ФИЛОЛОГИЯ
DOI: 10.24411/2618-9453-2018-10038
Нгуен Ван Лой
МЕСТНЫЕ ГОВОРЫ НА ЦЕНТРАЛЬНОМ ТЕЛЕВИДЕНИИ СРВ
Аннотация. В статье приводится исследование современными методами системы тонов, используемых дикторами центрального вьетнамского телеканала VTV1 с сайгонским произношением. Сравнивая характеристики их речи в эфире с характеристиками сайгонского говора повседневного общения, автор делает вывод о том, что в настоящее время идет процесс сближения сайгонского говора с нормативным произношением.
Ключевые слова: диалекты вьетнамского языка, сайгонский выговор, нормативное произношение, центральное радио и телевидение СРВ, система тонов, фонетика и фонология.
Введение
Актуальность данной статьи обусловлена пристальным вниманием общественности к проблеме использования местного говора на Центральном телевидении Вьетнама (VTV) и активным обсуждением этой проблемы во вьетнамском обществе. Вопрос заключается в том, следует ли на центральном телевидении использовать другие виды произношения, кроме северного (ханойского). Вышеупомянутый вопрос касается более широкой проблемы -стандартов произношения в средствах массовой информации в целом и на центральном телевидении и радио, в частности. Думается, что перед тем, как решать эту проблему, необходимо уточнить характеристики местных говоров при обычном общении и при использовании в СМИ. Необходимо тщательно изучить особенности языка городов, имеющих важное политическое, экономическое, культурное и социальное значение, таких как Ханой, Хюэ и Хошимин.
Ранее некоторыми авторами изучались особенности произношения инициалей и рифм в сайгонском говоре вообще и «сайгонском нормативном произношении» (на телевидении г.Хошимина - HTV), в частности [Cao Xuan Hao, Le Minh Trí 2005; Huynh Cong Tín 1999; Nguyen Van Hue 2005; Thompson 1954; Thompson 1959]. Тема тонов в сайгонском произношении на радио и телевидении изучена гораздо меньше.
Целью данной статьи является определение характеристик тонов в сайгонском произношении на Вьетнамском телевидении (VTV). Также впервые предпринята попытка определения соотношения местного говора с нормативным произношением на центральном радио и телевидении. Материалами исследования являются звукозаписи (запись звуков и тонов речи) в виде файлов общим объемом около 200 МБ), записана речь (чтение) четырех дикторов с сайгонским произношением из программ События (Thai Su), Новости (Tin túc),
Хроника суток (Chuyen áóng 24 gia) на канале VTV1 в период с 23 по 28 июля 2016 г. Данные обрабатывались программами анализа голоса PRAAT, SA, WICECIL.
Сайгонский говор
Согласно популярной концепции, вьетнамский язык состоит из трех географических диалектов: северного, центрального и южного [Hoáng Thi Chau 1989]. Географически сайгонский говор относится к южному диалекту. Однако, согласно Нгуен Ван Хюэ, Као Суан Хао и Ле МиньЧи, сайгонский говор не может быть определен исключительно на основе географии (географический диалект), это городской диалект [Cao Xuan Hao, Le Minh Trí 2005: 153-236; Nguyen Van Hue 2005: 113-124]. Городской сайгонский говор, на котором говорят в основном жители Сайгона определенного культурного уровня, имеет фонетические, лексические и частично грамматические отличия от языка, на котором говорят жители сельских районов Юга Вьетнама, а также от языка уроженцев Сайгона, не имеющих определенного уровня образования [Nguyen Van Hue 2005: 115]. В то же время сайгонский говор ненамного отличается от говора южновьетнамской интеллигенции или жителей крупных городов, таких как Митхо, Кантхо, Виньлонг [Nguyen Van Hue 2005: 115].
Сайгонское произношение
Произношение является характеристикой отдельного человека или сообщества людей, живущих в определенной местности (географический диалект) или принадлежащих к определенной социальной группе (социальный диалект). Сайгонское произношение показывает фонетические характеристики сайгонского выговора как социального, а не географического диалекта. Подтверждая это, Као Суан Хао и Ле Минь Чи выделяют две отличительные особенности сайгонского произношения:
1. Произношение, свойственное южному диалекту.
2. Произношение, свойственное интеллигенции.
