Научная статья на тему 'Мероприятия по адаптации иностранных студентов как фактор повышения качества подготовки специалистов для зарубежных стран в высших учебных заведениях'

Мероприятия по адаптации иностранных студентов как фактор повышения качества подготовки специалистов для зарубежных стран в высших учебных заведениях Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1636
648
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЫНОК ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛУГ / ЭКСПОРТ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛУГ / АДАПТАЦИЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ / ЗЕМЛЯЧЕСТВА ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Лютова О. В., Свойкина Л. Ф.

Адаптация к новой социокультурной и образовательной среде является одним из условий успешной подготовки иностранных граждан к будущей профессиональной деятельности. В статье описаны мероприятия, способствующие успешной адаптации иностранцев в инокультурном социуме, а также мероприятия, направленные на ознакомление носителей русского языка и культуры с этнокультурными особенностями обучающихся в вузе иностранцев.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Мероприятия по адаптации иностранных студентов как фактор повышения качества подготовки специалистов для зарубежных стран в высших учебных заведениях»

Список литературы:

1. Больнов О.Ф. Философия экзистенциализма / О.Ф. Больнов. - СПб.: «Лань»,1999. - 296 с.

2. Гагарин А.С. Экзистенциалы человеческого бытия: одиночество, смерть, страх. От античности до Нового времени / А.С. Гагарин. - Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2001 - 372 с.

3. Гуревич П.С. Философия: Учебник для психологов / Гуревич П.С. -М.: Изд-во Московского психолого-социального института; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2004. - 1128 с.

4. Къеркегор С. Страх и трепет / С. Къеркегор. - М.: «Республика», 1993 -112 с.

5. Ясперс К. Общая психопатология / К. Ясперс; перев. с немецкого. -М.: Изд-во «Практика», 1997 - 1056 с.

МЕРОПРИЯТИЯ ПО АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ КАК ФАКТОР ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ ДЛЯ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ

© Лютова О.В.*, Свойкина Л.Ф.*

Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород

Адаптация к новой социокультурной и образовательной среде является одним из условий успешной подготовки иностранных граждан к будущей профессиональной деятельности. В статье описаны мероприятия, способствующие успешной адаптации иностранцев в ино-культурном социуме, а также мероприятия, направленные на ознакомление носителей русского языка и культуры с этнокультурными особенностями обучающихся в вузе иностранцев.

Ключевые слова рынок образовательных услуг, экспорт образовательных услуг, адаптация иностранных учащихся, землячества иностранных студентов, дополнительные профессиональные программы, межкультурная компетенция.

Высшее образование - важнейший социальный институт, отражающий цели и задачи развития современного общества и функционирующий с целью удовлетворения общественных потребностей. Постоянно возрастающие разносторонние мирохозяйственные связи формируют потребность в универсальных специалистах, в связи с чем растет конкуренция на между-

* Доцент кафедры Русского языка и межкультурной коммуникации, к.п.н.

* Доцент кафедры Русского языка и межкультурной коммуникации, к.п.н., доцент.

народном рынке образовательных услуг. Это приводит к тому, что открытость вузов для контактов на международном уровне становится неотъемлемой частью их жизни, в связи с чем содержание национальных систем высшего образования стремится к мировым стандартам.

Образование по праву считается одной из важнейших экспортных отраслей в мире. Проблема обучения иностранных граждан в вузах России на разных этапах развития системы образования всегда была одной из ключевых. И хотя в настоящее время по экспорту образовательных услуг Российская Федерация входит в десятку ведущих игроков наряду с США, Великобританией, Германией, Австралией, Китаем и Канадой, однако около трети студентов-иностранцев - граждане стран СНГ. Основными факторами, сдерживающими экспорт российских образовательных услуг, на наш взгляд, являются несовершенство нормативно-правовой базы, слабое развитие социально-бытовых условий, медицинского обслуживания иностранных студентов, их безопасности, недостаточный уровень владения этими студентами русским языком, слабая отдача от информационно-рекламной работы [2]; тревоги и опасения иностранцев относительно качества получаемого ими образования и признания диплома, личной безопасности, экономической стабильности в стране пребывания и т.д.

