Научная статья на тему 'МЕСТОИМЕНИЕ КАК ИНСТРУМЕНТ РЕАЛИЗАЦИИ ЛЕКСИКО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ЯЗЫКОВОЙ РЕФЛЕКСИИ'

МЕСТОИМЕНИЕ КАК ИНСТРУМЕНТ РЕАЛИЗАЦИИ ЛЕКСИКО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ЯЗЫКОВОЙ РЕФЛЕКСИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
86
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / РЕФЛЕКСИЯ / ПРАГМАТИКА / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ / МЕСТОИМЕНИЯ / РЕФЛЕКСИВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Корешкова Елизавета Константиновна

В данной статье рассматриваются основные аспекты реализации рефлексии в лингвопоэтическом дискурсе. В соотношении функциональности речевых актов рефлексивы выступают родовым понятием, которое непосредственно направлено на уточнение смысла и его интерпретацию, а также рассматривается влияние контекста и семантики на рефлексивы в целом. В статье представлены многочисленные примеры рефлексивов. За основу берутся цитаты из произведений литературы. Значительная часть работы посвящена эволюции и использованию местоимений ты и вы.Таким образом, местоименные рефлексивы в лингвопоэтическом дискурсе могут реализовать разные прагматические и лексико-семантические категории в зависимости от коммуникативной ситуации. Также лингвопоэтический дискурс дает возможность рассматривать рефлексивы через призму контекстных синонимов и анализировать их коннотации, несмотря на неявную, контекстную семантику. Лексико-грамматические способы формирования рефлексии в тексте служат для создания связи между героями, эффекта принадлежности к определенной группе или позиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRONOUN AS A TOOL FOR THE IMPLEMENTATION OF THE LEXICAL-PRAGMATIC CATEGORY OF LINGUISTIC REFLECTION

This article discusses the main aspects of the implementation of reflection in the linguistic and poetic discourse. In relation to the functionality of speech acts, reflexives act as a generic concept, which is directly aimed at clarifying the meaning and its interpretation, and also considers the influence of context and semantics on reflexives in general. The article presents numerous examples of reflexives. Quotes from literary works are taken as a basis. A significant part of the work is devoted to the evolution and use of the pronouns you and you.Thus, pronominal reflexives in linguopoetic discourse can realize different pragmatic and lexico-semantic categories depending on the communicative situation. Also, linguopoetic discourse makes it possible to consider reflexives through the prism of contextual synonyms and analyze their connotations, despite the implicit, contextual semantics. Lexico-grammatical ways of forming reflection in the text serve to create a connection between the characters, the effect of belonging to a certain group or position.

Текст научной работы на тему «МЕСТОИМЕНИЕ КАК ИНСТРУМЕНТ РЕАЛИЗАЦИИ ЛЕКСИКО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ЯЗЫКОВОЙ РЕФЛЕКСИИ»

Местоимение как инструмент реализации лексико-прагматической категории языковой рефлексии

Корешкова Елизавета Константиновна,

аспирант, Балтийский федеральный университет им. И. Канта E-mail: koreshkova.elizaveta@list.ru

В данной статье рассматриваются основные аспекты реализации рефлексии в лингвопоэтическом дискурсе. В соотношении функциональности речевых актов рефлексивы выступают родовым понятием, которое непосредственно направлено на уточнение смысла и его интерпретацию, а также рассматривается влияние контекста и семантики на рефлексивы в целом. В статье представлены многочисленные примеры рефлекси-вов. За основу берутся цитаты из произведений литературы. Значительная часть работы посвящена эволюции и использованию местоимений ты и вы.

Таким образом, местоименные рефлексивы в лингвопоэти-ческом дискурсе могут реализовать разные прагматические и лексико-семантические категории в зависимости от коммуникативной ситуации. Также лингвопоэтический дискурс дает возможность рассматривать рефлексивы через призму контекстных синонимов и анализировать их коннотации, несмотря на неявную, контекстную семантику. Лексико-грамматические способы формирования рефлексии в тексте служат для создания связи между героями, эффекта принадлежности к определенной группе или позиции.

