УДК 81-26 И. В. Иванова
кандидат филологических наук, доцент кафедры второго иностранного языка педагогических факультетов МГЛУ; tel. : 8 (499) 245 33 20
МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ИМПЛИЦИТНОЙ ОЦЕНОЧНОСТИ В ТЕКСТАХ КРАТКИХ ГАЗЕТНЫХ
СООБЩЕНИЙ В АНГЛИЙСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ПРЕССЕ
В статье речь идет о когнитивных механизмах формирования имплицитной оценочности в кратких газетных сообщениях англоязычной прессы. Выделены пять групп кратких газетных сообщений, в основе которых лежат определенные фреймовые структуры, возникающие в сознании реципиента и вызывающие положительные или отрицательные ассоциации. Предпринята попытка рассмотреть использование когнитивных структур в политическом дискурсе для формирования общественного мнения.
Ключевые слова: краткое газетное сообщение; имплицитная оценоч-ность; эксплицитная оценочность; фреймовые структуры; когнитивные структуры; политический дискурс.
Ivanova I. V.
Ph. D., Associate professor at the Department of Second Foreign Language of Pedagogical Faculties, MSLU; e-mail:
COGNITIVE ASPECTS OF IMPLICIT EVALUATION IN BRIEF NEWS ITEMS IN ENGLISH AND AMERICAN MASS MEDIA
The article looks into the cognitive mechanisms that serve to form implicit evaluation in texts of Brief News Items in English and American mass media. The results of the survey provide a basis for singling out five groups of Brief News Items based on certain frame structures. Each frame structure evokes either positive or negative associations on the part of the recipient. Consideration is given to the use of cognitive structures in political discourse with a view to forming public opinion.
Key words: brief news item; implicit evaluation; explicit evaluation; frame; cognitive structures; political discourse.
В данной статье мы ставим своей целью рассмотреть механизмы формирования имплицитной оценочности в кратких газетных сообщениях Brief News Items англоязычной прессы.
В современном мире изучение способов формирования отношения читателя к описываемому событию и, как следствие, способов воздействия на аудиторию особенно актуально. Так, обращение к идеям и методам когнитивной лингвистики дает возможность ответить на
вопрос о том, каким образом формируется оценочность политического текста, в частности кратких газетных сообщений.
Современная лингвистическая наука полагает, что концептуальная система содержит определенный набор концептуальных структур «встроенных в обыденное мышление, которые не ощущаются носителями языка, в связи с чем мгновенно вызываются сознанием и являются неотъемлемой частью культурной программы носителей языка» [12, с. 8].
Краткие газетные сообщения представляют собой один из типов текста, который используется в современной прессе. Структурно-композиционная и языковая организация газетного сообщения подчиняется принципу краткости выражения. Отражая мир в языке, краткие газетные сообщения представляют собой организованную (и экспрессивно, и семантически) систему средств речевого выражения и способны передавать структурированную информацию для реализации определенных прагматических задач. Соответствующая подача материала формирует желаемое отношение к политическим событиям. Являясь семиотическим кодом, язык навязывает нам определенную систему ценностей - как социальных, так и экономических. Таким образом, новости, как и любой другой тип дискурса, способны моделировать действительность в нашем сознании. И это моделирование вовсе не является беспристрастным изложением фактов [10]. Другими словами, новости всегда несут в себе определенную оценку. Очевидно, что оценка создается здесь посредством использования собственно лингвистических и когнитивных механизмов, во многом отличных от механизмов, используемых в текстах других типов.
Основываясь на признаках текста, выделенных Е. С. Кубряковой [4; 5]: информационная самодостаточность; связность (т. е. содержательность, смысловая завершенность и прагматическая целостность); адресатность (ориентация на определенный круг людей); целенаправленность (текст - коммуникативно ориентированное произведение); интенциональность (текст создается для реализации какого-либо замысла) - можно определить текст кратких газетных сообщений как динамичное речевое образование, обладающее содержательным единством, подчиненное реализации коммуникативной цели и имеющее соответствующую ей структурную организацию.
В рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы текст кратких газетных сообщений может быть рассмотрен в качестве информативно-коммуникативной подсистемы, причем любое газетное сообщение является «представлением и отражением мира в языке» [10, с. 96]. Следовательно, целью такого текста является не только порождение и передача смыслового содержания, но главным образом формирование общественного мнения об описываемом событии, т. е. воздействие на аудиторию [9].
Термин «воздействие» понимается как целенаправленный перенос информации от автора к адресату для достижения поставленной перед говорящим прагматической цели [8]. При этом важной чертой воздействия является максимальное равенство положений автора и адресата в процессе общения. Манипуляция, напротив, рассматривается как явление, основанное на иерархическом положении автора и адресата. Манипулятор является субъектом, подчиняющим своим интересам волю и интересы адресата, объекта манипуляции. В подобных случаях позиция адресата оценивается исследователями как позиция «жертвы» [2; 7].
В теории манипуляция и воздействие разграничиваются, в то время как на практике выявить отличия между ними часто бывает затруднительно. Чтобы описать манипулятивную силу конкретного текста кратких газетных сообщений, необходимо ясно представлять последовательность изменений чувств и мыслей читателя, учитывать как время прочтения текста, так и личностные характеристики адресата, его мельчайшие реакции на текст, знать конкретные цели автора, что установить практически невозможно. Кроме того, выявление манипулятивного эффекта связано с исследованием последующего за прочтением изменения в установках читателя и его поведении. Выяснить такого рода подробности не представляется возможным во время чтения текста. Таким образом, манипулятивный характер текста может быть обнаружен и исчерпывающе описан только в результате тщательного анализа.
Нам представляется, что формирование имплицитной оценочно-сти в кратких газетных сообщениях является чрезвычайно важной задачей, особенно, если принять во внимание тот факт, что современному читателю за неимением времени свойственно обращать внимание на краткие газетные сообщения, а не читать полноформатные аналитические статьи. Таким образом, именно краткие газетные сообщения
играют особую роль в формировании общественного мнения и служат весьма эффективным средством воздействия на читателя.
С точки зрения когнитивной теории образ создается благодаря желанию человека постичь мир и описать неизвестные до сих пор области в терминах другой области, уже известной и доступной пониманию. Проецируя на политический текст положение когнитологов о том, что семантическая сторона языковых явлений обусловлена лежащими в их основе концептуальными структурами, можно утверждать, что краткие газетные сообщения выступают в роли «кодировщика» информации, пытаясь донести до реципиента информацию, на основе которой будет сформировано его мнение, а реципиент, в свою очередь, декодирует вербально зашифрованную информацию, используя при этом не только знания языка, но и знания о языке и хранящиеся в памяти знания о мире [6].
Поскольку понятия когнитивной лингвистики могут быть использованы как для интерпретации текста, так и для его создания, особый интерес для данного исследования вызывает фрейм, который представляет собой когнитивную структуру данных для выражения вне-языковых явлений языковыми средствами [14]. Для данного фрейма характерна «энциклопедичность», т. е. наличие в его структуре самых разнообразных знаний о референте, называемом именем концепта [13]. Слово активизирует в сознании человека не весь фрейм, а ту его часть, которая расположена ближе всего к выбранному слову. Это слово выходит на первый план и становится «инструментом» для формирования определенного отношения. При построении газетного текста, особенно при построении микротекста, чем и является текст кратких газетных сообщений, огромную роль играет фокусировка фрейма, под которой понимается намеренное утаивание или, напротив, акцентирование различного рода информации.
Согласно традиционным представлениям, основной целью кратких газетных сообщений является информирование читателя о происходящих в мире событиях посредством сообщения фактов без какой-либо попытки их анализа. Несмотря на заявленную цель, авторы газетных статей оставляют за собой право выбора определенной формы подачи информации, что достигается, в том числе, посредством привлечения конкретных лексических единиц. Поскольку слово обладает в языке позитивной или негативной коннотацией, выбор
лексических единиц не только выражает позицию автора, но и формирует определенное отношение в сознании читателя.
