Научная статья на тему 'МЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В АНАЛИТИЧЕСКОМ ЖАНРЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (на материале испанской прессы)'

МЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В АНАЛИТИЧЕСКОМ ЖАНРЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (на материале испанской прессы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
383
68
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С. Е. Серегина

В настоящей статье рассматриваются семантические характеристики ментальныхглаголов и особенности их использования в аналитическом жанре испанского публицистическоготекста. Материалом для исследования послужили аналитические статьи из испанскойкачественной прессы (El País, El Mundo, ABC, La Vanguardia).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article examines the semantic characteristics of mental verbs and the peculiarities of their usage in the analytical genre of the Spanish publicistic text. The analytical articles from the Spanish press (El País, El Mundo, ABC, La Vanguardia) served as a practical material for the investigation.

Текст научной работы на тему «МЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В АНАЛИТИЧЕСКОМ ЖАНРЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (на материале испанской прессы)»

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

127

УДК 806.0

МЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

В АНАЛИТИЧЕСКОМ ЖАНРЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (на материале испанской прессы)

С. Е. Серегина

преподаватель кафедры белорусского и иностранных языков, майор милиции АМВД РБ

В настоящей статье рассматриваются семантические характеристики ментальных глаголов и особенности их использования в аналитическом жанре испанского публицистического текста. Материалом для исследования послужили аналитические статьи из испанской качественной прессы (El Frns, El Mundo, ABC, La Vanguardia).

Введение

Публицистические тексты, как известно, выполняют две главные функции: функцию сообщения (описания происходящих вокруг значимых событий), что свойственно информационным жанрам, и функцию воздействия на массового адресата, присущую в основном жанрам аналитическим, где дается оценка, анализ проблемы, выражение отношения к описываемым фрагментам действительности. В испанской качественной прессе статьи аналитического характера представлены под рубрикой «Opinion» и «Tribuna».

Главный стилистический признак жанра статьи - «логизированность изложения, рассуждение, развертывающееся от главного тезиса к его обоснованию через цепочку промежуточных тезисов с их аргументами или же от посылок к выводам, также через цепь второстепенных тезисов и их аргументов» [1, 83]. Как видим, в этом определении учитывается то, что стилистической особенностью газетной аналитической статьи является ориентация на научный стиль речи. Отсюда строгость изложения, широта использования терминов, сложный синтаксис, передающий логику размышлений журналиста и позволяющий «сжимать» информацию. С другой стороны, в современной испанской прессе статьи аналитического жанра нередко сближаются с художественным стилем, особенно если они представляют собой свободное изложение мнения известных журналистов или писателей по какому-либо актуальному вопросу. Аналитические тексты, как правило, содержат эмоционально-экспрессивные компоненты, оценочные и прогностические суждения. Автор стремится установить особую психологическую связь с адресатом с целью формирования определенного мнения и взглядов, превращения его в единомышленника, следовательно, функция воздействия в таких текстах является доминирующей.

Среди предикатов, используемых в статьях аналитического жанра, одно из лидирующих мест занимают ментальные глаголы. Они охватывают широкий круг обозначений различного рода ментальных действий и состояний. В научной литературе ментальные глаголы имеют ряд синонимичных названий, а именно - глаголы интеллектуальной деятельности (мышления, мыслительной деятельности, мысли, умственной деятельности, эпистемические глаголы и т. д.). Ментальные глаголы представляют собой обширный семантический разряд глаголов, объединенных тем или иным отношением к понятию «мыслить», которые на языковом уровне служат для характеристики процессов, происходящих в сознании одушевленного субъекта, отображая его ментальные действия или состояния. Такие действия и состояния представлены собственно глаголами мышления, глаголами знания и глаголами памяти, в основе общности которых лежит их отношение к мысли, а в основе различий - разные аспекты такого отношения. Благодаря сложному характеру семантики ментальные глаголы в тексте способны с разных сторон характеризовать ситуации интеллектуальной деятельности мыслящего субъекта. Их видовые значения могут выражать устойчивые и актуальные ментальные состояния в сознании

128

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

одушевленного субъекта, ситуацию возникновения того или иного ментального состояния, подготовленного или неподготовленного предшествующими действиями, а также мыслительную деятельность человека.

Все лексические единицы, соотносящиеся с понятием «мыслить», как отмечает В. Г. Гак, образуют ментальное поле. Поле ментальности взаимодействует с другими полями, создавая перекрывающие друг друга ареалы. Основными параметрами и секторами поля являются: 1) ситуация ментального процесса; 2) познание; 3) сохранение познанного; 4) соотнесенность фактов по их признакам; 5) выявление причинно-следственных связей; 6) степень адекватности действительности; 7) временной аспект, 8) характеристики [2, 22-29].