Ключевые слова: лингвопоэтический дискурс, рефлексия, прагматика, лексико-грамматическая категория, местоимения, рефлексив.

о с

U

см см о см

Введение

Современный анализ специфики вербализации прагматических отношений в лингвопоэтическом дискурсе требует системного подхода и синкре-тичности в методике анализа. Лингвопоэтический дискурс являет собой сложное и многоплановое явление, поэтому для его анализа следует применять комплексный подход. В рамках данной статьи рассматривается категория рефлексива в лингвопоэтическом аспекте. Целью статьи является анализ прагматической и лексико-грамматической репрезентации (реализации) рефлексивов при помощи методов функционального, интерпретационного и рецептивного анализа.

Местоимения, относимые нами к рефлексивам, являются важными социальными, культурными, хронологическими маркерами; индикаторами характера отношений. Нельзя сказать, что со временем комбинации местоимения вы или ты распределили на сегодняшний день четкие роли между собой. В художественном тексте ты может быть выражением и низкого стиля, фамильярности, и доверительности; вы средство выражения благоговения, уважения, указания на официальность обстановки, в некоторых случаях - свидетельство ухудшений отношений между коммуникантами. Все это, а также междисциплинарный характер самого феномена языковой рефлексии, представляет собой весьма интересное поле для научной разработки

Основные теоретические положения исследования. Дискуссии и противоречия в интерпретации понятий рефлексия и рефлексив в современной лингвистике

На сегодняшний день учеными не представлено канонического определения языковой рефлексии, но, тем не менее, многие авторские дефиниции данного термина, относящиеся к широкому подходу, можно назвать содержательно близкими. В настоящем исследовании в качестве рабочего используется определение Т.В. Шмелёвой, которая дефинирует языковую рефлексию как осознанный, осмысленный контроль языковой деятельности человека и общества, способность к анализу языковой системы в целом и её отдельных проявлений. По мнению исследователя, рефлексия определяет «особый тип отношения к языку, предполагающий осмысленное пользование им, языковые наблюдения, соотношение своих оценок с другими, нормой, узусом» [14, с. 810].

Понятие рефлексив также нельзя назвать широко разработанным современными лингвистами.

Дефиниционный спектр данного термина крайне широк: к примеру, в рамках узкого подхода к пониманию рефлексива он трактуется как возвратное местоимение себя и всевозможные формы возвратного залога [1, с. 11]; в рамках широкого подхода рефлексив используется для обозначения «относительно законченных метаязыковых высказываний, содержащих комментарий к употребляемому слову или выражению» [6, с. 83].

Руководствуясь целями употребления рефлексива, представленными Е.И. Шейгал, можно прийти к следующему определению: рефлексив - ме-таязыковой комментарий, уточняющий особенности лексической единицы в конкретном контексте, представленный для того, чтобы обеспечить «снятие информационной энтропии», скорректировать высказывание в сторону уточнения [13, с. 39]. Е.Б. Иванников представляет аналогичную дефиницию: «рефлексив - это метаязыковое высказывание, комментирующее употребляемое слово или выражение» [7, с. 337]. Н.В. Богданова-Бегларян в данной связи указывает, что в рамках такого подхода к интерпретации рефлекси-ва акцент оказывается смещенным в сторону семантико-прагматической стороны высказывания, а рефлексив, таким образом, выступает родовым понятием для интерпретирующих речевых актов и речевых актов уточнения [1, с. 12]. Категория рефлексивов отражает такой языковой феномен, как прагматикализация, когда в определенных дискурсивных ситуациях определенные грамматические формы или отдельные лексемы совершают переход на коммуникативно-прагматический уровень языка, т.е. включаются в речь с целью выражения реакций говорящего на окружающую действительность. Следовательно, рефлексив можно интерпретировать как прагмалексему [1, с. 12]