Проанализированные нами краткие газетные сообщения можно условно разделить на следующие тематические группы: криминальная хроника, дипломатические отношения, военные действия в различных частях мира, переговоры на высшем уровне, новости из области финансов, криминальные расследования и судебные процессы, а также новости культуры.
С точки зрения когнитивной науки каждая из вышеупомянутых групп базируется на одном или нескольких фреймах, которые являются характерными для данной сферы. Как показывает проанализированный материал, основной фрейм всегда употребляется с фокусировкой. Рассмотрим некоторые тематические группы кратких газетных сообщений.
Криминальные расследования и судебные процессы
В данной группе кратких газетных сообщений, как правило, реализуется фрейм «судопроизводство» или «судебный процесс», которые могут быть использованы с различной фокусировкой: суд, судья, сторона защиты, сторона обвинения, судебное расследование, обвиняемый, приговор и др. Подобного рода акцентирование вызывает в сознании читателя не весь фрейм «судопроизводство», или «судебный процесс», а только определенную его часть, или субфрейм.
В сообщениях данной группы используются предложения-утверждения, которые, на первый взгляд, абсолютно лишены эмоциональной окраски, однако даже без глубокого анализа становится ясно, что деятельность английских и американских судов в подавляющем большинстве случаев оценивается положительно, в то время как отношение к обвиняемому или подсудимому, как правило, отрицательное. Суд быстро выносит решение по рассматриваемому делу, что выражается в повторяемости временных форм Present Simple и Immediate Future. Кроме того, наиболее распространены краткие газетные сообщения, в которых обвиняемый подозревается в нанесении ущерба государству.
В большинстве случаев оценочность в кратких газетных сообщениях эксплицируется при помощи существительного в функции определения или глагола, в то время как прилагательные встречаются
крайне редко. Необходимо также отметить, что, как правило, оценоч-ность выражается не отдельным словом, а группой слов, которые и создают общий тон сообщения и оказывают желаемое воздействие на читателя. Рассмотрим следующий пример:
(1) Player jailed
Paul Kerrison, 24, who punched an opponent in a Sunday League charity football match and broke his nose was jailed for two months by Northwich Crown Court. Kerrison, of Sutton, Norwich, had denied causing Michael Bales actual bodily harm (www.thesun.co.uk/sol/homepage/2014/dec/11).
Используемые в приведенном сообщении языковые средства являются типичным способом формирования положительного отношения к суду, который принимает во внимание заявление, сделанное обвиняемым, однако выносит обвинительный вердикт. Сообщение базируется на фрейме «нанесение телесных повреждений», а выбор глагола punch (наносить удар кулаком) подразумевает намеренность совершенного деяния и одновременно нарушение правил игры. Вынесение обвинительного приговора в совокупности с привлекаемыми в сообщении языковыми средствами убеждают читателя в справедливости принятого решения. Тот факт, что обвиняемый отрицает свою вину, лишь усиливает уже сформировавшееся отрицательное отношение к нему со стороны читателя и способно разрушить карьеру осужденного молодого футболиста.
Во всех проанализированных нами кратких газетных сообщениях рассматриваемой группы реализуется фрейм «уголовное преступление» или его разновидность «уголовное правонарушение», который представлен двумя или более значимыми терминалами.
(2) Father Guilty
A man who tried to murder his only daughter by dropping an electric hairdryer into her bath was jailed for six years. Nottingham Crown Court was told that the "resourceful" 10-year-old, who cannot be named, had switched off the power supply (www.theguardian/com/media/daily-mirror/2014/oct/30).
В данном примере фрейм «уголовное преступление» реализован при помощи следующих элементов: Father Guilty, tried to murder his only daughter, by dropping an electric hairdryer into her bath.
Приведем и другие примеры реализации фрейма «уголовное преступление» или его разновидности «уголовное правонарушение», которые встретились нам в собранном материале, например: plundering state coffers, obtaining and possessing drugs, conspiracy to commit arson,
stabbing a person to death, slave trading, smuggling, stealing explosives, causing explosions, possessing a loaded revolver и др.
