Научная статья на тему 'Метафора стены: бинарная оппозиция "естественное-искусственное" в немецком языке и австрийской литературе'

Метафора стены: бинарная оппозиция "естественное-искусственное" в немецком языке и австрийской литературе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
206
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСКУССТВЕННЫЙ / ЕСТЕСТВЕННЫЙ / ПРИРОДА / ЦИВИЛИЗАЦИЯ / ТЕХНИКА / МЕТАФОРА СТЕНЫ / ARTIFICIAL / NATURAL / NATURE / CIVILIZATION / TECHNOLOGY / WALL METAPHOR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сакирко Елена Алексеевна

Статья представляет собой краткий экскурс во взаимоотношение понятий "искусственное" и "естественное" в немецком языке и австрийской литературе на материале австрийских романов Э. Канетти "Ослепление", М. Хаусхофер "Стена" и О. Винера "Улучшение Центральной Европы, роман". Культурная семантика искусственного включает в себя цивилизационное, социальное, научное, механическое, бесчеловечное в противопоставлении естественному природному, личностному, гуманному началу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Metaphor of the Wall: The Binary Opposition "Natural - Artificial" in German and Austrian Literature

The article is a brief introduction into the relations between the ideas of the artificial and natural in German language and Austrian literature: E. Canetti "The blindness", M. Haushofer "The wall" and O. Wiener "The improvement of Central Europe, a novel". Cultural semantics of the artificial includes the social, scientific, mechanical, inhuman as opposed to the natural as the innate, personal, humane.

Текст научной работы на тему «Метафора стены: бинарная оппозиция "естественное-искусственное" в немецком языке и австрийской литературе»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 4

Е.А. Сакирко

МЕТАФОРА СТЕНЫ: БИНАРНАЯ ОППОЗИЦИЯ "ЕСТЕСТВЕННОЕ-ИСКУССТВЕННОЕ" В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ И АВСТРИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Статья представляет собой краткий экскурс во взаимоотношение понятий "искусственное" и "естественное" в немецком языке и австрийской литературе на материале австрийских романов Э. Канетти "Ослепление", М. Хаусхофер "Стена" и О. Винера "Улучшение Центральной Европы, роман". Культурная семантика искусственного включает в себя цивилизационное, социальное, научное, механическое, бесчеловечное в противопоставлении естественному - природному, личностному, гуманному началу.

Ключевые слова: искусственный, естественный, природа, цивилизация, техника, метафора стены.

The article is a brief introduction into the relations between the ideas of the artificial and natural in German language and Austrian literature: E. Canetti "The blindness", M. Haushofer "The wall" and O. Wiener "The improvement of Central Europe, a novel". Cultural semantics of the artificial includes the social, scientific, mechanical, inhuman as opposed to the natural - as the innate, personal, humane.

Key words: artificial, natural, nature, civilization, technology, wall metaphor.

В самом широком культурологическом смысле дихотомия "естественное-искусственное" может рассматриваться как противопоставление природы и культуры. В этом контексте под культурой понимается все созданное человеком, а естественное часто противопоставляется социальному.

Антитеза "естественное-искусственное", центральная для эпохи Просвещения, продолжает свое развитие в философии и литературе романтизма, где естественная (подлинная) жизнь возможна вне социума и во внутреннем мире личности, а общество представляется искусственным, ложным, лишенным гармонии.

В XX в. можно говорить о появлении особой искусственной среды, которая постоянно растет и проникает в самые разные области культуры.

Согласно "Этимологическому словарю немецкого языка" Ф. Клу-ге, слово искусственный (künstlich) происходит от глагола können или

Сакирко Елена Алексеевна - аспирант кафедры сравнительного изучения национальных литератур и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; тел.: 8-916-312-14-71; e-mail: lesa2004@rambler.ru

