Филология плюс... Philology and.
В.И. Заботкина (Москва) ORCID ГО: 0000-0001-6674-8052 М.Н. Коннова (Москва - Калининград) ORCID ГО: 0000-0001-8808-6424
Л.С. Белоусов (Москва) ORCID ГО: 0000-0002-0567-3912
Н.Л. Пешин (Москва) ORCID ID: 0000-0001-5821-224Х
МЕТАФОРИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ УГРОЗ И ИХ ДИСКУРСИВНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ В ТЕКСТАХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СМИ
(на материале новостного дискурса спортивной тематики)
Исследование выполнено при финансовой поддержке Российского научного фонда (проект №17-78-30029)
Аннотация. На примере новостного дискурса спортивной тематики рассматриваются когнитивные механизмы восприятия социокультурных угроз в русской картине мира и исследуются способы их словесной репрезентации. Выявление потенциальных угроз в спорте в целом и, в частности, в олимпийском движении, призванном транслировать в общество идеалы единства, мира и гармонии, отличается особенной актуальностью в настоящее время, когда стремительное распространение границ техногенной цивилизации, сопровождаемое экспансией культа комфорта, приводит к постепенной деградации человека как целостной телесно-духовной личности. В качестве основной опасности, угрожающей спорту как интегральной части национальной культуры, в современной русскоязычной ме-диакартине мира позиционируется политизация международного олимпийского движения. Ведущим инструментом осмысления этой угрозы выступает концептуальная метафора - системный межфреймовый перенос, в ходе которого структура сферы источника накладывается на структуру области цели в силу их аналогии. В процессе метафорического проецирования риски в области спорта высоких достижений соотносятся с определенными иерархически структурированными концептами (фреймами). Концептуальные метафоры, регулярно актуализируемые в новостном дискурсе спортивной тематики, тесно связаны с этико-нравственными константами национальной культуры. Узуальные и окказиональные языковые метафоры соотносятся со ценностно значимыми символами, эталонами, прототипи-ческими ситуациями, эксплицируя традиционную для русскоязычного сознания
систему ценностных координат, в рамках которой становится возможным преодоление как опасности политизации спорта, так и других социокультурных угроз.
Ключевые слова: угроза; метафорическая модель; концептуальное проецирование; медиакартина мира; олимпийское движение
V.I. Zabotkina (Moscow) ORCID ID: 0000-0001-6674-8052 M.N. Konnova (Moscow - Kaliningrad), ORCID ID: 0000-0001-8808-6424
L.S. Belousov (Moscow) ORCID ID: 0000-0002-0567-3912
N.L. Peshin (Moscow) ORCID ID: 0000-0001-5821-224X
Metaphoric Schemata of Threats Conceptualization and Their Verbalization in Russian Mass Media Discourse (As Represented in Sports News Discourse)
Abstract. The article aims to elaborate upon complex cognitive mechanisms that underlie perception of sociocultural threats in the field of sports by Russian speaking community. Identification of potential threats in sports in general and, in particular, in the Olympic movement, which has been designed to translate into society the ideals of unity, peace and harmony, is particularly relevant at the present time, when the rapidly spreading techno-centric civilization, accompanied by expanding cult of comfort, leads to the gradual degradation of man as a holistic personality. Drawing on news discourse we argue that among major threats that are presented as such by contemporary Russian mass media key role belongs to that of excessive politicizing of high-performance sports. The latter is conceived in terms conceptual metaphor - analogous frame-to-frame transfer with the roles of the source frame mapping onto corresponding roles of the target frame. In the course of metaphoric projection the target frame is related to a number of hierarchically structured concepts, each of which serves either to foreground some salient feature of the threat or to facilitate identifying strategies of tackling it.
Key words: threat; metaphoric model; conceptual mapping; mass media discourse; high-performance sports.
Угроза - это потенциальная опасность всему тому, что является для человека ценностью. Ценность являет собой человеческое измерение культуры, воплощающее в себе отношение к формам человеческого существования. «Ценность - это не только 'осознанное', но и жизненно, экзистенционально прочувствованное бытие. Она характеризует человеческое измерение общественного сознания, поскольку пропущена через личность, через ее внутренний мир. Если идеал - это прорыв к постижению отдельных сторон бытия, индивидуальной и общественной жизни, то ценность - это скорее личностно окрашенное отношение к миру, возникающее не только на основе знания и информации, но и собственного
жизненного опыта человека» [Гуревич 1994, 131]. Возможность разрушения ценностей - от простейших, материальных ценностей до ценностей высших, метафизических - всегда воспринимается как угроза.
Обуславливающие смысл каждого поступка и лежащие в основе всякого малейшего изменения [Лосский 2000, 7], ценности могут быть определены как цели, которые ориентируют индивида в его деятельности и детерминируют нормы поведения. Являясь основанием всякой человеческой активности, ценности различаются своим содержанием, интенсивностью, качеством, иерархическим статусом, характером интерпретации [Заботкина, Коннова 2017, 160-171]. Характер ценности предопределяет значимость угрозы.
Ценностью, объединяющей всех членов социума, является родная страна - то государство, к судьбе которого они ощущают свою духовную сопричастность и которое, вместе с общим языком, формирует основу национальной идентичности.
К ведущим показателям, характеризующим жизнеспособность и стабильность государства, традиционно относятся следующие: 1) государственная территория, собирание и развитие которой являются результатом колоссального труда всех предшествующих поколений; 2) количество и качество населения государства; 3) материально-техническое богатство, включающее природные ресурсы и все то, что создано народом на протяжении всей его истории; 4) образ жизни населения, представляющий собой духовный компонент национальной безопасности [Анненкова 2011, 230]. Угроза каждому из названных аспектов жизнедеятельности государства осмысляется как опасность и всеми его гражданами.
Социокультурные опасности и риски - это, прежде всего, угрозы образу жизни населения, духовному и физическому здоровью граждан и всей национальной культуре.