Наряду с рассмотренным фреймом часто реализуется фрейм «невозможность уйти от правосудия», который усиливает положительное отношение читателя к суду и резко отрицательное отношение к обвиняемому, поскольку ассоциируется со всевозможными злоупотреблениями, правонарушениями и в конечном счете угрозой для общества. Важно, что средства вербализации данных фреймов являются одновременно средством выражения оценки.
Данный эффект может быть усилен при помощи других фреймов, добавляющих некоторые детали и усиливающих желаемый эффект. Так, в тексте (2) фрейм «семейные отношения» поддерживает основной фрейм, поскольку апеллирует к знаниям читателя о насилии в семье, жестокости по отношению к детям, что вызывает резко отрицательные ассоциации.
Дипломатические отношения
Следующая группа кратких газетных сообщения базируется на фрейме «политические и дипломатические отношения» и охватывает достаточно широкий спектр тем, таких как переговоры, визиты, отставки и выборы. Данная группа представляется нам особенно значимой, поскольку при соответствующей подаче материала формирует желаемое отношение к политическим событиям, политическим деятелям, кандидатам в президенты, претендентам на различные государственные посты, всевозможным политическим партиям и движениям.
Как и предыдущая группа, краткие газетные сообщения, освещающие дипломатические отношения, на первый взгляд безоценочны. Однако при более детальном рассмотрении оказывается, что в них также присутствует имплицитная оценочность.
В рассматриваемой группе реализуются следующие субфреймы: 1) субфрейм «время», который информирует читателя по поводу того, когда происходило или произойдет описываемое политическое событие; 2) субфрейм «участники», определяющий участников политических событий; 3) субфрейм «предмет переговоров», являющийся неотъемлемой частью любого обсуждения; 4) субфрейм «результат», который является наиболее важным для имплицитной оценочности.
(3) Patten's reforms supported
Hong Kong: Britain's former Ambassador in Beijing publicly supported reforms in Hong Kong initiated by Chris Patten, the Governor.
Two other former Ambassadors, Sir Richard Evans and Sir Alan Donald, have spoken coolly of the programme, but Sir Robin, speaking at the university here, said that no other policy would have been possible. Britain had been prepared to sit down to negotiations table, but China had refused to compromise (www.bbc.com/news/world/2013/apr/11).
Данное краткое газетное сообщение состоит из двух частей, каждая из которых затрагивает тему необходимости проведения в Гонконге экономических реформ, инициатором которых выступает Великобритания. Позиция Британии оценивается положительно, и, хотя возможность побочных эффектов не скрывается, фрейм «реформа» помогает убедить читателя в том, что Гонконг не может обойтись без экономических перемен и, как следствие, нуждается в помощи Британии. Из сообщения также очевидно, вся ответственность за неудачу возлагается не на Британию, а на противоположную сторону.
В сообщениях данной группы ключевую роль в подавляющем большинстве случаев будет играть фрейм «реформа», очень часто с фокусировкой «положительный результат», который ассоциируется в сознании читателя с надеждой на лучшее будущее, победой необходимого стране кандидата на выборах, безопасностью для жителей страны или успешным проведением мирных переговоров с соседними странами как, например, в следующем тексте:
(4) Gaza conflict: Fresh talks begin in Egypt
Indirect talks between Israeli and Palestinian negotiators aimed at finding a long-term solution to the conflict in Gaza have begun in Cairo, according to Egyptian state media.
The fresh discussions come amid a new three-day ceasefire agreed between Israel and the Islamist group Hamas. The truce is holding so far, with signs of normal life returning to the streets (www.theguardian.com/ politics/2014/july/15).
Процесс переговоров может быть описан при помощи различных оценочных средств: on the brink of collapse, a highly sensitive (visit), to hang by a thread, fears over security, to be marred by violence (concerning elections), assault from the opposition и др.
Эксплицитная оценочность крайне редко встречается в тексте кратких газетных сообщений (хотя наличие таких элементов придает
тексту эмоциональность) и более характерна для заголовков, например: Victory Confirmed, Election Go-ahead, Ties Renewed, Peace Talks Off, Arms Deal Dispute и др.