При всех перечисленных явлениях, затрудняющих экспорт образовательных услуг, стоит отметить, что, несмотря на глобализацию и активное распространение английского языка в качестве международного языка общения, интерес к изучению русского языка как иностранного высок, особенно в странах СНГ. Так, по результатам исследования, проведенного фондом «Русский мир» в 2011 году, положительно на вопрос о том, хотят ли родители, чтобы их дети изучали русский язык, ответили от 87,2 % до 99,8 % опрошенных в республиках бывшего Советского Союза [1].

Активный поиск путей повышения привлекательности российского образования для иностранных заставляет руководство вузов, факультетов и отделений для иностранных граждан, проводить социологические исследования, опросы, анкетирования и т.д. с целью продуктивной организации работы по адаптации иностранных граждан в условиях образовательной среды вузов РФ.

Процесс адаптации иностранных студентов вызван одновременным действием ряда факторов и включает в себя следующие формы:

- формальную, заключающуюся в приспособлении к новой социокультурной и образовательной среде, языку общения, к новому коллективу, часто поликультурному;

- дидактическую, связанную с трудностями усвоения форм, методов и организации учебного процесса;

- биологическую - приспособление к новому климатическому и временному поясу, среде обитания и режиму двигательной активности.

К мероприятиям по адаптации можно отнести мероприятия, направленные на интеграцию культур и формирование межкультурной компетенции,

на повышение уровня коммуникативной, в том числе и профессионально-коммуникативной компетенции иностранных учащихся, мероприятия по улучшению социально-бытовых условий проживания и обучения студентов-иностранцев. И если последние мероприятия напрямую зависят от материальной, финансовой составляющей программы развития вуза, то другие указанные мероприятия основываются на грамотно организованной системе работы вуза (управления, отделения по работе с иностранными студентами).

Организация и проведение мероприятий по адаптации иностранных студентов возлагается в основном на факультеты и отделения довузовской подготовки иностранных граждан, департаменты по международным связям вузов, землячества студентов зарубежных стран. Мероприятия, связанные со знакомством с национальными культурами (организация и проведение национальных праздников, знакомство с обычаями и традициями, проведение дней национальных культур; включение номеров художественной самодеятельности с национальным колоритом в концертные программы вузовских мероприятий и т.д.) - одно из центральных направлений деятельности землячеств студентов зарубежных стран. Более близкое знакомство российских студентов, преподавателей и сотрудников вуза, жителей города с культурами стран, представители которых обучаются в вузе, ведет к формированию и развитию толерантности, интеграции культур, разрушению устоявшихся негативных стереотипов, диалогу культур. Положительный опыт работы факультетов и отделений довузовской подготовки иностранных граждан с землячествами студентов зарубежных стран имеется во многих вузах России: Воронежском государственном университете, Белгородском национальном исследовательском университете, СПбГПУ РУДН и т.д.

Работа землячеств и структур различного уровня (деканаты, департаменты по международным связям и т.д.), направленная на знакомство россиян с зарубежными культурами, должна подкрепляться и целенаправленным повышением уровня осведомленности персонала вуза, студгородка, а, возможно, и представителей городских структур, в области межкультурной коммуникации и поведенческих особенностей того или иного этноса. Недоразумения, мелкие конфликтные ситуации, возникающие между иностранными учащимися и работниками сферы обслуживания (библиотеки, буфеты, столовые, медпункты, служба охраны) вуза, создают негативный фон как у иностранцев, так и у россиян. Например, типичная ситуации проверки санитарного состояния комнат в общежитии может стать причиной серьезного недовольства студентов с Ближнего Востока, если проверяющие войдут в комнату в грязной обуви или, наоборот, причиной возмущения работников студгородка, увидевших представителя Латинской Америки, лежащим обутым на кровати. В этой связи создание дополнительных образовательных программ, направленных на повышение уровня межкультурных знаний работников вуза и города в области национальных культур и межкультурной коммуникации, позволяет исключить многие проблемы, повы-