Интегральной частью культуры является спорт - не только вид досу-говой деятельности, но и форма самореализации человека и воспитания личности, способствующая укреплению физических сил и совершенствованию нравственных качеств. Благоприятные изменения в области спорта - как массового, так и спорта высоких достижений - свидетельствуют об общей положительной динамике развития культуры, тогда как наличие негативных перемен указывает на появление опасных социокультурных тенденций. Выявление возможных угроз в спорте в целом и, в частности, в олимпийском движении, призванном транслировать в общество идеалы единства и мира, красоты и гармонии, представляется особенно востребованным в настоящее время, когда стремительное распространение границ техногенной цивилизации, сопровождаемое экспансией культа комфорта, удовольствия и эгоизма, приводит к постепенной деградации человека как целостной телесно-духовной личности.
В данной статье ставится цель изучить особенности метафорической концептуализации опасностей, угрожающих развитию спорта и олимпийского движения в России, и возможностей их преодоления. Актуальность
и новизна исследования обусловлена тем, что в нем впервые определяется круг явлений, которые осмысляются обыденным сознанием носителей русского языка как серьезные угрозы спорту и олимпийскому движению, моделируются ведущие метафорические проекции, структурирующие восприятие угроз, рассматриваются пути их преодоления, а также анализируются способы их дискурсивной репрезентации.
Метафора, позволяющая осмыслить абстрактную или незнакомую сферу сквозь призму конкретной или интуитивно понятной сферы, относится к числу ведущих когнитивных механизмов, задействованных в процессе восприятия социокультурных рисков. В ходе метафоризации угрозы в области спорта представляют собой концептуальную область цели, тогда как концепты, используемые для их осмысления, относятся к области источника.
Метафора являет собой системное межфреймовое проецирование, в процессе которого структура концептуальной области источника накладывается на структуру области цели. Слоты источникового домена (фрейма) проецируются на слоты целевого домена; отношения, характерные для домена источника, проецируются на отношения в области цели; качества из домена источника проецируются на качества в области цели; энциклопедические (фоновые) знания о домене источника, а также свойственные ей инферентные модели проецируются на знания об области цели [Lakoff, Turner 1989, 63-64]. Цель и источник принадлежат либо к различным таксономическим доменам и не связаны прагматической функцией, либо относятся к различным функциональным доменам [Barcelona 2003, 246].
В процессе порождения и восприятия метафорических выражений центральную роль играет культура. Базовые концептуальные метафоры, отражая общее для данного языкового сообщества вйдение мира, формируют тот единый «тезаурус культуры», который определяет границы информационного взаимодействия говорящих [Свирепо 2006, 190-194]. Сила концептуальных метафор состоит в их постоянном неосознаваемом употреблении: «все, на чем мы основываемся постоянно, неосознанно и автоматически, настолько сжилось с нами, стало частью нас самих, что мы не можем этому противостоять, часто просто потому, что это проходит незамеченным» [Lakoff, Turner 1989, 63-64].
Метафора играет ключевую роль в процессе концептуализации и вербализации угрозы использования спорта как инструмента политического давления. В метафоре объединяются две важнейшие тенденции: стремление к конвенциональности, регулярности, с одной стороны, и креативности, с другой [Липилина 2007, 91-98]. Основанная на аналогическом сопоставлении свойств различных объектов, метафора отвечает способности практического мышления человека интуитивно улавливать сходство между различными классами объектов [Warren 2003, 123]. Благодаря аналогии метафора становится «средством формирования параморфной модели, позволяющей представить данную систему с помощью системы, принадлежащей к иной сфере опыта, где данный элемент представлен более оче-
видно» [Гак 1998, 13]. Способствуя детализации и частичной внутренней материализации объекта, метафора предоставляет широкие возможности для творческой интерпретации при информативной компрессии [Банин, Банина 2017, 48-50].
Метафорическое уподобление происходит на основе одного или нескольких признаков. Интерпретирующий выбирает среди свойств области источника те качества, которые можно отнести к области цели, поэтому между областями источника и цели в метафоре могут существовать одновременно несколько связей, когда в зависимости от концептуализируемой ситуации одна область источника наделяет область цели разными свойствами. В процессе концептуализации могут привлекаться несколько областей источника. Метафоры абстрактных сущностей, как правило, связаны не с отдельным концептом, но с родовидовой иерархией концептов [Kovecses 2000, 79]; [Никитин 2002, 255-270]. Концептуальная метафора имеет потенциально открытое завершение и в речи реализуется творчески: «дооформление» концепта происходит одновременно с его ословли-ванием в форме метафоры, и с опорой на метафорическую форму концепт может и развиваться в дальнейшем [Опарина 2002, 22-30].
В настоящей статье особенности метафорической концептуализации угроз в области спорта и олимпийского движения осмысляются на примере тех материалов в русскоязычных СМИ, темой которых выступает олимпийское движение и возникающие перед ним трудности. [В качестве источника эмпирических данных привлекаются материалы, представленные на официальных сайтах Олимпийского комитета России, еженедельника «Аргументы и факты», изданий «Новая газета», «Спорт-экспресс», «Советский спорт» и других русскоязычных средствах массовой информации, относящиеся к периоду 2016-2018 гг. - Здесь и далее авторские примечания приводятся в квадратных скобках.] Выбор материала обусловлен тем, что в современном мире концептуализация значимых событий в мире спорта медиа-опосредована и медиацентрична. СМИ предлагают массовому адресату ту картину мира, которая оказывается доминирующей на всех уровнях социальной структуры общества. «Культурно-интеллектуальное и физическое доминирование средств массовой информации в современном мире делает их и тот дискурс, в котором они существуют, культуро-образующим фактором в жизни людей новейшего времени» [Анненкова 2011, 267].