Авторы изучили произношение дикторов на телевидении г.Хошимина (HTV), представляющих городской сайгонский говор — нормативное сайгонское произношение [Cao Xuan Hao, Le Minh Trí 2005: 153-236]. Основой для исследования было взято именно их произношение, т.к. благодаря популярности телевидения это произношение слышит наибольшее число людей, и оно получило широкое распространение. В то же время дикторы — люди с определенным уровнем культуры и образования, они прошли курсы повышения квалификации в области произношения, лексики, формы и стиля изложения.
Кроме того, необходимо провести различие между «нормативным сайгонским произношением», используемым на радио и телевидении, и произношением жителей Сайгона, характерным для повседневного общения (назовем его повседневным сайгонским произношением).
Первая особенность «нормативного сайгонского произношения», отмечаемая Као Суан Хао и Ле Минь Чи и свойственная южному диалекту, выражается в произнесении рифмы с сохранением "южного диалекта". Вторая особенность, присущая интеллигенции, выражается в том, что инициали произнесятся не так, как в южном диалекте, инициаль v отличается от инициалей d/gi, j; используется предтональ -w-. Что касается тонов, по мнению авторов, «нет никакой разницы между сайгонским выговором (дикторов) и тонами южного выговора, включая сельскую местность» [Cao Xuan Hao, Le Minh Trí 2005: 153-
236]. Согласно Као Суан Хао и Ле Минь Чи, система тонов «нормативного сайгонского произношения» состоит из пяти единиц, в ней не различаются остро-вопросительный и вопросительный тоны.
В то же время в работе «Общение на телевидении» Нгуен Тхе Ки отмечает, что система тонов в речи дикторов телевидения Хошимина (НТУ), сохраняя особенности южного диалекта, все же имеет определенные отличия [^иуёп ^ё К 2011: 191]. По словам автора, в произношении дикторов телевидения различаются остро-вопросительный и вопросительный тоны.
Таким образом, среди авторов нет единства в оценке системы тонов «нормативного сайгонского произношения» в целом и произношения дикторов хошиминского телевидения, в частности.
Для изучения системы тонов сайгонского произношения на государственном телевидении (УТУ) мы проанализировали записи четырех сайгонских дикторов: Хоай Ань (ХА), Тхюи Ханг (ТХ), Фыонг Тхао (ФТ) и Чук Май (ЧМ), читающих передачи VTV1 «Новости», «12-часовые новости», «Хроника суток» с 23 по 28 июля 2016 года. Тоны в записях сравниваются с тонами повседневного сайгонского произношения и тонами ханойского произношения, считающегося нормативным для всех вьетнамцев.
Сайгонские тоны
Система тонов сайгонского произношения, совпадающая с системой тонов других выговоров южного диалекта в целом и диалекта Намбо в частности, включает 5 тонов; тоны, выделенные согласно фонологическим критериям, приведены в таблице 1:
Таблица 1
Фонологические критерии для выделения тонов повседневного сайгонского произношения
Тон Фонологически критерии
1 - ровный Ровность
2- нисходящий снижение
3- восходящий повышение
4- вопросительный/ остро-вопросительный снижение-повышение, высокий уровень
5-тяжелый снижение-повышение, низкий уровень
На рисунке 1 - график тонов повседневного сайгонского произношения, построенный с помощью компьютерной программы WINCECIL на основании анализа произношения 7 человек (женщин, учительниц начальной школы, 30-45 лет), родившихся в Сайгоне.
Рис.1. График тонов повседневного сайгонского произношения
Основные характеристики системы тонов сайгонского произношения (в сравнении с системой тонов ханойского произношения):
1. Включает пять тонов, остро-вопросительный и вопросительный тоны «сливаются в один" (не различаются)1. Фонологически тоны сайгонского произношения различаются по критерию высоты (противопоставляя ровное звучание (тон 1 - ровный) снижению (тон 2 -нисходящий), повышению (тон 3 - восходящий), снижению-повышению на высоком уровне (тон 4 -вопросительный/остро-вопросительный) и снижению-повышению на низком уровне (тон 5 - тяжелый).
2. Тон 4 (вопросительный/остро-вопросительный) в сайгонском произношении имеет нисходяще-восходящий рисунок, завершаясь на более высоком уровне, чем начинается.