сить степень удовлетворенности иностранных учащихся социальными условиями обучения и проживания в России. Так, преподавателями кафедры русского языка и межкультурной коммуникации была подготовлена дополнительная профессиональная программа «Специфика работы с иностранными студентами с учётом их национальных особенностей», направленная на ознакомление персонала студенческого городка, службы безопасности, кураторов, профессорско-преподавательского состава с особенностями этнокультурной специфики студентов - представителей различных культур. Не подлежит сомнению и огромная роль, которую играют преподаватели русского языка как иностранного в адаптации иностранных студентов в первые месяцы пребывания в иносоциокультурной и образовательной среде.

Организация ролевых игр, круглых столов, дискуссий, бесед и т.д. в процессе аудиторной и внеаудиторной работы даёт возможность иностранцам погрузиться в инокультурную среду, не испытывая дискомфорта и культурного шока, понять, принять и научиться применять в жизни новые для них поведенческие модели и минимизировать эффект интолерантности со стороны студенческо-преподавательского сообщества вуза, населения города. Приобщение иностранных учащихся к русскому фольклору на уроках по русскому языку как иностранному (РКИ), организованных в нетрадиционной, интерактивной форме (урок-сказка, уроки «Русский романс» и «Русская песня», урок-конкурс «Русские пословицы и поговорки», фонетико-литературная гостиная «Я читаю стихи по-русски» и т.д.) оказывает положительное влияние на студентов: повышает уровень удовлетворенности пребыванием в России, улучшает их уровень языковой, речевой и коммуникативной компетенции, снимает многие психологические, культурные и языковые барьеры путем создания положительного эмоционального настроя, ухода от строгих канонов учебного занятия и т.д.

Языковые барьеры в прямом и переносном смысле, т.е. недостаточный уровень овладения РКИ для обучения по основным образовательным программам, - еще один серьезный фактор снижающий привлекательность российских вузов на мировом рынке образовательных услуг. Факультеты и отделения довузовской подготовки иностранных граждан дают необходимый минимум знаний, навыков и умений, формируют языковую и коммуникативную компетенцию учащихся для освоения ими основных образовательных программ высшего профессионального образования, однако многие факторы реальной жизни (сроки заезда учащихся, уровень базового образования, уровень сформированности учебной культуры и дисциплины) затрудняют процесс подготовки иностранца к обучению в вузах РФ, снижают эффективность работы преподавателя. Объем аудиторной нагрузки по русскому языку, предлагаемый в проекте «Требований к освоению дополнительных общеобразовательных программ, обеспечивающих подготовку иностранных граждан к освоению профессиональных образовательных программ на русском языке», при отсутствии РКИ как учебной дисциплины

на основных факультетах российских вузов, недостаточен для успешного обучения иностранцев, что делает сомнительной возможность получения данным контингентом качественного высшего образования в России и не способствует повышению престиж российской высшей школы. Даже успешно адаптировавшиеся к условиям российской действительности выпускники отделений довузовской подготовки испытывают серьезные трудности при обучении на младших курсах, где РКИ по объему часов приравнивается в учебных планах к иностранному языку и составляет в среднем 2-4 часа в неделю на 1-2 курсах бакалавриата.