В современной русскоязычной медиакартине мира главной опасностью, стоящей перед олимпийским движением и мировым спортом высоких достижений в целом, предстает политизация спорта. Опасность использования спорта в качестве инструмента политического давления не является новой. В моменты кризисных явлений в мире наиболее значимые спортивные состязания часто приобретают статус не столько спортивных, сколько политических мероприятий. [Конкретные формы проявления этой угрозы варьируются. Это может быть бойкот Олимпийских игр командами нескольких стран, как это произошло в 1956 г. в Мельбурне, когда от
участия в Играх отказались Египет, Ирак, Ливан и Камбоджа в знак протеста против агрессии Франции и Великобритании против Египта, бойкот многими капиталистическими странами 0лимпиады-80 в Москве, и отказ делегаций СССР и других стран Варшавского договора от участия в Олимпиаде 1984 г. (Лос-Анджелес). Это может быть недопуск национальной сборной к участию в Олимпийских играх по причине политического характера, как это случилось в 1964 г. в Токио, когда Международный олимпийский комитет отстранил сборную ЮАР за политику расовой дискриминации.] В последние годы эта угроза приобретает новую форму, которая, на первый взгляд, весьма удалена от своей первопричины и максимально политически нейтральна, - это отстранение национальной сборной и отдельных ее членов за употребление запрещенных препаратов. В настоящее время борьба с допингом из сферы спортивной этики нередко переходит в область политическую, косвенно отражая изменения, происходящие в системе международных отношений в XXI в. - трансформацию однополярного мира в многополюсный и усиление политического влияния России в мире.
Опасность использования спорта как инструмента политического давления на Россию, выступающая областью цели в процессе метафорического проецирования, соотносится с целым рядом сфер источника, которые структурируют различные стороны осмысляемого понятия в силу его подобия нескольким аналогам. Рассмотрим ведущие типы метафорических проекций, способствующих восприятию угрозы политизации спорта, а также особенности их экспликации в русскоязычном медиадискурсе.
Отстранение ряда российских спортсменов от участия в соревнованиях олимпийского цикла сопровождается многочисленными заседаниями различных антидопинговых структур, встречами с представителями Международного олимпийского комитета, слушаниями и апелляциями в Спортивном арбитражном суде. Этот событийный фон способствует экстраполяции понятий и образов из области юриспруденции и судопроизводства в сферу спорта и межгосударственных отношений в рамках концептуальной схемы «ОТНОШЕНИЕ ЗАПАДА К РОССИИ - ЭТО СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО». Эта метафора не является сугубо спортивной [о спортивных метафорах и метафорах спортивного дискурса см.: Чудинов 2001, 26-31; Белов 2009, 133-143; Пром, Янкина, Кохташвили 2017, 32-38], но возникает в результате своеобразного «поглощения» спортивного дискурса политическим дискурсом. На языковом уровне данная модель реализуется посредством высказываний, в которых метафорически переосмысленная юридическая терминология и лексика сферы судопроизводства применяются для описания угрозы использования спорта как инструмента политического давления. Ср.:
(1) «В понедельник вечером Всемирное антидопинговое агентство (ВАДА) опубликовало отчет о расследовании, проведенном независимой комиссией под руководством профессора Ричарда Х. Макларена. <...> По версии "следовате-
лей", соучастниками громкого допинг-скандала стали Министерство спорта Российской Федерации, Федеральная служба безопасности (ФСБ), Российское антидопинговое агентство (РУСАДА), национальные спортивные федерации, высокопоставленные чиновники, тренеры и, конечно, сами спортсмены» (aif.ru, 19.07.2016);
(2) «Главное, побольше грохота: грохот первичен, мотивы вторичны. Вся предолимпийская хроника дела "МОК против России" это подтверждает. Десятки "чистых" российских спортсменов не получили приглашения на Игры, и объясниться с ними до сих пор никто не соизволил» (aif.ru, 19.02.2018).
К числу наиболее регулярно актуализируемых на языковом уровне метафор юридической сферы относится концептуальная схема субординант-ного уровня «АКЦИИ ПО ДИСКРЕДИТАЦИИ РОССИЙСКИХ СПОРТСМЕНОВ - ЭТО РЕПРЕССИИ». Сфера источника метафорического проецирования сужается здесь до одного исторически маркированного концепта, обладающего для сознания носителей русского языка сугубо отрицательной эмоциональной и оценочной отнесенностью. В текстах, посвященных олимпийскому движению, данная концептуальная схема эксплицируется посредством метафорически употребляемых лексем, вызывающих устойчивые ассоциации с периодом масштабных политических репрессий тридцатых годов ХХ в. Ср.:
(3) «Российские атлеты, прошедшие утверждение по линии международных федераций, должны преодолеть еще один барьер - "добро" им должна дать комиссия из трех человек, назначенных МОК. Насчет того, что подобная "тройка" напоминает сталинские времена, не иронизировал только ленивый. Но даже во времена вождя всех народов правосудие базировалось на законах, пусть и драконовских» (aif.ru, 2.08.2016);
(4) «Возможно, именно этого добиваются МОК и стоящие за ним глобальные интересанты. Но не исключено также, что жестко обозначенная на официальном уровне позиция несколько охладит пыл коллективного следствия, и невнятные косвенные улики все-таки не лягут в основу обвинения по гиблой "расстрельной статье"» (aif.ru, 8.11.2017);
(5) «Одна против всех? Как легкоатлетка Дарья Клишина стала "врагом народа"» (aif.ru, 11.07.2018);
(6) «Как ни крути, но в том, что у российских спортсменов к середине Игр не оказалось ни одного "золота", виноваты не только зачистки МОК» (aif.ru, 21.02.2018);
(7) «"Большой олимпийский террор". К Пхенчхану-2018 Россия должна была подойти с сильнейшей лыжной сборной за последнее десятилетие. Но "кооператив Родченкова - Макларена"... вывел из игры лучших спортсменов во главе с олимпийским чемпионом Легковым» (aif.ru, 14.02.2018).