3. В системе тонов сайгонского произношения ровный, нисходящий и восходящий тоны (три из пяти) имеют фонетические и фонологические особенности, схожие с соответствующими тонами в ханойском произношении. Кроме слияния в один
1 По мнению некоторых авторов, четвертый тон сайгонского произношения по диапазону и мелодии является промежуточным между вопросительным и остро-вопросительным тонами ханойского произношения [Ноа^ ТЫ СМи, 1989,:123; Huynh Со^ Тш 1999: 39,89]. Поэтому он называется вопросительный/ островопросительный тон. В действительности четвертый тон сайгонского произношения отличается от вопросительного и остро-вопросительного тона ханойского произношения тем, что остро-вопросительный тон ханойского произношения имеет сильную фарингализцию в первой половине слога, а вопросительный тон имеет легкую фарингализацию в середине слога (моделируя нисходяще-восходящий рисунок) или в конце слога (моделируя нисходящий рисунок).
(неразличения) вопросительного и остро-вопросительного тонов, в сайгонском произношении тяжелый тон имеет нисходяще-восходящий рисунок в отличие от тяжелого тона в ханойском произношении, резко снижающегося и зaканчивающегося гортанной смычкой (см. описание ниже).
4. В фонетическом плане система тонов сайгонского произношения имеет относительно широкий диапазон2: перепад высот от самой нижней точки (тяжелый тон) до самой высокой точки (восходящий тон) достигает 15 полутонов.
Широкий диапазон тонов позволяет значительно изменять высоту, что создает музыкальность, «переливы» голоса. Благодаря этой особенности система тонов сайгонского произношения близка к системе тонов ханойского произношения и отличается от системы тонов с узким диапазоном, как в диалекте Центрального Вьетнама (Нгетинь, Куангбинь, Куангчи, Хюэ).
Система тонов ханойского произношения
Ханойское произношение считается нормативным для всего вьетнамского народа. Система тонов ханойского произношения имеет особенности, общие для северного диалекта, и состоит из шести тонов. Фонологические характеристики тонов даются в таблице 2.
Таблица 2
Фонологические критерии для выделения тонов ханойского произношения
Тон Высота Качество звука
1- ровный равномерная, высокий уровень обычный
2- нисходящий мижение (равномерная), низкий уровень придыхательный
3- восходящий повышение обычный
4- вопросительный снижение -повышение (снижение) фарингализованный
5- остро-вопросительный снижение -повышение (повышение) фарингализованный
6- тяжелый снижение (равномерная) гортанная смычка
На рисунке 2 показан график шести тонов ханойского произношения, созданный программой WINCECIL на основе анализа произнeceния тонов девятью женщинами с ханойским произношением [Kirby 2011: 21; Nguyen Van Lai, Jerod Edmondson 1997: 1-16].
2 Это понятие синонимично понятию уровня основного тона (FO range), используемого в исследованиях тонов, и соответствует понятию диапазона в музыке.
Рис. 2. График шести тонов ханойского произношения
Ngang
--Huyen
—■— Hoi —о— Nga
--SSc
Nang
Основные характеристики системы тонов ханойского произношения
1. Фонологически тоны различаются не только по высоте, но и по качеству звука (voice quality). По высоте противопоставляется равномерное звучание (ровный тон) снижению (нисходящий, тяжелый тоны), повышению (восходящий тон), снижению -повышению (вопросительный и остро-вопросительный тоны). По качеству звука противопоставляются обычные тоны придыхательным (нисходящий тон), фарингализованным (остро-вопросительный, вопросительный), с гортанной смычкой (тяжелый тон).
2. Существует разница между остро-вопросительным, вопросительным и восходящим тонами. Вопросительный тон характеризуется нисходяще-восходящим (или нисходящим) рисунком, заканчивается на низком уровне легкой фарингализацией в середине или в конце слога. Восходящий тон имеет восходящий рисунок. Остро-вопросительный тон характеризуется нисходяще-восходящим (или восходящим) рисунком, заканчивается на высоком уровне и имеет сильную фарингализацию в первой половине слога. Результаты исследования восприятия тонов северного и южного диалектов, проведенного М.Брунелом, показали, что люди, говорящие на южном диалекте, очень чувствуют сильную фарингализацию в остро-вопросительном тоне ханойского произношения.