старонемецкого kunnan (знать, уметь)1. Якоб и Вильгельм Гримм в "Словаре немецкого языка" определяют самое древнее значение слова искусственный как "научный" (wissenschaftlich). Затем слово искусственный приобретает значение ловкости (Geschicklichkeit): искусственный в смысле "доступный не каждому, требующий определенного искусства". Здесь künstlich употребляется в той ситуации, когда в современном немецком языке используются слова kunstvoll (умелый, искусный) и kunstreich (художественный, искусный). Братья Гримм также указывают на то, что слово künstlich связано с волшебством, фокусами, тайным искусством: ein künstlicher Mann (искусственный человек) - это художник, артист, человек, чье искусство кажется волшебством (ein Künstler). Künstlich используется также в значении listig (хитрый, коварный), ränkevoll (связанный с интригами), относящемся к искусству корыстолюбия и эгоизма. В последнем значении, которое приводят братья Гримм, слово искусственный употребляется в его противопоставлении чему-то природному. Авторы выделяют три основных аспекта: искусственный - 1) сделанный для замены чего-то природного; 2) применимый по отношению к человеческой деятельности и существу человека в целом; 3) gekünstelt (неестественный), überkünstelt (мудреный, вычурный), unnatürlich (деланный). Однако затем они добавляют, что искусство и природа часто "примиряются" (einigen sich), а природное совсем не исключает искусственного2.

В современном немецком языке искусственный - это "не природный; скопированный людьми при помощи химических и технических средств; созданный по природному образцу", как например «"искусственные цветы", "искусственные волосы", "искусственное освещение"»3. Так же как и первое, второе значение подчеркивает вторичную, имитирующую роль искусственного по отношению к естественному или природному: "подражающий природным процессам, происходящий неестественным путем", например: искусственное питание, искусственное оплодотворение, искусственное дыхание, искусственная (неправильная, фальшивая) жизнь. Отсюда вытекает еще одно значение слова искусственный, которое отражено в его синонимах: unnatürlich (неестественный), synthetisch (синтетический), chemisch (химический), unecht (ненастоящий), falsch (фальшивый), nachgemacht (поддельный), gequält (вымученный) и др.4 Искусственный - это "неестественный, наигранный, манерный",

1 Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin, 2002. S. 547.

2 Duden. Das Große Wörterbuch der deutschen Sprache: In 10 Bd. Bd 5. Mannheim, 1999. Spalte 2711-2715.

3 DissingerD. Der Roman "Die Blendung" // Zeitschrift für Literatur "Text+Kritik". Heft 28 (E. Canetti). 3. erw. Aufl. 1982. S. 2313.

4 Bulitta E., Bulitta H. Wörterbuch der Synonyme und Antonyme. Frankfurt am Main, 1991. S. 427.

8 ВМУ, лингвистика, № 4

например künstliche Heiterkeit (искусственная (принужденная, натянутая) веселость) или ihre Anteilnahme war nur künstlich (искусственное (неискреннее) сочувствие)5.

Самым близким синонимом слова künstlich (искусственный) является слово unnatürlich (неестественный, неприродный), а антонимами - natürlich (естественный), biologisch (биологический), echt (настоящий), organisch (органический). Natürlich означает "вытекающий из законов природы", "врожденный", "соответствующий истине". Таким образом, слово искусственный противопоставляется законам природы, предполагает отклонение от истины и несоответствие действительности. Все аспекты значения получили воплощение в истории литературы, при этом бинарная оппозиция "естественное-искусственное" как противопоставление природы "не природе", т.е. миру, созданному человеком, важна в первую очередь для системы художественных образов, а "искусственное" как отклонение от истины и противоречащее действительности существенно для содержательных аспектов произведения (его проблематики и идеи). Слово, таким образом, актуализирует свою полисемантику в метафорическом и проблемном поле литературы: логос как слово вырастает до логоса-концепции.

Бинарные оппозиции культуры традиционно находят воплощение в метафорах границы - водораздела между ценностными полюсами. В австрийской литературе сформировалась особая метафора стены, разделяющей мир естественного и искусственного. "Стена" в романе Э. Канетти "Ослепление" (1935) - это книжные шкафы профессора Кина, которыми он отгородился от мира. Каждый персонаж существует в своем собственном пространстве и не хочет, не может выйти за пределы "стены" своих предрассудков и страстей.

Канетти показывает, какие уродливые и в этом смысле искусственные формы принимает то, что общество привыкло считать естественным. Существующие стереотипы, принятые формы поведения и предубеждения создают некую норму. В этой связи особенно интересен язык, на котором говорят герои романа. Тереза, экономка, а впоследствии жена профессора Кина, живет в искусственном мире вырванных из контекста слов и готовых суждений. Главным аргументом и средством защиты Терезы является постоянно повторяемое ею в речи словосочетание "может любой". Таким образом, то, что "может любой", "думают", "делают", "покупают", "не следовало", становится нормой. Естественными, нормальными для персонажей Канетти оказываются насилие, зависть, злость, жестокость, жадность. Социальное представлено как искусственное и бесчеловечное. Тереза постоянно плетет интриги, она хитрая, коварная и в этом смысле вся

5 DissingerD. Op. cit. S. 2313.

насквозь искусственная (значение слова künstlich, о котором пишут еще братья Гримм).