Согласимся с Е.Б. Иванниковым в том, что в различных типах дискурса рефлексив «приобретает дополнительные семантические нюансы» [7, с. 337]; в художественной речи, рассматриваемой нами, рефлексив способен уточнять семантику слова, выразить оценку, характеризовать персонажа и выполнять многие другие функции. Кроме того, исследователи художественных типов дискурса данный термин применим для «обозначения различных видов (знаковых экспликаций) жанровой авторефлексии в тексте художественного произведения» [3, с. 27]; [4, с. 15]. В настоящей статье понятие рефлек-сив рассматривается с помощью комплексного подхода. Данный подход позволяет рассматривать рефлексив в прагматическом, лексико-семантическом и грамматическом аспектах наиболее полно.

Роль местоимений в выражении лексико-грамматических значений, прагматической дистанции и лингвокультурной парадигмы этикетных формул

Традиционный подход к рассмотрению местоимений как слов-заместителей приводит к следующему па-

радоксу: относительно небольшое количество таких слов способно замещать все многообразие существующих в языке имен. Если бы каждому слову соответствовал свой функциональный «заместитель», действительно можно было бы говорить о тождественности их значений. Но, поскольку такого взаимно однозначного соответствия слов и их заместителей нет, то приходится признать, что каждое местоимение для того, чтобы замещать тысячи слов, должно иметь какие-то свои, отличные от этих слов семантические характеристики [9, с. 38]. Итак, вопреки широко распространённому мнению, местоимения представляют собой класс слов, которые могут менять собственное лексическое значение в зависимости от контекста. В контексте происходит соотнесении того или иного предмета или признака с характеристиками, которые заключены в значении местоимения. В контексте устанавливается конкретная референциальная отнесенность местоимений, так же как это происходит с любыми другими словами. Для этого местоимениям требуются актуализа-торы, но и это отнюдь не является исключительной особенностью местоимений [9, с. 51].

Ты- и вы-формы, входящие в парадигму русских этикетных формул вежливости, играют важнейшую роль в речевом этикете. Они подчеркивают существующую между собеседниками дистанцию, которую определяет ряд параметров: возраст собеседников, их социальный статус, иерархия деловых отношений, личностные особенности говорящего и слушающего и некоторые другие параметры. Все эти характеристики проявляются как в устной, так и в письменной речи. Указывая на разные прагматические функции, которые выполняют русские местоименные формы, исследователи, как правило, отмечают только то, что ты является маркером интимности и равенства; вы, соответственно, - дистантности и неравенства [3, с. 29].

Обращение на вы пришло в XVI в. в русский язык из польского, который до сих пор сохраняет за собой более развитую систему местоимений. Иерархия подчинения, вербализованная посредством местоимений, проникала в бытовое общение, а позже - в институциональные формы дискурса. Известно, что по мере эволюции оппозиции «ты - вы» русский язык стал демонстрировать отклонения от привычных норм употребления вышеуказанных местоимений. Известно, к примеру, что покровительственно-начальственное «тыканье» характеризовало речь петербургских чиновников XIX в. (как подражание царю, который всем говорил ты). Исследователь В.В. Колесов подчеркивал, что негативный и позитивный контекст местоимения ты также формировался исторически: барственное «тыканье» было оскорбительным, тогда как лиричное или семейное ты - приятно [8].

Семантико-прагматические принципы использования местоимений ты и вы обнаруживают существенные вариации в восточно-славянских языках. К примеру, в романе Е.Г. Водолазкина «Брисбен» главный герой Глеб Яновский в юном

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

возрасте пытался совместить, «скрестить» грамматические модели речевого этикета трех языков - русского, польского и украинского для того, чтобы выразить почтительную коммуникативную дистанцию после того, как узнал из речи представителя другой лингвокультуры о подобном словесном «инструменте»:

(1) К пани Марии пан Тадеуш обращался на вы и называл ее мамо. Это звучало так благородно, что Глеб решил называть на вы Антонину Павловну. Та восприняла это не без удивления, но и не возражала. Ее внука хватило только на два дня, потому что нелегкая это задача - называть бабушку на вы [5, с. 95]