3. Система тонов ханойского произношения обладает широким диапазоном: интервал между самой низкой точкой в вопросительном тоне и самой высокой точкой в остро -вопросительном составляет 15-16 полутонов. По этому параметру система тонов ханойского
произношения совпадает с системой тонов сайгонского произношения и отличается от тональной системы с узким диапазоном тонов, как в Нгетинь, Куангбинь, Куангчи, Хюэ.
Система тонов сайгонского произношения на УХУ!
Тоны в записях четырех дикторов VTV1 с сайгонским произношением ХА, TХ, ФГ, TM имеют как сходство, так и отличия от тонов повседневного сайгонского произношения.
В записях чтения четырех дикторов с сайгонским произношением на VTV1 выделяется шесть тонов.
Ровный, нисходящий, восходящий тоны
Фонологические и фонетические характеристики ровного, нисходящего и восходящего тонов не отличаются от характеристик тонов сайгонского повседневного произношения и близки к характеристикам соответствующих тонов ханойского произношения.
Тяжелый тон
В записях речи (чтения) ХА, ФТ, ТХ, ТМ тяжелый тон сохраняет характеристики тяжелого тона сайгонского произношения (нисходяще-восходящий рисунок, долгота), отличные от характеристик тяжелого тона ханойского произношения (нисходящий рисунок, краткость, гортанная смычка). На рисунке 3 представлен график тяжелого тона в записях чтения ХА, ФТ, ТХ, ТМ на УГУ1.
Рис. 3. Тяжелый тон дикторов сайгонского произношения на УТУ1
Вопросительный и остро-вопросительный тоны
В записях чтения ХА, ФТ, ТХ, ТМ различаются вопросительный и островопросительный тоны.
На рисунке 4 представлен график вопросительного тона в произношении четырех дикторов VГV1. Тон имеет нисходяще-восходящий рисунок, заканчивается на более низком уровне, чем начинается. Воспроизведение вопросительного тона четырьмя дикторами
отличается от вопросительного/остро-вопросительного тона повседневного сайгонского произношения и близко вопросительному тону ханойского произношения по его нисходяще-восходящему рисунку.
Рис. 4. Вопросительный тон дикторов сайгонского произношения на УХУ!
Остро-вопросительный тон в речи четырех дикторов с сайгонским произношением имеет следующие характеристики:
- нисходяще-восходящий рисунок, заканчивается на более высоком уровне, чем начинается: в произношении ХА, ТМ, ТХ разница в уровнях начала и конца тона довольно значительна (от 100 Гц до 150 Гц); в произношении ФТ эта разница невелика (менее 50 Гц).
В остро-вопросительном тоне в речи дикторов с сайгонским произношением наблюдается явление сильной фарингализации в начале слога. Особенно четко оно прослеживается в речи ФТ и ТХ.
На рисунке 5 изображен график остро-вопросительного тона в записях четырех дикторов с сайгонским произношением на "УТУ1.
Рис. 5. Остро-вопросительный тоу дикторов сайгонского произношения на VTV1
На рисунке 6 изображены вид звуковой волны, спектрограмма, интенсивность звука и график тона при произнесении ТХ слова quy (фонд).
Рис. 6
Нисходяще-восходящий рисунок, сильная фарингализация в первой половине слога, свойственные речи дикторов VTV1 с сайгонским произношением, являются фонологическими характеристиками остро-вопросительного тона в ханойском произношении.
Наличие остро-вопросительного тона в речи дикторов VTV1 с сайгонским произношением расширяет их тоновый диапазон: интервал между самой нижней точкой в вопросительном тоне и самой высокой в остро-вопросительном колеблется от 150 до
160 Гц. Это придает речи музыкальность, переливчатость, которая явственно слышна в записях дикторов VTV с сайгонским произношением.
По результатам исследования записeй дикторов VTV с сайгонским произношением можно сделать следующие выводы.
1. Тоны в записях чтения дикторов VTV1 ХА, ФТ, ТХ, ТМ имеют как похожие, так и отличительные характеристики по сравнению с повседневным сайгонским произношением (южным диалектом).
2. Аналогии прослеживаются в ровном, нисходящем, восходящем и особенно тяжелом тонах. Это касается черт, характерных для тонов сайгонского произношения в частности и всего южного диалекта в целом.
3. Отличия проявляются в различении остро-вопросительного и вопросительного тонов, причем фонетические и фонологические характеристики этих тонов близки к характеристикам соответствующих тонов ханойского произношения.