На материале русского языка ментальные глаголы неоднократно рассматривались Л. М. Васильевым в работах, посвященных системной классификации предикатной лексики [3], [4]. К глаголам интеллектуальной деятельности Л. M. Васильев относит следующие группы: 1) глаголы со значением мыслительных процессов (думать, решать, сочинять); 2) глаголы со значением результата мыслительной деятельности (считать, представлять, решать, верить, понимать); 3) глаголы знания (знать, узнавать); 4) глаголы памяти (помнить, забывать); 5) глаголы, обозначающие интеллектуальные свойства и состояния человека (быть умным, сходить с ума) [3, 24-26], [4, 43]. Центральное место в ментальном поле занимают глаголы двух первых групп, которые относятся к собственно глаголам мышления.

Несмотря на значительный интерес авторов к изучению семантики ментальных глаголов, малоисследованной в лингвистике остается область употребления данных глаголов в разных функциональных стилях, в том числе в публицистике. Кроме того, актуальность проблемы, затрагиваемой в настоящей статье, продиктована также отсутствием в испанистике работ, посвященных комплексному анализу ментальных глаголов.

Цель настоящей статьи заключается в том, чтобы выявить особенности использования ментальных глаголов в аналитических статьях испанского публицистического текста. Данная цель обусловливает необходимость решения следующих задач:

1) определить семантические группы ментальных глаголов, которые функционируют в аналитическом жанре;

2) рассмотреть текстовые закономерности реализации значений ментальных глаголов.

Результаты исследования и их обсуждение

Все лексико-семантические группы, составляющие поле интеллектуальной деятельности, тесно связаны между собой, в то же время у каждой имеется много своих специфических черт и внутренних структурных особенностей, обусловленных разницей глагольных значений. Ментальные глаголы соотносятся с глаголами многих других лексико-семантических групп. Особенно тесно они взаимодействуют с лексикой эмоционального отношения и речевой деятельности, которая в силу своей семантики также относится к зоне одушевленного субъекта. Взаимодействие глаголов мыслительной деятельности с глаголами восприятия, чувств и глаголами речи объясняется тем, что мышление неотделимо от восприятия субъекта и говорения как способа выражения его мыслей.

К ментальным глаголам в настоящем исследовании мы относим: 1) глаголы,

обозначающие ментальную деятельность (3% в проанализированных аналитических статьях); 2) глаголы ментального действия (2,2%); 3) глаголы знания (3%); 4) глаголы мнения (4,7%); 5) глаголы мышления (0,5%). Дифференциация ментальной деятельности и ментального действия определяется тем, что первая концентрируется в самом субъекте, в то время как ментальное действие направлено вовне.

Ментальные глаголы представлены в аналитических статьях во всей полноте и занимают одно из первых мест по частоте употребления. Данные глаголы позволяют автору включить в текст коммуникативно и эстетически значимую информацию, не связанную с непосредственным наблюдением, благодаря чему удается решать задачи создания временной и пространственной перспективы текста. При помощи ментальных глаголов автор передает информацию, важную для характеристики персонажей и событий. К данной группе относятся такие глаголы, как pensar, creer, suponer, parecer в парентетическом употреблении. По мнению Дж. Урмсона [5, 196],

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

129

основное назначение парентетических глаголов из числа предикатов мнения - снизить, ослабить претензию на истинность, которая подразумевалась бы в простом высказывании.

Вслед за А. А. Ануфриевым [6, 9] мы выделяем следующие группы ментальных глаголов (у автора это предикаты эпистемической оценки), которые широко употребляются в статьях аналитического жанра, а именно: глаголы знания, мнения, предположения.

Предикаты, составляющие каждую группу, обладают следующими общими семантическими признаками.

1. Предикаты группы знания с гиперонимом saber вводят информацию (содержание придаточного предложения), истинность которой является пресуппозицией: Pues ya se sabe que la

noche confunde al mas santo (ABC). / Sabe que Camps vive otro tiempo, otra vida, otro sitio (ABC). / Nadie blasonaba de heredero de nadie porque todos saMan que la guerra encerraba, junto a sus episodios de he^smo, un legado inasumible de vileza, ignorancia, salvajismo y verguenza (La Vanguardia).

К частотным относится также и глагол conocer, но, в отличие от saber, приблизительно в равном количестве употребляемом в новостных и в аналитических текстах, он характерен именно для текстов аналитического жанра: La mejor definition que conozco sobre la guerra (in)civil espanola la escribio todav^a en plena contienda el periodista sevillano Manuel Chaves Nogales... (La Vanguardia) / Los anos treinta estuvieron presididos en Europa por el ascenso en apariencia imparable de los fascismos, y ello fue determinante para el curso seguido en Espana por la crisis endogena, la cual fue resuelta mediante la interminable dictadura militar que tantos conocimos (El Pa^s). / Con razon estaria pidiendo la dimision de alguien que esta moralmente inhabilitado desde que se conoce el auto del juez Flors (ABC).