Военные действия
Данная группа практически всегда основывается на фрейме «военные действия» и включает в себя репортажи о военных конфликтах, стычках и столкновениях. Наряду с основным фреймом, здесь также реализуются субфреймы «причина» и «результат», которые объясняют читателю, каким образом происходят военные действия, как, например, в тексте (5).
(5) Ukraine forces tighten grip on Donetsk
Heavy fighting around Donetsk has seen government forces make
strategic advances in their attempt to wrest control of the area from pro-
Russian separatists.
Areas of Donetsk have been hit by shelling and the rebels have been
driven out of the town of Avdiivka (edition.cnn.com/2015/jan/29).
Эти сообщения о военных действиях интересны также тем, что наряду с фреймовыми структурами, служащими средством формирования отношения читателя, используются эвфемизмы. Эвфемизмы представляют собой одно из мощнейших средств воздействия, а нередко и манипуляции в военно-политическом дискурсе, которые используются с целью создания у потенциального реципиента картины событий, выгодной, как правило, для правящих структур.
Основными целями употребления эвфемизмов в военно-политической сфере являются:
1) попытка завуалировать суть дела, придать своим действиям законный характер;
2) ведение государством военных операций, истинный смысл которых скрывается от общественности;
3) стремление не вызвать панику у населения при прямом наименовании явлений или событий, смягчая тем самым действительность.
Проиллюстрируем использование эвфемизмов следующими примерами. В предложении The Taliban remains a force to be reckoned with, determined to reestablish its power base in Afghanistan (www.telegraph. co.uk/news/2012/oct/01) словосочетание to re- establish its power base
употребляется вместо глагола to invade с целью завуалировать агрессивные намерения одной из сторон вооруженного конфликта. В предложении British soldiers are putting their lives on the line for this country (www.thesun.co.uk/2012/sept/16) оборот to put their lives используется вместо глагола to die, что позволяет акцентировать отвагу британских солдат, служащих в Афганистане, а не их гибель.
Наряду с фреймовыми структурами и эвфемизмами, в качестве механизма формирования имплицитной оценочности часто используется концептуальная оппозиция «свой - чужой», которая направлена на создание положительной характеристики «своих» и отрицательного отношения к «чужим». Можно говорить об использовании в аналогичных целях дисфемизмов, которые также участвуют в формировании негативной оценки «чужих». Так, в статье под заголовком «Iran is a threat, but the West can't afford to have Israel bomb it - yet» (www.dailytelegraph.co.uk/news/2012/sep/08), где речь идет о возможности военного вмешательства Запада в ирано-израильские отношения, а также упоминается американское военное участие в Ираке, используются следующие эвфемизмы относительно действий «своих» (Запада): military action, the US-led coalition's efforts to bring stability to Iraq, painful involvement in Iraq, the success of the military surge strategy. В данных словосочетаниях положительный образ «своих» создается либо при помощи лексических единиц без оценочного компонента (military action, involvement, military surge strategy), либо с положительной оценкой (bring stability). Выражение нейтральной и / или положительной оценки оказывает необходимое и заранее продуманное воздействие - читатель начинает воспринимать то, что могло бы выглядеть агрессивным вмешательством в политику других государств как оправданные, последовательные или адекватные действия.
Иногда фреймовая структура может поддерживаться стилистическим приемом, что не является типичным для кратких газетных сообщений. Надо признать, что авторы кратких газетных статей крайне редко прибегают к использованию стилистических приемов. Например, использование зевгмы в следующем примере также можно отнести к механизмам формирования имплицитной оценочности:
(6) Liberia Rebels Attack
Liberia's main rebel army, stung by the loss of both territory and pride, began to counter-attack at Kakata against the militia yesterday (www.today. com.news/2013/may/03)
Финансы
В данную группу входят сообщения, имеющие отношение к сфере финансов и бизнеса. Язык исследуемой группы менее эмоционален по сравнению с предыдущими группами и характеризуется обилием фактов и цифр, свидетельствующих о процветании или спаде, а также большим количеством специальных терминов. На первый взгляд, отличительной особенностью данной группы является эксплицитная оценочность, поскольку тексты описывают либо успех, либо провал определенной финансовой структуры. Само собой разумеется, что экономический рост, увеличение товарооборота, создание рабочих мест вызывают положительные эмоции, а дефицит бюджета, падение акций или снижение продаж - отрицательные. Однако, несмотря на обилие оценочных элементов, практически невозможно определить, для кого именно эти изменения являются положительными или отрицательными, а также чьи интересы представлены в сообщении и какой позиции придерживается автор. Кроме того, крайне сложно предугадать реакцию реципиента.