Герой, при описании коммуникативного поведения другого человека, прибегает к нестандартному оператору положительной оценки обращения к маме на вы - наречию благородно. Он пытается внедрить в русскоязычную практику свой семьи украинскоязычную этикетную модель вы, сопровождаемому звательным мамо. Обращение к родителям на вы традиционно для украинской народной культуры семейного общения (в ряде случаев - и на сегодняшнем этапе развития лингвокультуры). Субординационное обращение к родителям на вы было в известной степени характерно и для семейного этикета в дореволюционной России. Глеб решает обращаться к бабушке на вы, что неизбежно приводит к возникновению эффекта «национального разномыслия», обусловившего неудачу речевого эксперимента.

Функционирование местоимения-рефлексива в лингвопоэтическом дискурсе

Рефлексив играет особую роль в художественной литературе. Местоимение 2-го лица в варианте ты предстает как одна из центральных формул поэтики, реализующая синкретизм грамматической, лексической и философской семантики. Ты-форма к художественных диалогах, безусловно, служит индикатором близких отношений между героями. В данной связи следует отметить категории определенного и неопределенного апеллятива (в частности, определенного и неопределенного ты).

В качестве примеров использования местоимений ты/вы как средства языковой рефлексии можно привести отрывки из романа М.Л. Степновой «Сад»:

(2) И, пожалуйста, велите подать свежей малины. Девка, услышав непривычное «вы», дернулась. <...> Надежда Александровна, привыкшая к тому, что в Петербурге императрицу, с которой она была очень дружна, можно и нужно было звать «Машенька» и «ты», а швейцара - также можно и нужно - «вы, Афанасий Григорьевич», вздохнула [10, с. 34].

5 Категория рефлексива, на наш взгляд, в приве-

1 денных примерах используется согласно прямому

Я лексическому значению, с контекстной семанти-

° кой. В данном примере рефлексивами выступаЮ _

г ют личные местоимения ты и вы. В приведенном

контексте рассматривается тонкая, культурно-обусловленная семантика употребления данных рефлексивов в фокусе эксплицитности речевой ситуации. Так, ты-форма как рефлексив имеет здесь два значения - обращение к близкому человеку и эксплицит в обращении к прислуге, отчего следует когнитивный диссонанс, и потенциально -коммуникативный конфликт. Схожую многозначность демонстрирует и местоимение вы, которое не уместно в обращении к крестьянке, но является негласным этикетным правилом в обращении к швейцару.

Как отмечено выше, местоимения-рефлексивы несут в себе определенную прагматическую нагрузку, будучи при этом культурно-маркированным элементом. В бытовом общении вы-форма может быть воспринята как оскорбительная, как мера к осознанному дистанцированию от собеседника и, соответственно - как знак неуважения (что парадоксально, ведь традиционное понимание вы связано именно с проявлением уважения). В следующем отрывке из рассказа А.П. Чехова «Он понял» проиллюстрирован один из таких контекстов коммуникативного саботажа посредством выбора местоимения и реакции на это коммуникативного партнера:

(3) Хромой подает поляку ружье и думает: «Лучше б ты меня по морде, чем выкать...» [12, с. 173].

Данный отрывок позволяет сделать обобщающий вывод: рефлексивы представляют собой крайне интересный и многослойный объект лингвистических исследований, так как несут в себе мощный лингвокультурный и прагматический потенциал, раскрыть который зачастую возможно только в том случае, если автор и читатель художественного текста принадлежат к единой лингво-культуре (и более того - к единой исторической эпохе, учитывая трансформации ты/вы парадигмы в русском коммуникативном пространстве).

