие - с матросами, а глава организации - с капитаном, разрабатывающим маршрут и строго следящим за порядком. Метафора в тексте выступает текстообразующим прагматическим средством, структурирующим фрагмент текста путем развертывания метафорической модели.
Кроме того, основная задача кода заключается в передаче сигналов от одного источника (системы когнитивных интенций автора) к другому (дискурсивно обусловленной системе лингвистических средств, открывающей возможности для интерпретации), т. е. в конвертации интенций в высказывания, а высказываний - в смыслы [Маркелова, 2011, с. 368]. С этой задачей успешно справляется метафора
- механизм формирования и передачи смысла высказывания, поскольку способна указать на концептуально значимую информацию, сигнализировать о присутствии мыслей автора, создавая возможность их актуализации. Когнитивная метафора в художественном тексте является интенционально заданной, поскольку вызывает читательский интерес, формируя эмоциональное восприятие прошедшей через призму творческого осмысления действительности. Так, рассказ Д. Рубиной «Позвони мне, позвони!» посвящен проблеме сотовой связи, завладевшей человечеством, лишившей людей спокойствия, возможности побыть в одиночестве. Неудовлетворенность «безжалостной проницаемостью пространства и времени» реализуется посредством когнитивной метафоры. Ср.: Как возникла и обезоружила, раздела нас донага эта безжалостная проницаемость пространства и времени? Когда успели опутать нас вездесущие щупальца осведомленности? - Попадая в силки радиотелефонной связи, люди как бы отключаются от места, где в данный момент находятся. - Оставь <...> благостную тягучесть умозаключений, медленный поток беспорядочных мыслей, не прерываемых звуком телефонного бича. Избавь меня, Господи от звонкового ошейника! [Рубина, 2011 б, с. 339-340]. В анализируемом тексте метафо-
ры ограничения свободы (связь - силки, бич, ошейник) становятся ведущим дискурсивным средством реализации авторской интенции.
Наконец, учитывая полипарадигмальный характер современной лингвистики, следует принять во внимание определение кода, данное Р. Бартом: «Мы называем кодами просто ассоциативные поля, сверхтекстовую организацию значений, которые навязывают представление об определенной структуре» [Барт, 1989, с. 455-456]. В таком случае метафора, когнитивно-дискурсивной сущностью которой выступает ассоциативное сближение логически несовместимых понятий, позволяющее выйти за границы привычного миро-видения и найти нетривиальное номинативное решение, несомненно, является кодом, разгадав который читатель получит доступ к имплицитной информации, направленной на усложнение семантической структуры текста. Ср.: Судебный раздел имущества, без которого, по уверению мужа, нельзя было обойтись, маета угрюмо-деловых очередей, голые стены казенных кабинетов нарсуда - весь этот морг человеческой любви за три месяца домучил Нину до истощения [Рубина, 2011а, с. 191-192]. Исходной точкой образования метафоры служит индивидуально-авторское представление о разводе как о смерти любви. Автор строит ассоциативную цепочку: развод
- смерть любви (при этом отмечаем антропоморфное восприятие абстрактного чувства: умершая любовь - труп в морге) - морг, - позволяющую читателю найти смысловой вектор в осмыслении представленной денотативной ситуации. Совмещая, казалось бы, «далекие» друг от друга явления (любовь - морг), метафора изменяет фокус мировосприятия.