В отличие от бессвязного потока словосочетаний и ограниченного набора выражений, которыми мыслит и говорит Тереза, речь синолога Кина стройна и логична. Профессор использует множество книжных выражений, но при этом не слышит собеседника или неверно понимает его слова. Книгами Петер Кин пытается полностью изолировать себя от реальности, соприкосновение с ней причиняет ему слишком много боли. Дитер Диссингер отмечает, что диалог между маленьким мальчиком и профессором Кином указывает на символическое значение пространства в романе "Ослепление". «Там есть образ Великой Китайской стены, - пишет Дитер Диссингер, - который также представлен у Фриша, Кафки, Эриха Кестнера и Карла Крау-са прежде всего как символ бесчеловечности. Стена символизирует специализацию Кина в особенности и тему замкнутости человека в целом. Уже здесь мы узнаем, что Кин не знает людей, которые живут с ним в одном доме на Эрлихштрассе, 24, не хочет их видеть, он "затемняет" реальность»6. Профессор Кин - это и продолжение созданного А. Чеховым образа "человека в футляре".

Наука также должна защитить Кина от соприкосновения с реальностью. Существование профессора в искусственном мире науки отсылает нас к древнему значению слова künstlich в немецком языке (научный, требующий особого искусства, доступный не каждому). Кин умерщвляет науку, изолировав ее от всего остального мира, который, по его мнению, состоит из этически несовершенных, необразованных и не поддающихся образованию людей. В результате он не только неспособен жить среди людей, но и абсолютно оторван от всего, что происходит в "настоящем" мире. Отчуждение окружающих и высокомерие по отношению к ним рождают жестокость и чудовищное равнодушие. При этом искусственным представлен не только мир "умников" (Кин), отгороженный от культуры "простаков", но и жизнь простых людей (Тереза), подчиненная искусственно созданным ложным ценностям.

В романе М. Хаусхофер "Стена" (1963) метафора - центральный символ, что позволяет рассматривать метафору стены как одну из ключевых для австрийской литературы. Прозрачная стена, невидимая, но непреодолимая преграда из внезапно уплотнившегося воздуха, за одну ночь отделила женщину, имени которой мы так и не узнаем, от всего остального мира. Стена - это символ разделенности и чужеродности двух миров - природы и культуры.

Сначала холодная, твердая на ощупь, но невидимая стена представляется рассказчице чудовищно нереальной, как угроза, катаст-

6 Ibid. S. 34 (пер. мой. - Е.С.).

рофа: "... огромный, страшный сумбур... такого, как стена, просто не должно быть"7. Однако через некоторое время стена обретает свою невидимость и в сознании женщины. Жизнь в новом мире без людей начинает нравиться рассказчице, она подчинена законам гор, где такими пустыми и неважными кажутся все прошлые проблемы, такой суетной и ненастоящей - вся прошлая жизнь. Произошедшая катастрофа - это эсхатологический образ обреченности искусственного мира, созданного человеком по ложным законам, враждебным природе.

"Все, в угоду кому я всю жизнь врала, умерли"8, - пишет рассказчица в своих записках и сквозь прозрачную стену рассматривает застывшие тела погибших людей, как будто они - хранящиеся под стеклом музейные экспонаты. Мы так и не узнаем причины и подробности трагедии. Однако в ходе повествования возникает чувство, что гибель цивилизации произошла из-за доведенной до абсурда искусственности, неестественности всего образа жизни человека. И тогда внезапное превращение в "окаменелости" всех людей и животных предстает всего лишь как следующий, вполне закономерный, но последний этап в стремительном развитии искусственной цивилизации. Таким образом, стена становится либо последним изобретением человека, которое рассказчица называет наиболее гуманным из всех его дьявольских выдумок, либо преградой, возникшей как естественная защита планеты от проявляющей все большую агрессивность искусственной среды.