Заключение
1. Приведение произношения в разговоре и при чтении к нормативу является важным требованием речевого общения на радио и телевидении вообще, а на государственном телевидении, которым является VTV, в особенности.
2. Дикторы с сайгонским произношением сознают это и постоянно совершенствуют свою речь. Как призналась ведущая Чук Май, услышав мнение зрителей о своем произношении, она каждый день тренировалась говорить по-северному. «Дома я всегда брала газету и читала, стараясь соблюдать нормативное северное произношение, и просила родных высказывать свои мнения. И сейчас, хотя мое произношение еще не достигло нормы, но прогресс налицо" [Vietnamnet: 26.7.2016]. В то же время телезрители, общественность принимают и высоко оценивают манеру речи дикторов с сайгонским произношением, таких как ХА, ТХ, ФТ.
3. Произнесение тонов дикторами с сайгонским произношением на VTV1, а также нормативное произнесение инициалей на телевидении г. Хошимина [Cao Xuan Hao, Le Minh Tri 2005: 153-236] отражает тенденцию приведения к норме произношения местных выговоров в речевом общении на радио и телевидении. Сохраняя особенности местных выговоров и диалектов (сайгонское произношение повседневного общения - южный диалект), на радио и телевидении стремятся к нормативному (ханойскому) произношению.
4. Использование местных выговоров на центральном радио и телевидении возможно и необходимо. Местные выговоры должны стремиться к нормативному произношению следующим путем: сохраняя типичные особенности местного выговора, менять некоторые характеристики, приближая их к характеристикам общенационального языка.
Список литературы
1. Cao Xuan Hao, Le Minh Tri. Tieng Sai Gon va cach phat am сйа cac phat thanh vien HTV. Tiep xuc ngon ngu a Viet Nam [Сайгонский диалект и произношение дикторов HTV. Языковое общение во Вьетнаме]. Ha Noi: Nha xuat ban Khoa hoc Xa hoi, 2005. Tr. 153-236.
2. Hoang Thi Chau.Tieng Viet tren cac mien dat nuoc (phuong ngu hoc) [Вьетнамский язык в разных регионах страны (диалектология)]. Ha Noi: Nha xuat ban Khoa hoc Xa hoi, 1989.
3. Hoang Tue. Van de chuan ngon ngu qua lich su ngon ngu hoc [Проблема языковых стандартов в истории лингвистики]. Ha Noi: Nha xuat ban Giao duc, 1993.
4. Hoang Tue. Nhung van de phat am tieng Viet. Tieng Viet tren cac phuong tien truyen thong dai chung [Проблемы вьетнамского произношения. Вьетнамский язык в средствах массовой информации]. Hoi Ngon ngu hoc TP Ho Chi Minh-Vien Ngon ngu hoc-Truong dai hoc Khoa hoc Xa hoi va Nhan van TP Ho Chi Minh, 1999. Tr. 136-142.
5. Huynh Cong Tin. He thong ngu am tieng Sai Gon (so sanh voi phuong ngu Ha Noi va mot so phuong ngu khac о Viet Nam) [Сайгонская фонетическая система (в сравнении с ханойским диалектом и другими диалектами во Вьетнаме)]. Luan an Tien Si. Dai hoc Khoa hoc Xa hoi va Nhan van, Dai hoc Quoc gia Thanh pho Ho Chi Minh, 1999.
6. Kirby, James P. Vietnamese (Ha Noi Vietnamese)//Journal of the International Phonetics Association, 4/3, 2011.
7. Nguyen The Ki. Noi nang, giao tiep tren dai truyen hinh [Общение на телевидении]. Ha Noi: Nha xuat ban Dai hoc quoc gia, 2011.
8. Nguyen Van Loi, Edmondson Jerod. Thanh dieu va chat giong trong tieng Viet hien dai (phuong ngu Bac Bo): khao sat thuc nghiem [Тоны и качество звука в современном вьетнамском языте (северный диалект): экспериментальное исследованиеУ/Tap chi Ngon ngu, № 1. 1997. Tr. 1-16.
9. Nguyen Van Hue. Mot so dac diem ngu am cйa tieng Sai Gon. Mot so van de ve phuong ngu xa hoi [Некоторые фонетические характеристики cайгонского выговорa. Некоторые проблемы социального диалекта]. Ha Noi: Nha xuat ban Khoa hoc Xa hoi, 2005. Tr. 113-124.