Итак, в нашем представлении метафорический код художественного текста — дискурсивно обусловленная, эстетически значимая система означивания, основанная на ассоциативно-образном восприятии действительности, задающая вектор интерпретации художественного текста. Структурация и языковая объективация метафорического кода происходят под влиянием когнитивного стиля художника слова, использующего когнитивную метафору как средство переосмысления действительности, способное передавать максимальное разнообразие впечатлений и комбинировать, на первый
взгляд, обособленные области знания. Часто метафорический код выступает доминантой художественной системы автора, участвуя в реализации творческого потенциала (семантического, изобразительно-выразительного, синтагматического) языковых единиц, формирующих текст. При этом происходит непрерывная тропеизация текстового пространства: писатель «нанизывает» разнообразные метафоры на нить повествования, что придает тексту особый колорит и эстетическую ценность, а также удерживает воображение читателя в постоянном творческом напряжении. Ср.: Море действительно расстилалось в нескольких десятках метров от нас. Из-под тяжелой завесы тумана виден был только гребень ближайшей волны<... > А в центре этого тяжелого занавеса светился меловой круг, словно там, позади него, кто-то держал лампаду и медленно поднимал ее все выше... <... > плотные кулисы тумана, похожие на традиционный занавес на картинах малых голландцев, стали медленно и величественно раздвигаться. Вероятно, солнце поднялось настолько, что его лучи, направленные сверху, прожгли толщу ватной влаги, пронизали и высушили воздух... <...> медленно разъезжались кулисы тумана, и на авансцену моря обрушился торжествующий свет, под которым вспыхнула гигантская морская линза, вселенская камера-обскура, кладовая слепящего северного света... [Рубина, 2011а, с. 705-706]. В данном когнитивно-дискурсивном фрагменте языковой экспликации подлежит одна из базовых когнитивных метафор, формирующих художественную картину мира Д. Рубиной, ЖИЗНЬ - ТЕАТР Не только человеческая жизнь, но и жизнь природы в сознании автора подобна театральному представлению (кулисы тумана, авансцена моря). Базовая когнитивная метафора вербализируется посредством художественных метафор, передающих концептуальную информацию, а также указывающих на образное восприятие действительности и украшающих художественное повествование (ватная влага, гигантская морская линза, камера-обскура, кладовая света). В результате перед читателем предстает верба-лизированный фрагмент художественной картины мира автора, обладающий ассоциативно-образным потенциалом и отличающийся экспрессивно-образным своеобразием.
Таким образом, метафорический код художественного текста представляет собой вторичный вербальный код, порождающий «многорядные смысловые эффекты» [Ларин, 1974, с. 66], сигнализирующий о нестандартном мышлении автора и настраивающий читателя на поиск имплицитных смыслов текста, которые нуждаются в декодировании.
Поскольку отличительным признаком художественного текста, обладающего всеми признаками когнитивно-дискурсивного образования, является его множественная за-шифрованность, текст предстает пред читателем многократно закодированной словесной структурой. Система кодов художественного текста включает в себя коды информативносмыслового (предметный, коммуникативный, сюжетно-композиционный) и прагматического (образный, эмотивный, эстетический) уровней [Болотнова, 2009]. Художественный текст достигает коммуникативной цели только вследствие взаимосвязи и взаимодополнения этих кодов. Метафорический код текста не исключение: являясь разновидностью языкового кода и обладая когнитивно-прагматическим потенциалом, он связан с прагматическим уровнем системы кодов текста.
Так, метафорический код художественного текста составляет основу образного кода -«системы эстетически обусловленных, лингвистически выраженных сигналов, формирующих художественные образы в сознании читателя в соответствии с авторской интенцией» [Болотнова, 2009, с. 141]. Метафорический код, представляя собой семиотический конструкт, отражающий образное видение мира, выступает типичным генератором словесной образности, вербализирующей восприятие художником слова предметного мира. Образное мышление автора, создавая метафору как наиболее эффективное средство отражения нестандартного восприятия действительности, «схватывает» денотативную ситуацию симультанно и синкретично, наполняя результаты мышления субъективноличностными смыслами. Возникающий при этом словесно-художественный образ представляет действительность в виде целостной ассоциативно-образной картины мира, фиксирующей многообразные семантико-эстети-ческие трансформации языкового сознания автора. Ср.: Первое время старые газетные
связи еще держали наш воздушный шарик в бурных потоках издательской стратосферы [Рубина, 20116, с. 418]. В анализируемом фрагменте в образной форме представлена ситуация развития и продвижения собственного дела - издания газет и журналов. Вследствие актуализации дискурсивных сем словосочетания воздушный шарик - ‘невесомость’, ‘неустойчивость’, ‘призрачность существования’ - в сознании читателя возникает яркий зрительный образ (летящий шарик, движение которого зависит от порывов ветра), что, по мнению автора, соответствует денотативной ситуации - неустойчивости и сомнительности вновь организованного бизнеса.