В качестве оценочно-маркированного негативного прецедента для выстраивания аналогии в процессе метафорического проецирования могут
привлекаться инокультурные явления. Ср. использование субстантива инквизиция, с одной стороны, в его узуальном употреблении в метафорическом значении «издевательство», с другой - в составе трансформированного фразеологизма с окказиональным определением олимпийский:
(8) «И на фоне всей этой перманентной инквизиции остается лишь несколько лучей света, которые наделяют Игры смыслом. Самый крупный из них - хоккейная сборная. <...> Некому выигрывать - всех сжег костер олимпийской инквизиции. А хоккеисты, за исключением нескольких человек, до которых дотянулись языки пламени, остались. Знарок и его команда могут спасти эту Олимпиаду для России. Кто, если не они?» (m.sport-express.ru, 26.01.2018).
К группе юридических метафор примыкают «гибридные» метафоры, - выражения с нарушением устойчивой сочетаемости, отражающие амальгамацию областей спорта и юриспруденции. Ср.:
(9) «Бег... по судам» (aif.ru, 9.08.2016);
(10) «Российские спортсмены открыли новые юридические игры. Пока в Рио-де-Жанейро спортсмены из разных стран мира борются за олимпийские медали, представители РФ пытаются вести борьбу в спортивных судах» (ng.ru, 09.08.2016).
В примере (10) структура устойчивого глагольного сочетания открыть Олимпийские игры меняется: узуальное определение олимпийские заменяется нехарактерным элементом из правовой сферы - юридические; во второй части высказывания метафорический эффект усиливается благодаря наличию антитезы внутри групп с морфемным повтором «бороться за олимпийские медали» - «вести борьбу в спортивных судах».
По силе эмоционального воздействия к метафорам юридического круга приближаются языковые реализации концептуальной схемы «ДИСКРЕДИТАЦИЯ РОССИЙСКИХ СПОРТСМЕНОВ - ЭТО ОХОТА». Ср.:
(11) «Несколько месяцев мир наблюдал за "охотой' на российских спортсменов, когда из игры выводили лучших. В воскресенье, 25 февраля, одна из самых скандальных для нашей страны Олимпиад завершается» (aif.ru, 21.02.2018);
(12) «Завершившаяся зимняя Олимпиада в корейском Пхенчхане проходила в обстановке, которую очень сложно назвать нормальной. Атмосфера травли, созданная в отношении российских спортсменов западными СМИ, не вязалась с представлением о том, как должен выглядеть праздник спорта» (aif.ru, 26.02.2018);
(13) «Кто следующая "жертва" Освальда? Кто попадает под прицел МОК после лыжников?» (rn.sport-express.rn, 2.11.2017).
В примере (11) лексема охота («выслеживание, преследование зверей, птиц с целью умерщвления») подчеркивает планомерность процесса последовательного отстранения ведущих российских спортсменов от уча-
стия в соревнованиях. Существительное травля («преследование пойманного зверя сворой собак на охоте») подчеркивает в (12) неравенство сил противостоящих сторон. Реализации концептуальной метафоры «ДИСКРЕДИТАЦИЯ РОССИЙСКИХ СПОРТСМЕНОВ - ЭТО ОХОТА» акцентируют, с одной стороны, предельную степень враждебности со стороны ряда западных организаций и средств массовой информации, с другой -беззащитность российских атлетов.
Угроза использования спорта как инструмента давления может осмысляться сквозь призму концептуальных сфер «театр» и «музыка», что позволяет эксплицировать, с одной стороны, искусственность обвинений в адрес российских атлетов, с другой стороны - их тщательно продуманный характер. Вследствие высокой степени клишированности, характерной для языка СМИ, метафоры регулярно выстраиваются с привлечением устойчивых словосочетаний. Ср.:
(14) «Где доказательства и здравый смысл? Почему опять "сенсацию" разыгрывают как по нотам? Что должны чувствовать сейчас ни в чем не замешанные спортсмены, которые ограничены в возможностях - теперь еще и стараниями г-на Крейвена?» (aif.ru, 9.08.2016);
(15) «Думаю, весь сценарий писался заранее: если не получится ударить по олимпийской сборной, то надо ударить по нам» (aif.ru, 30.08.2018).
Узуальная структура сочетаний регулярно подвергается трансформациям: как правило, это расширение сочетания за счет введения нетипичного признакового слова. Ср.:
(16) «Кризис олимпийского жанра. Почему игры в Пхенчхане чужие и холодные?» (aif.ru, 26.02.2018).
Среди концептуальных метафор, моделирующих восприятие угрозы использования спорта как инструмента давления на Россию, высокой регулярностью текстовой экспликации отличаются метафоры военной сферы [об особенностях функционирования военной метафоры в различных типах дискурса см.: Караулов 1991; Будаев 2008, 133-143; Балашова 2014; Федотова 2018, 378-383]. Наибольшая частотность характерна для метафорической модели, которую можно сформулировать в виде пропозиции «ДИСКРЕДИТАЦИЯ РОССИЙСКИХ СПОРТСМЕНОВ - ЭТО ВОЕННЫЙ КОНФЛИКТ». Отражающая значительную степень милитаризации медиакартины мира, эта концептуальная схема реализуется в разнообразных высказываниях, в которых для описания событий в области спорта привлекается метафорически переосмысленная военная лексика. Ср. примеры использования военной метафорики при описании угрозы политизации спорта:
(17) «Успехи России на международной арене, возвращение статуса одного из
главных игроков в политическом мире раздражают и Западную Европу, и особенно США. Нас пытались придавить экономическими санкциями, втянуть в войну с Украиной - не получилось. Теперь нам объявили войну на спортивных фронтах» (aif.ru, 19.11.2015);
(18) «Сложившаяся печальная ситуация с допингом в России не находится вне системы санкций, введенных по известным политическим причинам. То, что устрашающая атака спланирована, не поддается сомнению. Сначала "протестировали" и наказали легкую атлетику, а потом для продолжения дискриминации придумали более совершенную модель» (v.novayagazeta.ru, 23.11.2016);
(19) «Речь идет о полном разгроме и уничтожении российского спорта под благородным знаменем "борьбы с допингом". 13 декабря Россия ощутила на себе новый удар спортивных санкций» (aif.ru, 14.12.2016);
(20) «Месяц назад, когда МОК, CAS и ОКР устроили многораундовую дуэль за олимпийские квоты, в списке отстраненных значился и Спицов» (sport.busi-ness-gazeta.ru, 16.02.2018);
(21) «Оставшимся пришлось сражаться не только с соперниками, но и с вердиктами международных организаций, допинг-проверками, бездействием собственных чиновников. Юлия Ефимова, чтобы оказаться в бассейне, прошла через такие круги ВАДА, которые в страшном сне не приснятся ни одной ее сопернице» (aif.ru, 9.08.2018).