10. Thompson, L.C. A Grammar of spoken South Vietnamese. PhD Thesis. New Haven,
1954.
11. Thompson, L.C. Sai Gon Phonemics// Language, vol. 35, 1959. P. 454-476.
Автор:
Нгуен Ван Лой, к.ф.н., доцент Академии общественных наук Вьетнама. Email: loinquyen201 @gmail.com
Продвижение статьи: Дата поступления: 25.02.2018 Дата поступления в переработанном виде: 01.12.2018
Принята к печати: 20.12.2018
Nguyen Van Loi
LOCAL ACCENTS ON CENTRAL RADIO AND TELEVISION OF THE SRV
Abstract. The article presents a study of modern methods of the tone system, used by speakers of the central Vietnamese television channel VTV1 with the Saigon pronunciation. Comparing the characteristics of their speech on the air with the characteristics of the Saigon accent of everyday communication, the author concludes that at the present time there is a process of convergence of the Saigon accent with the standard pronunciation.
Key words: Vietnamese dialects, Saigon accent, normative pronunciation, central radio and television of Vietnam, tone system, phonetics and phonology.
References
1. Cao Xuan Hao, Le Minh Tri (2005). Tieng Sai Gon va cach phat am cua cac phat thanh vien HTV. Tiep xuc ngon ngu a Viet Nam [Saigon dialect and pronunciation of HTV speakers. Language Communication in Vietnam]. Ha Noi: Nha xuat ban Khoa hoc Xa hoi. Tr. 153-236.
2. Hoang Thi Chau (1989). Tieng Viet tren cac mien dat nuoc (phuong ngu hoc) [Vietnamese language in different regions of the country (dialectology)]. Ha Noi: Nha xuat ban Khoa hoc Xa hoi.
3. Hoang Tue (1993). Van de chuan ngon ngu qua lich su ngon ngu hoc [The problem of linguistic standards in the history of linguistics]. Ha Noi: Nha xuat ban Giao duc.
4. Hoang Tue (1999). Nhung van de phat am tieng Viet. Tieng Viet tren cac phuong tien truyen thong dai chung [Problems of Vietnamese pronunciation. Vietnamese language in the media]. Hoi Ngon ngu hoc TP Ho Chi Minh-Vien Ngon ngu hoc-Truong dai hoc Khoa hoc Xa hoi va Nhan van TP Ho Chi Minh. Tr. 136-142.
5. Huynh Cong Tin. He thong ngu am tieng Sai Gon (so sanh voi phuong ngu Ha Noi va mot so phuong ngu khac a Viet Nam) [Saigon phonetic system (in comparison with the Hanoi dialect and other dialects in Vietnam)]. Luan an Tien Si. Dai hoc Khoa hoc Xa hoi va Nhan van, Dai hoc Quoc gia Thanh pho Ho Chi Minh, 1999.
6. Kirby, James P. Vietnamese (Ha Noi Vietnamese). Journal of the International Phonetics Association, 2011, 4/3.
7. Nguyen The Ki (2011). Noi nang, giao tiep tren dai truyen hinh [Communication on television]. Ha Noi: Nha xuat ban Dai hoc quoc gia.
8. Nguyen Van Loi, Jerod Edmondson (1997). Thanh dieu va chat giong trong tieng Viet hien dai (phuong ngu Bac Bo): khao sat thuc nghiem [Tones and voice quality in the modern Vietnamese language (northern dialect): an experimental study]. Tap chiNgon ngu, № 1. Tr. 1-16.
9. Nguyen Van Hue (2005). Mot so dac diem ngu am cua tieng Sai Gon. Mot so van de ve phuong ngu xa hoi [Some of the phonetic characteristics of the Saigon pronunciation. Some problems of social dialect]. Ha Noi: Nha xuat ban Khoa hoc Xa hoi. Tr. 113-124.
10. Thompson, L.C. (1954). A Grammar of spoken South Vietnamese. PhD Thesis. New
Haven.
11. Thompson, L.C. (1959). Sai Gon Phonemics. Language, vol. 35. P. 454-476.
Author:
Nguyen Van Loi, PhD (Philology), Associate professor, Vietnamese Academy of Social Studies. E-mail: loinquyen201 @gmail. com
Article history: Received: February 25, 2018 Received in revised form: December 01, 2018 Accepted: December 20, 2018