Метафорический код участвует в репрезентации эмотивного кода текста как «лингвистически выраженной, концептуально и прагматически обусловленной системы сигналов различных эмоций, <.. сформирующей эмоциональную тональность текста на основе динамики эмотем» [Болотнова, 2009, с. 331], что обусловлено способностью метафоры эффективно объективировать эмоциональную информацию и вызывать соответствующий авторской интенции эмоциональный отклик читателя, свидетельствующий о высоком уровне осмысления художественного текста. Ср .: <...> до каких пор наш разорванный мир будет выворачивать свои бездонные смрадные карманы со страшным содержимым, выкладывая чудовищные дырявые свои паззлы перед беззащитным человеком? [Рубина, 2012, с. 593] Метафорический контекст отражает негативное отношение автора к терроризму, уносящему жизни мирных граждан, актуализируя такие эмоции, как ужас, отвращение, чувство несправедливости и вместе с тем беспомощности, невозможности что-либо изменить. Подобный эмоциональный настрой посредством метафоры (разорванный мир выворачивает смрадные карманы) передается и читателю, указывая вектор восприятия всей денотативной ситуации.
Наконец, метафорический код как принцип построения словесно-образной структуры художественного текста может стать ключом к постижению эстетического кода текста - «системно организованных определенным образом сигналов эстетической информации» [Болотнова, 2009, с. 331-332]. Являясь результатом ассоциативно-образного отражения
действительности, метафора способна передавать эстетическую художественную информацию, создавая «свежие» словесные образы, вызывающие в сознании читателя ощущение прекрасного или безобразного в зависимости от коммуникативных намерений автора. Ср.: <.. .> по роду занятий всю жизнь я раскладываю этот словесный пасьянс, кружу вокруг оттенка чувства, подбирая мерцающие чешуйки звуков, сдуваю радужную влагу, струящуюся по сфере мыльного пузыря, выкладываю мозаику из цветных камушков, <...> всю жизнь я занимаюсь проклятым и сладостным этим ремеслом... [Рубина, 2011а, с. 341]. В небольшом когнитивно-дискурсивном фрагменте метафора, заключая в себе попытку описания процесса литературного творчества, помимо смысловой нагрузки несет в себе и мощный эстетический заряд, присущий образной номинации. Метафора дает возможность читателю «насладиться» самим языком повествования, репрезентирующим коннотативные компоненты высказывания.
Таким образом, прагмасемантический анализ художественного текста показал, что выделение метафорического кода как системы означивания, основанной на ассоциативнообразном мышлении писателя, вполне оправдано, поскольку дешифровка метафорического кода художественного текста (наравне с другими кодами прагматического уровня текста) служит условием доступа к содержательно-концептуальной и имплицитной информации, отражающей эстетический смысл художественного произведения.
Библиографический список
1. Алефиренко, Н.Ф. «Живое» слово: Проблемы функциональной лексикологии [Текст] I Н.Ф. Алефиренко. -М. : Флинта: Наука, 2009. - 344 с.
2. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры [Текст] I Н.Ф. Алефиренко. - М. : Academia, 2002. - 394 с.
3. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика [Текст] I Р. Барт; пер. с фр.; сост., общ. ред и вступ. ст. Г.К. Косикова. - М. : Прогресс, 1989. - біб с.
4. Болотнова, Н.С. К вопросу о понятии «когнитивный стиль языковой личности» [Текст] I Н.С. Болотнова II Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2012. - Вып. 10 (125). - С. іб4-іб8.