В текстах данной группы представлены следующие фреймы:
1) фрейм «компания», который варьируется в зависимости от текста (Ladbroke, the leisure and property group; Lufthansa, the German airline, etc.)
2) фрейм «финансовый объект», который реализуется в текстах при помощи субфреймов «товары», «валюта», «операции на фондовой бирже» и некоторые др.;
3) фрейм «количественная оценочность» (5 11.2 million, 4.46 p, 27 per cent, 700jobs, 127 of the 650 emploees etc.);
4) фрейм «изменения» (trading profits were ahead, exports were down, shares fell, turnover climbed; dividend rise, finance is assures etc.).
Движение вверх обычно вызывает положительные ассоциации:
(7) Granswick up by 75 %
Granswick, a supplier of grain, feed, livestock and meat products, reported a 75 per cent advance in pre-tax profits to $ 1.31 million in the six months to September, 24 / Turnover climbed to $ 56.2 million as sales volumes improved in most areas. Jim Bloom, chairman, said he expects a satisfactory outcome for the year / The interim dividend rises to 2.45p. (www.ft.com/intl/world/ uk/2014/feb/23).
Движение вниз несет в себе идею ухудшения и вызывает отрицательные ассоциации (lost $25.000 on his failed bid, the total deficiency is 413.5558).
Положительная и отрицательная оценка зависит не только от направления движения, но и от фоновых знаний реципиента. Так, увеличение прибыли или цены на акции оцениваются положительно, а рост цен или инфляции - отрицательно.
В этих кратких газетных сообщениях нередко присутствуют элементы эксплицитной оценочности. В основном это прилагательные, характеризующие существительные - финансовые термины, например: swelling budget, ambitiousjoint venture, solid growth, slacker electrical market и др. Что касается средств имплицитной оценочно-сти, то они представлены в основном в заголовках: «Lufthansa lifts profit»; «Power plant go-ahead»; «Lottery loss»; «International growth boosts Siemens sales».
На основании вышесказанного можно сделать вывод о том, что в основе данной группы кратких газетных сообщений лежат сравнительно простые фреймовые структуры. Сама сфера бизнеса представлена некоторым количеством относящихся к этой сфере фреймов, в то время как оценочность формируется при помощи фрейма «изменения», а также определяется движением по шкале вверх - вниз.
События в культурной жизни
Следующая группа кратких газетных сообщений относится к культурной жизни страны и затрагивает события, касающиеся театра, оперы, музеев, кино и т. п. Хотя события в области литературы затрагиваются крайне редко. Тексты данной группы рассказывают о событиях внутри страны и по большей части представляют интерес только для местных жителей. Рассматриваемая группа сообщений приобретает дополнительную национально-культурную составляющую и в большинстве случаев базируется на фреймах «национальные предпочтения», «успех». Данная группа чаще других является чисто информативной и в ней могут отсутствовать оценочные элементы.
В текстах данного типа основной фрейм может соседствовать с фреймами, характерными для других групп. В таком случае в сообщении, как правило, присутствует имплицитная оценочность.
(8) Strike threat to theatres
Theatres nationwide could close over Christmas following a decision by technical and administrative staff to take strike action over pay and working conditions. The theatre union, the Broadcasting Entertainment Cinematograph and Theatre Union, said that 29 theatres were supporting strike action and 31
favoured "action of some kind" (www.dailymail.co.uk/news/index.html/2014/ dec/27).