Частью искусственного мира для рассказчицы являются часы: искусственное время, созданное человеком, противопоставляется естественному - вечности горных ночей и звезд. Новый мир восхищает женщину своей естественностью, но иногда кажется ей слишком реальным. Настоящая смерть животных, мир восторга, боли и ужаса, в котором они всегда живут, невозможность убежать от действительности кажутся женщине невыносимой ношей для человека, привыкшего погружаться в грезы наяву. Возможно, человек неспособен принимать сложность естественного природного мира, поэтому он создает свой собственный упрощенный мир, ограждая себя от "естества" жизни.

Самым страшным сопротивлением "естественному ходу вещей" является, по мнению женщины, убийство. Она не может привыкнуть убивать зверей, и необходимость делать это для поддержания жизни каждый раз вызывает у нее дрожь, ненависть и отвращение. Однажды в лесу неожиданно появляется выживший мужчина с одичавшим лицом и в грязной одежде, он без всяких видимых причин жестоко

7ХаусхоферМ. Стена. СПб., 1994. С. 29.

8 Там же. С. 40.

убивает Бычка, к которому женщина по-матерински привязалась, и ее верную собаку Лукса. И тогда она, не колеблясь, стреляет из винтовки в непрошеного гостя. Беспричинная жестокость мужчины вызывает ответную жестокость со стороны женщины. Их разделяет непроницаемая стена отчуждения и агрессии. Природа как будто дает людям еще один шанс на будущее, новую жизнь, оставив в живых Адама и Еву, но мир, из которого они пришли, полон зла и насилия, он не оставляет возможности для любви и понимания. Столкновение искусственного и естественного выражается, таким образом, в столкновении человеческого и природного миров, стремления к счастью и насилия, жестокости. При этом парадоксальным образом природный мир оказывается более человечным.

Искусственное как противопоставление естественному может быть представлено в образе техники, которая полностью манипулирует сознанием человека. В 1969 г. был опубликован роман "Улучшение Центральной Европы, роман", в приложении к которому О. Винер предлагает конкретный способ усовершенствования жизни: биологический адаптер создает для человека вымышленный мир в соответствии с его желаниями и потребностями. Биоадаптер - это мгновенное освобождение человека от всех страхов, проблем, негативных эмоций. Однако, устраняя природное несовершенство человека, адаптер устраняет самого человека. Естественное стремление человека к свободе и счастью превращается в искусственное мгновенное удовлетворение всех желаний и потребностей, в лишение данной нам от природы свободы мыслить, искать, любить, помнить, совершать ошибки.

Искусственное пространство, которое непрерывно и неизбежно создает вокруг себя человек, воздействует на его сознание. Возникают непроницаемые стены, непреодолимые препятствия, замкнутые и искусственные миры, в результате - всеобщее отчуждение, равнодушие и жестокость. Вавилонская башня, которую строят персонажи Канетти, приводит к глобальной катастрофе всего человеческого мира у Хаусхофер. Или, может быть, естественность окружающей реальности становится настолько невыносима, что человеку необходим биоадаптер для ее восприятия? Естественное и искусственное образуют сложную антиномию современной культуры. Слово künstlich (искусственный) в немецком языке, в самом широком контексте обозначающее что-то "неприродное" (unnatürlich), в литературе характеризует прежде всего ложное, неискреннее, фальшивое, поэтому и на русский язык часто переводится словом неестественное - нарушающее "естественный ход вещей" (der natürliche Ablauf), таящее в себе опасность катастрофы.

Список литературы

Канетти Э. Ослепление. СПб., 1995. ХаусхоферМ. Стена. СПб., 1994.

Bulitta E., BulittaH. Wörterbuch der Synonyme und Antonyme. Frankfurt am Main, 1991.

Canetti E. Die Blendung. Regensburg, 1963.

Dissinger D. Der Roman "Die Blendung" // Zeitschrift für Literatur "Text+Kritik".

Heft 28 (E. Canetti). 3. erw. Aufl. 1982. Duden. Das Große Wörterbuch der deutschen Sprache: In 10 Bd. Bd 5. Mannheim, 1999.

Grimm J., Grimm W. Deutsches Wörterbuch. Bd 5. Leipzig, 1873. HaushoferM. Die Wand. 7. Aufl. Düsseldorf, 1985. Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin, 2002. Wiener O. Die Verbesserung von Mitteleuropa. Roman. Hamburg, 1985.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.