Метафорическое проецирование по схеме «ДИСКРЕДИТАЦИЯ РОССИЙСКИХ СПОРТСМЕНОВ - ЭТО ВОЕННЫЙ КОНФЛИКТ» сопровождается переносом на сферу цели из сферы источника логически связанных с последней понятий и отношений, которые представляют собой инферируемые из концептуальной метафоры логические следствия. Так, международные организации, деятельность которых направлена на отстранение российских атлетов, уподобляются участникам вооруженного конфликта. Ср.:
(22) «"России в Пхенчхане не место". НАДО [Вводимая автором аббревиатура НАДО представляет собой трансформированную форму английского сложносокращенного слова iNADO, соответствующего словосочетанию Institute of National Anti-Doping Organisations. Автор статьи намеренно поступается терминологической точностью ради достижения необходимого фонетического, и, тем самым, содержательного, эффекта: созвучие с аббревиатурой НАТО позволяет комплексу букв НАДО актуализировать дополнительное ассоциативное содержание] снова бряцает оружием. "Антироссийская коалиция" хочет, чтобы МОК отстранил сборную России от Олимпийских игр в Пхенчхане. А пока серьезные люди готовятся к серьезным разговорам, на передовую вышла легкая кавалерия. Уже почти три десятка антидопинговых агентств, которые входят в НАДО (Институт национальных антидопинговых организаций) заявили свою четкую позицию: России в Пхенчхане быть не должно» (aif.ru, 19.09.2017).
Существительное коалиция, в буквальном значении указывающее на
союз нескольких стран против какого-либо государства в целях противодействия его силе и влиянию, приобретает в общем контексте приведенного высказывания ироническое звучание. Использование фразеологизма бряцать оружием («демонстрировать силу») с наречием итеративности снова имплицирует мысль о безрезультатности целой череды настойчивых попыток устрашить противника. Сочетание легкая кавалерия («род войск, оснащенный облегченным снаряжением, предназначенный для осуществления стратегических разведок») выступает в приведенном фрагменте контекстуальным антонимом предшествующей атрибутивной конструкции серьезные люди, подчеркивая несамостоятельный, зависимый характер именуемых им «антидопинговых агентств». Ироническое звучание усиливается вследствие совмещения языковых метафор с различной по исторической отнесенности внутренней формой: аббревиатура НАДО, будучи паронимом названия Северо-Атлантического альянса (НАТО), задает современный временной горизонт, контрастируя с архаичной внутренней формой метафоры бряцать оружием, отсылающим к древнему обычаю стучать мечами о щиты при начале битвы, а также с стереотипными образами XIX - начала XX вв., вызываемыми устойчивым сочетанием легкая кавалерия.
Действия некоторых спортивных организаций, ряда западных средств массовой информации, а также выступления отдельных официальных лиц отождествляются с военными операциями в ходе выполнения боевой задачи. Ср.:
(23) «Похоже, допинговая диверсия против российских спортсменов была спланирована заранее. В конце 2014 года немецкий телеканал выпустил фильм "Тайный допинг: Как Россия одерживает победы". Нас обвинили в подкупе, поддельных анализах, запрещенных препаратах. "Такие фильмы возникают периодически про разные страны, и они более убедительны по своей документалистике, -говорит Николай Дурманов, эксперт по борьбе с допингом. - Но в силу известных причин именно антироссийские картинки стали иметь очень хорошие рейтинги"» (aif.ru, 19.11.2015);
(24) «Вся информация, которая сейчас появляется по поводу допингового скандала, - это слухи, которые раскручиваются в западных СМИ. Идет массированная атака на российскую олимпийскую сборную» (aif.ru, 13.11.2017);
(25) «В любом случае совершенно очевидно, что речь идет о разовом приеме, что подтверждает версию внутреннего или внешнего "допинг-терроризма"» (ш£ ш, 20.02.2018).
В примере (23) тщательность подготовки всей совокупности акций по дискредитации российских спортсменов позволяет метафорически уподобить допинговые скандалы военной диверсии - скрупулезно продуманному мероприятию, нацеленному на вывод из строя наиболее значимых объектов военного или государственного значения. Сочетание массированная атака («атака большой группой войск, превосходящей по численности
силы противника») подчеркивает в примере (24) интенсивность распространения негативной информации, а также широту ее охвата. Тяжелые последствия, связанные для сборной России с обнаружением допинга у бронзового призера Олимпийских игр в Пхенчхане, позволяют автору высказывания (25) провести аналогию между намеренным добавлением запрещенных препаратов в пищу спортсмена и терроризмом - предумышленным, политически мотивированным насилием, совершаемым против мирного населения.
Должностные лица, представители органов государственного управления и независимых спортивных организаций уподобляются военачальникам, направляющим ход боевых действий. Языковые метафоры, эксплицирующие этот образ, отличаются, как правило, отчетливой оценочной коннотацией, отражающей субъективное отношение авторов-представителей СМИ:
(26) «Президент МОК Томас Бах запутался в маневрах, он изо всех своих сил старается быть хорошим для всех (в том числе и для России, нужно отдать должное), и в этом его слабость» (26.02.2018);
(27) «Война МОК и ВАДА. В результате допингового скандала с Россией конфликт, который уже давно назревал в высоких швейцарских кабинетах, вырвался наружу и начал все более отчетливо проступать на спортивной карте мира. <...> Из слов главного человека в мировом спорте становится понятно, что его заботят попытки ВАДА узурпировать в своих руках еще и судебную власть. <...> Эту пикировку высокопоставленных чиновников уже можно назвать открытой борьбой между МОК и ВАДА» (27.06.2016);
(28) «Сегодня многие спортсмены и тренеры говорят о весьма странной линии, которой придерживались российские спортивные функционеры с самого начала допингового скандала. Они, с одной стороны, громко заявляли о несправедливости и некорректности большинства предъявляемых обвинений, а с другой - пачками отстраняли тренеров, спортсменов и чиновников, в отношении которых международные организации выдвигали обвинения. <...> Поэтому складывалось ощущение, что российские чиновники, пойманные за руку, просто стараются выторговать себе наилучшие условия капитуляции» (aif.ru, 22.07.2016).