Что касается музеев, то посвященные им краткие сообщения обычно просто информируют читателей о новых выставках и экспозициях. Однако фрейм «музей» во многих случаях реализуется в сочетании с другими фреймами, например фреймами «кража» или «нанесение ущерба государственной собственности». В подобных текстах всегда присутствует имплицитная оценочность. Рассмотрим пример:
(9) Pavilion Vandalism
An intruder who broke into Brighton Pavilion smashed irreplaceable oriental vases and a unique mantel clock dating from the French second empire. Police are questioning a 28-year-olf man (www.dailymail.co.uk/news/ index.html/2015/jan15).
В целом краткие сообщения из области культуры выполняют в большинстве случаев чисто информативную функцию, в то время как оценочный фактор уходит на второй план.
Подводя итог вышесказанному, можно сделать вывод, что роль когнитивных механизмов в формировании оценочности кратких газетных сообщений нельзя недооценивать. Эксплицитная оценочность достаточно редкое явление в текстах кратких газетных сообщений, как правило, она представлена в заголовках оценочными существительными, глаголами и прилагательными (Doctor Death; Massacre Rise; Joyrider Injures Children; Victory Marred by Death). В подавляющем большинстве случаев доминирует имплицитная оценочность. В частности, вместо нейтральных языковых единиц авторы кратких газетных сообщений прибегают к использованию их эмоционально окрашенных синонимов (to plough into the crowd massacre, bloodshed, blood-bath, to hang by a thread, to plough into the crowd). В некоторых случаях авторы используют стилистические приемы, такие как метафора (to mount the pavement, to plough into the crowd) или зевгма (angered by the loss of pride and territory).
В текстах кратких газетных сообщений оценочность создается при помощи фреймовых структур, вызывающих положительные или отрицательные ассоциации в зависимости от прагматической задачи автора. Оценочность наиболее ярко выражена в кратких газетных сообщениях, посвященных военным действиям и событиям в области
дипломатии. Новости в сфере культуры практически не содержат оценочных элементов. Кроме того, в политическом дискурсе англоязычной прессы для формирования общественного мнения часто используется концептуальная оппозиция «свой - чужой», которая является способом выражения имплицитной оценочности. Особо подчеркнем, что военно-политические эвфемизмы являются неотъемлемой частью языка и играют далеко не последнюю роль в процессе информационного воздействия на сознание человека.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Баранов А. Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1990. - 48 с.
2. Доценко Е. Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. - М. : ЧеРо : Изд-во Моск. ун-та, 1997 - 344 с.
3. Зимбардо Ф., Ляйппе М. Социальное влияние. - М. : Питерский дом, 2000. - 370 с.
4. Кубрякова Е. С., Шахнарович А. С., Сахарный Л. В. Модели порождения речи и главные отличительные особенности речепорождающего процесса // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. - М. : Наука, 1991. - С. 18-34.
5. КубряковаЕ. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. - 1994. -№ 4. - С. 34-47.
6. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 23. - М. : Прогресс, 1988. - 320 с.
7. Цуладзе А. Формирование имиджа политика в России. - М. : Университет, 1999. - 143 с.
8. Шерковин Ю. А. Психологические проблемы массовых информационных процессов. - М. : Мысль, 1973. - 217 с.
9. Cognitive Models of Speech Processing. Psychological and Computational Perspectives // Ed. by Jerry T. M. Altmann. - Cambridge (Mass.) - London : The MIT Press, 1990. - 552 p.
10. Fowler R. Language in the News. Discourse and Ideology in the Press. -Routledge, London and New York, 1991. - 254 p.
11. Lakoff G. Don't Think Of An Elephant! Know Your Values and Frame the Debate: The Essential Guide for Progressives. - White River Junction, 2004. -144 p.
12. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought / Ed. A. Ortony. - Cambridge, 1992. - 46 p.
13. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. The University of Chicago Press, 1990. - 640 p.
14. Minsky M. A. A Framework for Representing Knowledge // P. H. Winston (ed.) The Psychology of Computer Vision. - New York : McGraw Hill, 1975. -76 p.