Кроме того, рефлексивную функцию в вышеприведенном примере играет не только местоимение, но и делокутив выкать. Глаголы-делокутивы являют собой логическое следствие местоимений-рефлексивов с прагматической точки зрения (ког-дакать, выкать, чёкать и т.п.); они также относятся к прагмалексемами, выражая обозначение речевого акта, прагматическую коннотацию, эмотив-ность и оценочность. Делокутив выкать в приведенном выше примере, как видим, способны выражать этическую оценку; более того функционирование такого глагола указывает на повторяемость процесса (выкать - не 'назвать на вы', а 'называть на вы').

Такой же делокутив употреблен и в произведении Ю. Бондарева «Берег»:

(4) Ей-богу, люблю, мы с тобой когда-нибудь на «ты» перейдем? Или ты выкать хочешь? [2, с. 309].

В лингвопоэтическом дискурсе, в качестве выражения образности мировосприятия и его вербального «оформления», авторы могут переосмысливать категорию дистантности в общении,

сводя ее к буквальному пониманию расстояния, как в следующем примере:

(5) Мы устали звездам выкать, / Мы желаем звездам тыкать [11, с. 14].

Рефлексив представляет собой способ выражения эмотивности в художественной литературе. При этом эмотивное вы является собой маркером предыдущих исторических эпох: вспомним любовную лирику русских классиков, где к предмету своей влюбленности было принято обращаться именно на вы (классическое Я Вас любил... А.С. Пушкина). Нельзя сказать, что вышеизложенный тезис является собой языковую универсалию: выбор вы или ты-формы зависит не только от исторического периода и лингвокультуры, но и от идиостиля конкретного автора (к примеру, Я не унижусь пред тобою... М.Ю. Лермонтова) или коммуникативной ситуации (Пустое вы сердечным ты она, об-молвясь, заменила А.С. Пушкина).

Персонажи современных произведений также прибегают к «пушкинской» вы-форме выражения чувств, хотя и зачастую сами осознают архаистич-ность звучания подобных речевых формул. Рассмотрим подобный эмотивный рефлексив в произведении Е.Г. Водолазкина «Авиатор»:

(6) Это мое вы и Анастасия кажутся мне сейчас чем-то избыточным, даже забавным. Но тогда они были для меня чуть ли не порукой ее, Анастасии, неприкосновенности. До некоторой степени -символом моей аскезы, чем-то вроде рясы, в которой иноку, наверное, проще сопротивляться искушениям. Или, наоборот, сложнее. Чувственное начало в наших отношениях, безусловно, присутствовало, но это была особого рода чувственность [5, с. 132].

Рефлексивом здесь выступает местоимение вы, тождественное по смыслу обращению Анастасия, которые в данном примере являются контекстуальными синонимами. Посредством рефлекси-ва вы герой проводит прагматическую черту между официальным и неофициальным обращением, чувственным и платоническим. Местоимения, примененные в данном примере, демонстрируют возвышенные, платонические чувства главного героя к Анастасией, но при этом подчеркивают дистанцию между персонажами.

Безусловно, рефлексивность, выраженная посредством местоимений, не ограничивается в русском языке вышепредставленной языковой парой ты - вы. В романе «Брисбен» авторства Е.Г. Во-долазкина используются и иные местоимения-рефлексивы. Главный герой - одаренный, эмпа-тичный подросток, склонный к рефлексивному восприятию звучания слова как основы его оценки (эстетической и/или идеологической):

(7) ...какие дети все-таки жестокие существа. Почему, думалось Глебу, их (нас) считают ангелоподобными? [5, с. 56]

Рефлексивами здесь выступают местоимения их (нас), тождественными по смыслу словам дети/ангелоподобные, жестокие существа, которые в данном примере являются контекстуаль-

ными синонимами. Посредством рефлексива нас герой причисляет себя к детям, но рефлексив их указывает на двойственность подобного восприятия - герой не ставит знак равенства между собой и ними. В некотором смысле, прагматическая дис-тантность проявляется и здесь: нас, детей обозначала бы отсутствие дистанции между говорящим и референтной группе, к которой он номинально относится, а их (нас) указывает создаваемую говорящим мысленную дистанцию между детьми и им самим, но подобная дистанция не носит эмотивный или этикетный характер, как в примерах выше, а является, можно сказать, мировоззренческой.