Концептуальные метафоры милитарной группы выступают глубинным когнитивным основанием для осмысления стратегий преодоления угрозы политизации спорта. Ср. языковые реализации метафоры субординантно-го уровня АКЦИИ ПО ПРОТИВОДЕЙСТВИЮ ДИСКРЕДИТАЦИИ РОССИЙСКИХ СПОРТСМЕНОВ - БОЕВЫЕ ДЕЙСТВИЯ, характеризующие спортивные успехи наших соотечественников посредством лексем, отсылающим к реалиям военного времени. Ср.:
(29) «Партизаны Вяльбе. Самая огненная команда в Пхенчхане (заголовок). Потеряв лучших спортсменов, президент Федерации лыжного спорта собрала на Игры команду злых и упрямых "пионеров". <...> За всех дисквалифицированных
на чемпионате мира-2017 выступил русский уникум Сергей Устюгов, который, завоевывая медали, прямо говорил, что сражается за себя и за отстраненных ребят. Кто-из международных чиновников сделал выводы, и в Пхенчхан не пустили и Устюгова. Без предъявления обвинений, без объяснения причин. <...> За оправдание отстраненных лыжников Вяльбе билась до последнего патрона. Возможно, это упрямство и стало причиной того, что ее не пустили на Игры в качестве официального лица. <...> Тогда Вяльбе приехала в Пхенчхан в качестве простой болельщицы, а со спортсменами встречается, как она сама говорит, на "явочной квартире" - в доме, где проживает технический персонал команды. <...> В сложившихся обстоятельствах на Олимпиаде не представлена сборная России. Зато там представлен партизанский отряд Елены Вяльбе, который гуляет по "тылам противника" и пленных не берет» (aif.ru, 14.02.2018).
Структурообразующим стержнем статьи, фрагменты которой приводятся в примере (29), выступает развернутая милитарная метафора «партизанской войны». Вынесенный в название статьи субстантив партизаны актуализирует широкий спектр ассоциативно связанной информации. Вводя образ вооруженной борьбы на оккупированной противником территории, оно метафорически отсылает к «претексту», в качестве которого здесь выступает предыстория Олимпиады в Пхенчхане, связанная с неоправданной дисквалификацией сильнейших российских атлетов иностранными спортивными организациями. Привнося ассоциации со значимым для русской истории явлением народной войны, существительное партизаны метонимически актуализирует образ всей российской сборной, которая представляет собой, если восстановить пропущенное звено метафорической цепи, основную, «регулярную» армию, участвующую в войне за независимость Отечества. Этот образ еще раз актуализируется в финале статьи, где метафорически переосмысленные предикатикативные группы гуляет по «тылам противника» и пленных не берет указывают не только на успехи молодых спортсменов, но и на концентрацию всех сил и напряжение воли.
Средством словесной экспликации метонимической модели ЧАСТЬ вместо ЦЕЛОГО, в рамках которой актуализируется ключевой для русскоязычного олимпийского дискурса мотив единства - сопричастности, выступает крылатое выражение «Один за всех и все за одного». Восходящее к любимому русскими читателями роману А. Дюма-отца «Три мушкетера» (1844), это высказывание отсылает к идеалам товарищества и дружбы. Ср.:
(30) «"Один за всех". На Олимпиаде россияне бьются не только за свое имя (заголовок)» (aif.ru, 9.08.2016);
(31) «Жесточайшая борьба. Но Большунов вырывается вперед и финиширует вторым. "Мы друг за друга готовы биться до последнего. Один за всех и все за одного? Да, мы так стараемся каждый день. Как новый день - выходим биться. Ребят много, которые не могли сюда приехать. А медалей не так много, поэто-
му стараемся на всех завоевать", - рассказывают российские лыжники» (vesti.ru, 21.02.2018).
В примере (31) неоднократно используется инклюзивное местоимение мы, подчеркивающее сопричастность личности команде как ценностно значимой для нее общности. Местоимение мы, объединяющее говорящего вместе с лицами одних с ним взглядов и убеждений [Гранева 2009, 82-87], используется в текстах спортивного дискурса для актуализации метонимической модели ЧАСТЬ вместо ЦЕЛОГО. Референтная соотнесенность местоимения мы может при этом максимально расширяться, указывая на сопряжение личной сферы говорящего со сферой надличностной значимости, которой является русский народ и Россия в целом.
Мотив единства - сопричастности регулярно раскрывается через метафорическое соотнесение национальной сборной с образом семьи как изначальной, прототипической общности людей. Ср.:
(32) «"Молила Бога. И Бог услышал и дал даже больше", - говорит Елена Вяльбе. Она - одна из тех редких спортивных чиновников, к которым сегодня у страны нет вопросов. Глава Федерации лыжных гонок, не допущенная МОК к Играм, все равно поехала в Корею, болеть за своих с трибун как обычный зритель. Сказала так: "Они мои дети, и я не могу просто сидеть у телевизора"» (ш£ ш, 21.02.2018).
Включение прямой речи - фрагмента интервью со знаменитой лыжницей Е.В. Вяльбе - позволяет автору статьи актуализировать одну из основополагающих констант русской национальной картины мира - категорию веры. Осмысление успехов российской команды сквозь призму концепта «дар» соотносит деятельность в сфере спорта с ценностью абсолютной, помещает спортивные победы и предшествующий им труд во вневременную перспективу, позволяя тем самым воспринимать спорт как форму национального служения. В рамках этой, традиционной для русского сознания системы ценностных координат становится возможным преодоление как опасности политизации спорта, так и других социокультурных угроз.
Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что ведущую роль в структурировании совокупного концептуального пространства, аккумулирующего представления о многообразных вызовах, стоящих перед олимпийским движением в России, имеют когнитивные механизмы метафорического и метонимического проецирования. Метафорические и метонимические модели, актуализируемые в новостном дискурсе спортивной тематики посредством насыщенных оценочными коннотациями высказываний, тесно связаны с этико-нравственными константами русской культуры. Узуальные и окказиональные языковые метафоры соотносятся со значимыми для русскоязычного сознания символами, эталонами, про-тотипическими ситуациями, способствуя экспликации целостной системы ценностных координат, образующих аксиосферу русской картины мира.
ЛИТЕРАТУРА
1. Анненкова И.В. Медиадискурс XXI века. Лингвофилософский аспект языка СМИ. М., 2011.
2. Балашова Л.В. Русская метафора: прошлое, настоящее, будущее. М., 2014.
3. Банин В.А., Банина Е.Н. Метафора как оценочная номинация // Advanced Science. 2017. № 2. С. 48-50.
4. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.
5. Белов Е.С. Спортивная и игровая метафорика в российском и американском внешнеполитическом дискурсе // Acta linguistica. 2009. № 3. С. 133-143.
6. Будаев Э.В. Военная метафорика в дискурсе СМИ // Acta linguistica. 2008. № 2. С. 133-143.
7. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.
8. Гранева И.Ю. Местоимение МЫ и проблема языковой концептуализации мира // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 2 (19). С. 82-87.
9. Гуревич П.С. Философия культуры. М., 1994.
10. Заботкина В.И., Коннова М.Н. К вопросу о ценностях и антиценностях в авторской картине мира Б.Л. Пастернака (на материале стихотворения «Быть знаменитым некрасиво») // Новый филологический вестник 2017. № 3 (42). С. 160171.
11. Липилина Л.А. Когнитивная роль языковой аналогии в создании новых метафор (на материале современного английского языка) // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. 2007. № 2. С. 91-98.
12. Лосский Н.О. Ценность и Бог. Бог и Царство Божие как основа ценностей. Харьков; М., 2000.
13. Никитин М.В. Метафора: уподобление vs. интеграция концептов // С любовью к языку. М.; Воронеж, 2002. С. 255-270.
14. Опарина Е.О. Метафора в политическом дискурсе // Политическая наука. 2002. № 3. С. 22-30.
15. Пром Н.А., Янкина Е.В., Кохташвили Н.И. Метафоры спортивного дискурса: функциональный аспект // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2017. № 6. С. 32-38.
16. Свирепо О.А. Язык власти и власть языка: резонансная коммуникация в политике // Понимание и рефлексия в образовании, культуре и коммуникации. Тверь, 2006. С. 190-194.
17. Федотова Н.В. Специфика употребления военной метафоры в спортивном дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 2 (80). Ч. 2. С. 378-383.
18. Чудинов А.П. Спортивная метафора в современном российском политическом дискурсе // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 2. С. 26-31.
19. Barcelona A. Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics: an update // Metaphor and metonymy in comparison and
contrast. Berlin; New York, 2003. P. 207-277.
20. Kovecses Z. The scope of metaphor // Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive Perspective. Berlin; New York, 2000. P. 79-92.
21. Lakoff G., Turner M. More than Cool Reason. Chicago; London, 1989.
22. Warren B. An alternative account of the interpretatin of referential metonymy and metaphor // Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin; New York, 2003. P. 113-130.
REFERENCES (Articles from Scientific Journals)
1. Banin V.A., Banina E.N. Metafora kak otsenochnaya nominatsiya [Metaphor as Evaluative Nomination]. Advanced Science, 2017, vol. 2, pp. 48-50. (In Russian).
2. Belov E.S. Sportivnaya i igrovaya metaforika v rossiyskom i amerikanskom vneshnepoliticheskom diskurse [Sports and Games Metaphors in Russian and American Foreign Policy Discourse]. Acta lingüistica, 2009, vol. 3, pp. 133-143. (In Russian).
3. Budaev E.V. Voennaya metaforika v diskurse SMI [Military Metaphors in Mass Media Discourse]. Acta lingüistica, 2008, vol. 2, pp. 133-143. (In Russian).
4. Chudinov A.P. Sportivnaya metafora v sovremennom rossiyskom politicheskom diskurse [Sports Metaphor in Contemporary Russian Political Discourse]. Vestnik Voro-nezhskogo gosudarstvennogo universiteta, Series: Lingvistika i mezhkul'turnaya kom-munikatsiya [Linguistics and Cross-Cultural Communication]. 2001, vol. 2, pp. 26-31. (In Russian).
5. Fedotova N.V. Specifika upotrebleniya voennoy metafory v sportivnom diskurse [Military Metaphors in Sports Discourse]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii iprak-tiki, 2018, vol. 2 (80), part 2, pp. 378-383. (In Russian).
6. Graneva I.Yu. Mestoimenie MY i problema yazykovoy kontseptualizatsii mira ["We" Pronoun and Linguistic World Categorization]. Voprosy kognitivnoy lingvistiki, 2009, vol. 2 (19), pp. 82-87. (In Russian).
7. Lipilina L.A. Kognitivnaya rol' yazykovoy analogii v sozdanii novykh metafor (na materiale sovremennogo angliyskogo yazyka) [Linguistic Analogy and its Cognitive Function in Creating Novel Metaphors (As Represented in Contemporary English)]. Vestnik Baltiyskogo federal'nogo universiteta im. I. Kanta, Series: Filologiya, pedagogika, psihologiya [Philology, Didactics, Psychology], 2007, vol. 2, pp. 91-98. (In Russian).