5. Болотнова, Н.С. Коммуникативная стилистика текста : Словарь-тезаурус [Текст] I Н.С. Болотнова. -М. : Флинта, 2009. - 384 с.
6. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя [Текст] I Б.А. Ларин. - Л.: Худ. лит., 1974. - 288 с.
7. Лузина, Л.Г. Когнитивный стиль [Текст] / Л.Г. Лузина // Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М. : МГУ, 1997. -С. 79-81.
8. Маркелова, Т.И. Проблема переключения языкового кода в лингвистике [Текст] / Т.И. Маркелова // Языковое творчество в динамике семиотических взаимодействий. - М. : Рема, 2011. - С. 364-380.
9. Рубина, Д. Люди воздуха: Трилогия в одном томе [Текст] : Романы / Д. Рубина. - М. : Эксмо, 2012.
- 976 с.
10. Рубина, Д. Полное собрание повестей в одном томе [Текст] / Д. Рубина. - М. : Эксмо, 2011. - 736 с.
11. Рубина, Д. Полное собрание рассказов в одном томе [Текст] / Д. Рубина. - М. : Эксмо, 2011. - 736 с.
12. Рубина, Д. Синдикат: Роман-комикс [Текст] / Д. Рубина. - М. : Эксмо, 2012. - 704 с.
13. Текст и дискурс [Текст] : уч. пособие / Н.Ф. Алефиренко, М.А. Голованева, Е.Г. Озерова, И.И. Чумак-Жунь. - М. : Флинта: Наука, 2012. - 232 с.
14. Хахалова, С.А. Роль нетрадиционной метафоры в текстообразовании (Статья) Рук. деп. в ИНИОН АН СССР N25271 от 15.05.86. - 12 с.
УДК 83’37 (16.21.51)
ББК 81.00
Н.Ю. Шнякина
СИТУАЦИЯ ПОЗНАНИЯ ЗАПАХА В ЯЗЫКОВЫХ СТРУКТУРАХ (СУБЪЕКТ - ОБЪЕКТ - ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ)
В настоящей работе показана языковая репрезентация основных компонентов ситуации познания запаха: субъекта, объекта и существующего между ними отношения. Внимание сосредоточено на выявлении закономерностей языкового описания ситуации познания запаха: во-первых, на наличии в рассматриваемой структуре одного, двух или всех перечисленных компонентов, во-вторых, анализе их содержательной стороны.
Ключевые слова: ситуация познания; обонятельный канал восприятия; объект познавательного действия; перцептивный модус; познавательное действие; сенсорная информация; субъект познавательного действия
N.Y. Shnyakina
SITUATION OF OLFACTORY PERCEPTION IN LANGUAGE STRUCTURES (SUBJECT-OBJECT- COGNITIVE ACTION)
The article is focused on linguistic representation of the basic components of the olfactory perception: subject, object and their relationship. In particular, the presence in the linguistic structure of one, two or all of these components has been considered followed by an analysis of the content of these components in terms of the semantics of words. Coupled with the relevant data of cognitive psychology, the analysis helps suggest conclusions on the use of sensory information in human language.
Key words: cognitive situation; the olfactory channel ofperception; the object of cognitive action; perceptual mode; cognitive action; sensory information; the subject of cognitive action
Язык представляет собой продукт познавательной деятельности человека, в котором зафиксирован его взгляд на окружающий мир. Процессы ощущения и восприятия проявлений действительности, недоступные человеку в непосредственном наблюдении и традиционно изучаемые в рамках когнитивной психологии, могут быть объектом лингвистического анализа, поскольку находят отражение в его речевом поведении. Лингвист на основе
анализа языковых структур, содержащих указание на обстоятельства протекания познавательных процессов (в данном случае получение информации через обонятельный канал), может дополнить знания об этих процессах, выявляя компоненты ситуации познания запаха и изучая характер взаимодействия между ними.
В настоящей статье представлены результаты анализа языковых фрагментов немецких