Заключение

Таким образом, местоименные рефлексивы в лингвопоэтическом дискурсе могут реализовать разные прагматические и лексико-семантические категории в зависимости от коммуникативной ситуации. Также лингвопоэтический дискурс дает возможность рассматривать рефлексивы через призму контекстных синонимов и анализировать их коннотации, несмотря на неявную, контекстную семантику. Лексико-грамматические способы формирования рефлексии в тексте служат для создания связи между героями, эффекта принадлежности к определенной группе или позиции.

Литература

1. Богданова-Бегларян, Н.В. Рефлексив в системе дискурсивных единиц русской устной речи / Н.В. Богданова-Бегларян // МИРС. - 2015. -№ 3. - С. 11-17.

2. Бондарев, Ю.В. Берег / Ю.В. Бондарев. - СПб.: Амфора, 2015. - 480 с.

3. Вепрева, И.Т. Метаязыковая рефлексия в функционально-типологическом освещении (на матер. высказываний-рефлексивов 1991-2002 гг.): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук 10.02.01 / И.Т. Вепрева. - Екатеринбург, 2003. - 42 с.

4. Вепрева, И. Т. О социально-оценочной функции метаязыкового комментария в публичной речи / И.Т. Вепрева // Политический дискурс в России-3: Матер. рабочего совещания. - М., 1999. - С. 51

5. Водолазкин, Е.Г. Авиатор: роман / Е.Г. Водо-лазкин. - М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2016. - 416, [3] с. Брисбен роман / Е.Г. Водолазкин. —

6. Зырянов, О.В. Жанровые рефлексивы в свете исторической поэтики / О.В. Зырянов // Дер-гачевские чтения - 2008. Русская литература: национальное развитие и региональные особенности. Проблема жанровых номинаций: матер. IX Междунар. науч. конф. - Екатеринбург, 2009. - Т. 1. - С. 80-91.

7. Иванников, Е.Б. Языковая рефлексия: от мета-текста к рефлексиву / Е.Б. Иванников // Про-

сэ о со -а

А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

блемы истории, филологии, культуры. - 2017. -№ 1 (55). - С. 337-347.

8. Колесов, В.В. Ты и вы: происхождение и правильное употребление / В.В. Колесов // Центр дополнительного образования «Элитариум». -2022 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.elitarium.ru/mestoimeniya-ty-vy-chelovek-slovo-znak-rech-razgovor-otnoshenie-obrashchenie-dostoinstvo-razvitie-doverie-chuvstvo-stil-civilizaciya/. - Дата доступа: 16.05.2022.

9. Петрова, О.В. Местоимения в системе функционально- семантических классов слов / О.В. Петров. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. - 156 с.

10. Степнова, М.Л. Сад: роман / М. Степнова. - М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2020. - 412, [1] с.

11. Хлебников, В. Ряв! Перчатки. (1908-1914 гг.) [Первая книга стихов] / В. Хлебников. - Пг.: ЕУЫ, 1914. - 39 с.

12. Чехов, А.П. Он понял! / А.П. Чехов // Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А.М. Горького. - М.: Наука, 1974-1982. Т. 2. [Рассказы. Юморески], 1883-1884. - М.: Наука, 1975. - С. 167-176.

13. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: монография / Е.И. Шейгал. - М.: РАН, 2004. - 326 с.

14. Шмелева, Т.В. Языковая рефлексия / Т.В. Шмелева // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. - М., 2003. - С. 810811.

PRONOUN AS A TOOL FOR THE IMPLEMENTATION OF THE LEXICAL-PRAGMATIC CATEGORY OF LINGUISTIC REFLECTION

Koreshkova E.K.