8. Oparina E.O. Metafora v politicheskom diskurse [Metaphor in Political Discourse]. Politicheskaya nauka, 2002, vol. 3, pp. 22-30. (In Russian).
9. Prom N.A., Yankina E.V., Kokhtashvili N.I. Metafory sportivnogo diskursa: funktsional'nyy aspekt [Metaphors in Sprots Discourse: Functional Perspective]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta, 2017, no. 6, pp. 3238. (In Russian).
10. Zabotkina V.I., Konnova M.N. K voprosu o tsennostyakh i anticennostyakh v avtorskoy kartine mira B.L. Pasternaka (na materiale stikhotvoreniya "Byt' zname-nitym nekrasivo") [Values and Their Contradictions in Boris Pasternak's Poetic World-view (As Represented in "It is not decent to be famous")]. Novyy filologicheskiy vestnik,
2017, no. 3 (42), pp. 160-171. (In Russian).
(Articles from Proceedings and Collections of Research Papers)
11. Barcelona A. Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics: an update. Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin; New York, 2003, pp. 207-277. (In English).
12. Kovecses Z. The scope of metaphor. Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive Perspective. Berlin; New York, 2000, pp. 79-92. (In English).
13. Nikitin M.V. Metafora: upodoblenie vs. integratsiya kontseptov [Metaphor: Assimilation vs. Integration of Concepts]. Slyubov'yu kyazyku [To Language with Love]. Moscow; Voronezh, 2002, pp. 255-270. (In Russian).
14. Svirepo O.A. Yazyk vlasti i vlast' yazyka: rezonansnaya kommunikatsiya v politike [The Language of Power and the Power of Language: Resonant Communication in Politics]. Ponimanie i refleksiya v obrazovanii, kul 'ture i kommunikatsii [Understanding and Thought in Education, Culture and Communication]. Tver, 2006, pp. 190194. (In Russian).
15. Warren B. An alternative account of the interpretatin of referential metonymy and metaphor. Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin; New York, 2003, pp. 113-130. (In English).
(Monographs)
16. Annenkova I.V Mediadiskurs 21 veka. Lingvofilosofskiy aspekt yazyka SMI [Media-discourse in 21th Century. Linguo-philosophical Tenets of the Language of Mass Media]. Moscow, 2011. (In Russian).
17. Balashova L.V Russkaya metafora: proshloye, nastoyashcheye, budushcheye [Russian Metaphor: Past, Present, Future]. Мoscow, 2014. (In Russian).
18. Baranov A.N., Karaulov Yu.N. Russkayapoliticheskaya metafora [Russian Political Metaphor]. Мoscow, 1991. (In Russian).
19. Gak V.G. Yazykovye preobrazovaniya [Linguistic Transformations]. Мoscow, 1998. (In Russian).
20. Gurevich P.S. Filosofiya kul'tury [Philosophy of Culture]. Moscow, 1994. (In Russian).
21. Lakoff G., Turner M. More than Cool Reason. Chicago; London, 1989. (In English).
22. Losskiy N. Tsennost'i Bog. Bog i tsarstvo Bozhie kak osnova tsennostey [Value and God. God and the Kingdom of God as the Foundation of Values]. Moscow, 2000. (In Russian).
Заботкина Вера Ивановна, Российский государственный гуманитарный университет.
Доктор филологических наук, профессор; директор Научно-образовательного центра когнитивных программ и технологий, профессор кафедры теории и практики перевода Института филологии и истории. Один из основателей научной
школы Когнитивной неологии. Автор книг и статей в области концептуальной семантики, когнитивной лингвистики, семасиологии, когнитивной поэтики, когнитивной культурологии.
E-mail: [email protected]
Коннова Мария Николаевна, Российский государственный гуманитарный университет; Балтийский федеральный университет им. И. Канта.
Доктор филологических наук, доцент; старший научный сотрудник Научно-образовательного центра когнитивных программ и технологий РГГУ, доцент Института гуманитарных наук Балтийского федерального университета им. И. Канта. Автор книг и статей по проблемам концептуализации времени, когнитивной поэтики, компаративистике, лингвокультурологии.
E-mail: [email protected]
Белоусов Лев Сергеевич, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова; Российский международный олимпийский университет.
Доктор исторических наук, профессор, заведующий кафедрой новой и новейшей истории стран Европы и Америки исторического факультета МГУ, член-корреспондент Российской академии образования, ректор РМОУ.
E-mail: [email protected]
Пешин Николай Леонидович, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова; Российский международный олимпийский университет.
Доктор юридических наук, профессор кафедры конституционного и муниципального права юридического факультета МГУ, проректор по научной работе РМОУ.
E-mail: [email protected]
Vera I. Zabotkina, Russian State University for the Humanities
Doctor of Philology, Professor; Director of the Centre for Cognitive Programs and Technologies, Professor at the Department of Translation Studies, Interpreting and Translation at the Institute for Philology and History. She is the one of the founding figures of the Russian School of cognitive neology and has written extensively on conceptual semantics, cognitive linguistics, semasiology, cognitive poetics, cognitive cultural studies.
E-mail: [email protected]
Maria N. Konnova, Russian State University for the Humanities; Immanuel Kant Federal Baltic University.
Doctor of Philology, Associate Professor; Researcher of the Centre for Cognitive Programs and Technologies of RSUH, Associate Professor at the Institute for the Humanities of Immanuel Kant Federal Baltic University. She has authored numerous articles on cognitive linguistics, cognitive poetics and translation studies.
E-mail: [email protected]
Lev S. Belousov, Lomonosov Moscow State University; Russian International Olympic University.
Doctor of History, Professor, head of the department of modern and contemporary history of Europe and America of the faculty of history of the MSU, corresponding member of the Russian Academy of Education, Rector of the RIOU.
E-mail: [email protected]
Nikolay L. Peshin, Lomonosov Moscow State University; Russian International Olympic University.
Dr. hab. in Law, Professor at the Department of Constitutional and Municipal Law of the law faculty of the MSU, Vice-rector for Research of the RIOU.
E-mail: [email protected]