2. Предикаты мнения с гиперонимами creer /pensar фокусируют внимание на внутреннем состоянии говорящего, его уверенности-неуверенности: Yo creo que al bueno de Curbelo habna que mimarlo como objeto de estudio ciendfico, para que los progres puedan demostrar que los tabues familiares son el producto de una civilization represora que impide la expresion de las pulsiones naturales mas ancestrales y autenticas (ABC). / Y no creo que sea un movimiento efimero (El Pa^s). / Entre tantas otras aportaciones, pensemos en las indagaciones casi policiales que han llevado a Angel Vinas a adelantar un d^a la fecha de sublevacion... (El Pa^s).

3. Предикаты предположения концентрируют внимание на самой гипотезе и степени ее вероятности: Las movilizaciones del 15-M parecen haber pillado por sorpresa a la clase poltiica espanola (ABC). / La hoja de ruta de la nation parecia seguir los versos del comunista Blas de Otero -«no se nada de ayer, quiero una Espana mananada...» - para centrarse en tratar de construir un horizonte social despojado de enconos (La Vanguardia). Для испанского аналитического жанра характерным является употребление сложных конструкций, состоящих из предикатов предположения и инфинитива глагола.

Для предикатов поля знания периферию составляют глаголы, имплицирующие идею знания, но не утверждающие ее; для предикатов поля мнения периферию составляют глаголы, выражающие менее категоричное мнение; для предикатов поля предположения периферию составляют глаголы, содержащие, помимо эпистемического, эмоционально-оценочный компонент значения [6, 10].

Предикаты, образующие ядро каждой группы, вследствие присущей им полисемии характеризуются высокой частотностью, что обусловливает их способность сочетаться с разнообразными по семантике контекстами. В зависимости от множества факторов (лицо, грамматическое время, личная - безличная форма и др.) семантика ментального предиката может варьировать. Например, creer в первом лице настоящего времени обычно описывает высокую степень уверенности говорящего (Yo creo que si los surrealistas hubiesen conocido al bueno de Curbelo, puestos a elegir a un pionero de la burricie sexual, habrian desdenado, por mojigato y gazmono, al mism^simo Sade (ABC)), тогда как в безличной форме настоящего времени (Se cree que el Gabinete aborde el planteamiento de la reforma politica (La Vanguardia)) вводится точка зрения, с которой говорящий не солидарен.

Ментальные глаголы образуют определенные оппозиции. Так, например, глагол parecer противопоставляется соответственно pensar и creer как глагол «чувственного» состояния,

130

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

то есть мнения/предположения, выражаемые при помощи рагесег, интуитивны, рационально необоснованны, носят сугубо субъективный характер. Глаголы же pensar и сгеег используются для выражения более достоверной (по мнению говорящего) информации. Как утверждает А. С. Потапенко [7, 18], испанские глаголы сгеег и pensar сходны по своей лексико-семантической структуре как средства выражения мнения/предположения, они способны выполнять одни и те же семантико-синтаксические и прагматические функции. Но в реальной коммуникации доминирует глагол сгеег. То есть можно говорить, что в условиях свободного выбора, не зависящего от определенной коммуникативно-речевой и прагматической нагрузки, предпочтение отдается глаголу сгеег. Однако если необходимо подчеркнуть, что высказываемое мнение/предположение сформировалось после определенного размышления, на основе неких логических умозаключений, то есть через семантику глагола необходимо выразить рациональный момент, то в испанском языке употребляется глагол pensar.

В испанских аналитических статьях иногда можно встретить употребление двух, а иногда трех-четырех глаголов, относящихся к одному семантическому классу. В таких контекстах модальные предикаты могут как дублировать, так и дополнять семантику друг друга, описывая определенное сочетание намерений автора. Наиболее часто встречаются сочетания из двух глаголов. Конструкции с большим количеством предикатов выглядят избыточными и могут использоваться говорящим для большей убедительности (...pienso, opino, creo, supongo, que lo mejor es anadir nuevos niveles... (El Pa^s)) или просто для передачи различных состояний, накладывающихся друг на друга (Pienso, presiento, temo que el sistema se quebro simplemente porque el juego se agoto (ABC)). Иногда говорящий сомневается в выборе предиката и как бы меняет его по ходу высказывания, тем самым уточняя свою позицию и параллельно снижая степень уверенности (Creo o presumo que son inteligentes (La Vanguardia)).