В настоящее время федеральным государственным образовательным стандартом не регламентировано количество часов в высших и средних специальных учебных заведениях, отводимых на занятия по русскому языку как иностранному, однако, основываясь на практике ведущих вузов России, целесообразно рекомендовать количество часов, установленное в Требованиях к проведению государственного тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку как иностранному. Для достижения II сертификационного уровня общего владения русским языком (что примерно соответствует окончанию 2 курса филологического факультета) требуется не менее 380 учебных часов, т.е. 5-6 часов в неделю. Федеральный государственный образовательный стандарт позволяет в рамках основной образовательной программы решить эту задачу за счет введения РКИ и его отдельных аспектов (разговорная практика, письмо и аудирование, профессионально-речевая коммуникация, практическая фонетика, практическая грамматика и т.д.) в качестве дисциплин по выбору учащегося. Как показывает опыт внедрения подобной практики в Белгородском национальном исследовательском университете, подобные меры вместе со специальными методиками формирования и развития профессионально-речевых навыков и умений, значительно повышают уровень коммуникативной и профессионально-речевой компетенций, что выражается не только и не столько в повседневной бытовой речи студентов-иностранцев, но в более высоких результатах изучения профильных дисциплин при меньших затратах времени и сил. Старшие курсы (3-4 курсы бакалавриата, магистратура) тоже часто страдают от недостаточности знаний, навыков и умений в области РКИ, поскольку обычно этот период обучения вообще исключает иностранный язык из числа изучаемых дисциплин на неязыковых факультетах. Введение РКИ в качестве дисциплины по выбору или факультатива в объеме 2-4 часов в неделю значительно повышает качество освоения ООП иностранными учащимися и, как следствие, улучшает ситуацию со сдачей зачетно-экзаменационных сессий.

Многочисленные социологические исследования, проведенные ведущими вузами России, работающими с иностранцами, объясняют низкую успеваемость иностранных студентов не нежеланием изучать тот или иной предмет, а трудностями восприятия речи преподавателя на слух, трудностями в работе с учебными и научными источниками. Необходимость обеспе-

чения учебного процесса адаптационными курсами, включающими глоссарий к каждому лекционному и практическому занятию, тезисы лекций для студентов младших курсов, материалы, рекомендуемые преподавателем для самостоятельной работы, позволяет повысить эффективность обучения, успеваемость студентов-иностранцев, облегчает адаптацию иностранных студентов к новой образовательной системе.

Резюмируя вышесказанное, отметим, что адаптация иностранных студентов представляет собой сложный и многогранный процесс становления личности в новой среде, в т.ч. и образовательной. От успешности адаптации в полной мере зависит формирование необходимых компетенций, выполнение определенных требований, связанных с новой образовательной системой. Однако процесс адаптации зависит не только от самого индивидуума, но и от всех лиц, непосредственно задействованных в образовательном процессе, что требует рационального использования различных методов, форм, видов учебной и воспитательной работы, а именно а) организация мероприятий по знакомству российских граждан с культурой других стран через работу с землячествами; б) разработка и реализация дополнительных профессиональных программ для профессорско-преподавательского состава и сотрудников сферы обслуживания вуза; в) мероприятия по адаптации иностранных студентов на этапе довузовской подготовки, как на аудиторных занятиях, так и во внеурочное время; г) мероприятия по оптимизации учебного процесса (пересмотр учебных планов, разработка адаптационных материалов для учащихся младших курсов). Всё выше перечисленное, на наш взгляд, позволит иностранным студентам наиболее безболезненно пройти путь адаптации и постепенно влиться в новое социокультурное и образовательное пространство.

Список литературы:

1. Прилепина О. Первый юбилей [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/magazines/archive/2012/11/artide0001 .htm.

2. Чеботарева М.С. Россия на мировом рынке образовательных услуг // Молодой ученый. - 2012. - № 5. - С. 249-252.

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ТВОРЧЕСКИХ СПОСОБНОСТЕЙ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ ТЕХНОЛОГИИ

© Милованова К.В.*

Челябинский государственный педагогический университет, г. Челябинск

В статье рассматриваются педагогические условия формирования творческих способностей школьников на уроках технологии. Рассмот-

* Магистрант.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.