Baltic Federal University named after I. Kant

This article discusses the main aspects of the implementation of reflection in the linguistic and poetic discourse. In relation to the functionality of speech acts, reflexives act as a generic concept, which is directly aimed at clarifying the meaning and its interpretation, and also considers the influence of context and semantics on reflexives in general. The article presents numerous examples of reflexives. Quotes from literary works are taken as a basis. A significant part of the work is devoted to the evolution and use of the pronouns you and you.

Thus, pronominal reflexives in linguopoetic discourse can realize different pragmatic and lexico-semantic categories depending on the communicative situation. Also, linguopoetic discourse makes it possible to consider reflexives through the prism of contextual synonyms and analyze their connotations, despite the implicit, contextual semantics. Lexico-grammatical ways of forming reflection in the text serve to create a connection between the characters, the effect of belonging to a certain group or position.

Keywords: linguistic and poetic discourse, reflection, pragmatics, lexico-grammatical category, pronouns, reflexive.

References

1. Bogdanova-Beglaryan, N.V. Reflexive in the system of discursive units of Russian oral speech / N.V. Bogdanova-Beglaryan // MIRS. - 2015. - No. 3. - P. 11-17.

2. Bondarev, Yu.V. Bereg / Yu.V. Bondarev. - St. Petersburg.: Amphora, 2015. - 480 p.

3. Vepreva, I.T. Metalinguistic reflection in functional-typological coverage (on the material of reflexive statements of 1991-2002): Abstract of the thesis. dis. ... Dr. Philol. Sciences 10.02.01 / I.T. Vepreva. - Yekaterinburg, 2003. - 42 p.

4. Vepreva, I.T. On the socio-evaluative function of metalinguistic commentary in public speech / I.T. Vepreva // Political discourse in Russia-3: Mater. working meeting. - M., 1999. - C. 51

5. Vodolazkin, E.G. Aviator: a novel / E.G. Vodolazkin. - M.: AST: Editorial office of Elena Shubina, 2016. - 416, [3] p. Brisbane novel / E.G. Vodolazkin. —

6. Zyryanov, O.V. Genre reflexives in the light of historical poetics / O.V. Zyryanov // Dergachev readings - 2008. Russian literature: national development and regional features. The problem of genre nominations: mater. IX Intern. scientific conf. - Yekaterinburg, 2009. - T. 1. - S. 80-91.

7. Ivannikov, E.B. Language reflection: from metatext to reflexive / E.B. Ivannikov // Problems of history, philology, culture. -2017. - No. 1 (55). - P. 337-347.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Kolesov, V.V. You and you: origin and correct use / V.V. Kolesov // Center for additional education "Elitarium". -2022 [Electronic resource]. - Access mode: http://www.elitari-um.ru/mestoimeniya-ty-vy-chelovek-slovo-znak-rech-razgovor-otnoshenie-obrashchenie-dostoinstvo-razvitie-doverie-chuvstvo-stil-civilizaciya/. - Access date: 05/16/2022.

9. Petrova, O.V. Pronouns in the system of functional-semantic classes of words / O.V. Petrov. - Voronezh: Voronezh University Press, 1989. - 156 p.

10. Stepnova, M.L. Sad: a novel / M. Stepnova. - M.: AST: Edited by Elena Shubina, 2020. - 412, [1] p.

11. Khlebnikov, V. Ryav! Gloves. (1908-1914) [The first book of poems] / V. Khlebnikov. - Pg.: EUY, 1914. - 39 p.

12. Chekhov, A.P. He understood! / A.P. Chekhov // Complete works and letters: In 30 volumes. Works: In 18 volumes / USSR Academy of Sciences. Institute of world literature. them. A.M. Gorky. - M.: Nauka, 1974-1982. T. 2. [Stories. Humor-esques], 1883-1884. - M.: Nauka, 1975. - S. 167-176.

13. Sheigal, E.I. Semiotics of political discourse: monograph / E.I. Sheigal. - M.: RAN, 2004. - 326 p.

14. Shmeleva, T.V. Language reflection / T.V. Shmeleva // Culture of Russian speech: an encyclopedic reference dictionary. - M., 2003. - S. 810-811.

о с

u

CM

л

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.