Тем не менее, самой частотной конструкцией в аналитических статьях является простое сочетание типа creo y supongo que ... А. А. Ануфриев отмечает [8, 358], что частотность употребления таких конструкций иногда зависит от порядка предикатов. Обычно второй глагол имеет более сложную семантику. Большинство конструкций образовано глаголами creer, suponer, sospechar, esperar, presumir, которые могут сочетаться друг с другом и с максимальным количеством менее употребительных предикатов. Так, глагол creer, выступающий в качестве гиперонима, может сочетаться практически со всеми основными ментальными предикатами вследствие своей семантики: он может описывать мнение разной степени уверенности, которое легко присоединяет к себе другие эпистемические состояния. И наоборот, такие глаголы, как, например, opinar и considerar, вводящие в основном мнение-оценку, за редкими исключениями могут сочетаться лишь друг с другом и с тем же creer. Это объясняется тем, что в их семантике изначально заложена низкая степень уверенности, которая не сочетается с уверенным полаганием или предположением, выражаемыми другими предикатами. Если конструкции, образованные сходными по семантике глаголами предположения (например, suponer и presumir), выглядят скорее риторическими фигурами, то сочетания глаголов уверенного мнения и менее уверенного предположения представляются более проблематичными для семантического анализа [8, 359]. Степень уверенности, заложенная говорящим, может быть выявлена только исходя из контекста, конкретных намерений участников коммуникации и другой прагматической информации. Использование двух предикатов может являться как украшением речи, так и способом снижения категоричности, обозначением гипотетичности мнения. Таким образом, в подобных конструкциях предикаты либо дублируют семантику друг друга (что может выполнять как чисто стилистические, так и прагматические функции), либо наоборот сужают свою семантику, расходясь друг с другом в значении, выражая различные эпистемические и связанные с эпистемической сферой оттенки.

Выводы

Проведенный в работе анализ позволил установить, что в испанской аналитической статье ментальные глаголы занимают одно из лидирующих положений (с явным преимуществом глаголов мнения, что обусловлено основной целью аналитической статьи - выразить отношение автора к тем или иным событиям и дать им оценку). Ментальные глаголы, наряду с общими

ФІЛАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

131

особенностями их функционирования, характерными для аналитического жанра (преобладание глаголов мнения и ментальной деятельности, предпочтительное употребление форм настоящего времени), обладают рядом специфических особенностей, к которым можно отнести следующее: предикаты, образующие ядро каждой группы, обладают полисемией, что связано с их высокой частотностью, а, следовательно, способностью сочетаться с разнообразными по семантике контекстами, вследствие этого семантика предиката может варьировать (например, creo - соотносится с высокой степенью уверенности, se cree - выражается точка зрения, которую говорящий не разделяет); нередким является повтор в одном предложении синонимичных глаголов.

Комплексный анализ материала позволил установить, что испанскую аналитическую статью можно отнести к смешанным жанрам, сочетающим в себе элементы научного и художественного стилей, что детерминирует использование в тексте ментальных предикатов и единиц со значением эмоционально-оценочного отношения.

Литература

1. Кожина, М. Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / М. Н. Кожина. - М. : Флинта ; Наука, 2003. - 696 с.

2. Гак, В. Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля) / В. Г. Гак // Логический анализ языка: ментальные действия. - М. : Наука, 1993. - С. 22-29.

3. Васильев, Л. М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи / Л. М. Васильев // Очерки по семантике русского глагола. - Уфа : Баш. ун-т, 1971. - С. 24-26.

4. Васильев, Л. М. Семантика русского глагола / Л. М. Васильев. - Уфа : Баш. ун-т, 1981. - 125 с.

5. Урмсон, Дж. О. Парентетические глаголы / Дж. О. Урмсон // Новое в зарубежной лингвистике. -1985. - № 16. - С. 196-216.

6. Ануфриев, А. А. Функционирование наклонений в придаточных предложениях, вводимых глаголами эпистемической оценки (на материале пиренейского варианта испанского языка) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / А. А. Ануфриев ; МГУ им. М. В. Ломоносова. - М., 2011. - 25 с.

7. Потапенко, А. С. Семантико-синтаксические и прагматические свойства базисных эпистемических глаголов испанского и английского языков : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / А. С. Потапенко ; Пятигорский ун-т. - Пятигорск, 2003. - 21 с.

8. Ануфриев, А. А. Семантическая сочетаемость испанских эпистемических предикатов в конструкциях пропозиционального дополнения / А. А. Ануфриев // Ломоносов-2009 : материалы XVI Междунар. науч. конф., Москва, 14-15 апр. 2009 г. / МГУ им. М. В. Ломоносова ; отв. ред. Т. А. Комова. - М., 2009. - С. 358-360.

Summary

The article examines the semantic characteristics of mental verbs and the peculiarities of their usage in the analytical genre of the Spanish publicistic text. The analytical articles from the Spanish press (El Pa^s, El Mundo, ABC, La Vanguardia) served as a practical material for the investigation.

Поступила в редакцию 02.02.12.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.