Научная статья на тему 'Механизм образования гиперболы в русской речи'

Механизм образования гиперболы в русской речи Текст научной статьи по специальности «Психологические науки»

CC BY
491
108
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГИПЕРБОЛА / ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ / ПЕРЕНОС / РУССКИЙ ЯЗЫК / A HYPERBOLE / EXAGGERATION / TRANSFER / RUSSIAN

Аннотация научной статьи по психологическим наукам, автор научной работы — Борисенко Ю. И.

В статье на материале русскоязычных текстов описывается механизм образования гиперболы, под которым понимается действие или последовательность действий (операций), используемых адресантом с целью преувеличения тех или иных сторон, явлений окружающей действительности. Рассмотрены типы переносов, используемых для построения различных видов гиперболы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MECHANISM OF FORMATION OF A HYPERBOLE IN RUSSIAN SPEECH

In article on a material of Russian-speaking texts the mechanism of formation of a hyperbole which is understood as action or sequence of the actions (operations) used by the sender for the purpose of exaggeration of those or other parties, the phenomena of the surrounding validity is described. Types of the transfers used for construction of various kinds of a hyperbole are considered.

Текст научной работы на тему «Механизм образования гиперболы в русской речи»

Bibliography

1. Moskaluk, L.I. Current status of island dialects of German: monographia. - Barnaul, 2002.

2. Moskaluk, L.I. Island dialects as a way of German / Russian German Studies: Yearbook of the Union of German studies. - 2008. - T. 4.

Article Submitted 15.02.11

УДК 808.5

Ю.И. Борисенко, преп. каф. общего языкознания и риторики Института филологии и языковой коммуникации Сибирского федерального университета, г. Красноярск, E-mail: obris@mail.ru

МЕХАНИЗМ ОБРАЗОВАНИЯ ГИПЕРБОЛЫ В РУССКОЙ РЕЧИ

В статье на материале русскоязычных текстов описывается механизм образования гиперболы, под которым понимается действие или последовательность действий (операций), используемых адресантом с целью преувеличения тех или иных сторон, явлений окружающей действительности. Рассмотрены типы переносов, используемых для построения различных видов гиперболы.

Ключевые слова: гипербола, преувеличение, перенос, русский язык.

Гипербола относится к числу тех приемов речевой выразительности, которые изучаются уже в школе. В литературоведческих и лингвистических источниках она обычно рассматривается в качестве тропа, иногда - разновидности метафоры (см., например: [1, с. 144; 2, с. 47; 3; 4, с. 64; 5, с. 208, 249; 6]). Однако некоторые исследователи пишут о существовании нетропеической гиперболы [7; 8]. Таким образом, вопрос о лингвистическом статусе гиперболы оказывается дискуссионным.

Определение места гиперболы в системе приемов речевой выразительности предполагает получение ответов как минимум на следующие два вопроса, связанных с механизмом ее образования: на отклонении от какой нормы строится гипербола и при помощи какой операции осуществляется это отклонение.

Гипербола является приемом, основанным на отклонении от наших представлений о бытии, от истинного положения дел, т.е. предметно-логической нормы, например: В домике живут две бедные, почти нищие старушки, дальние родственницы семьи Клеменсов. Они такие старые и тощие, что колеблются, как былинки. В этом домике опасно вздохнуть, - можно выдуть старушек в окно (И. Ильф, Е. Петров. Одноэтажная Америка) - человек не может приобрести настолько малые размеры, что становится похожим на былинку, вследствие чего его можно сдуть.

Отклонение от предметно-логической нормы в гиперболе осуществляется при помощи операции переноса - приписывания одному предмету свойств, состояний, действий другого предмета. Такой перенос оказывается возможным благодаря сравнению как операции человеческого мышления. Не случайно гипербола часто выражается при помощи сравнительных конструкций. Напр.: Акакий Акакиевич хотел было уже закричать «Караул», как другой <грабитель> приставил ему к самому рту кулак величиною с чиновничью голову (Н.В. Гоголь) - перенос размеров головы на параметрические свойства кулака, выраженный существительным в творительном падеже. Чем дальше друг от друга находятся онтологические плоскости, в которых лежат сравниваемые объекты, тем больше выразительный потенциал этого приема: Я влюбилась как сумасшедшая. Каждую субботу ездила к нему электричкой за триста километров. Я пылала так, что встречные мужчины дымились (Ю. Буйда. ...й ЭТАЖ).

Перенос может быть представлен тропеической (1) и не-тропеической (2) разновидностями: 1) Бегом на улицу! Воздух такой свежий, что им преспокойно можно наесться (1^и-ra.stilno.info) - наблюдаем переносное значение глагола «наесться» - «надышаться» (преувеличена способность насыщения свежим воздухом); 2) На занятиях по физкультуре студент СФУ прыгнул так высоко, что его разорвало в стратосфере (Новая университетская жизнь. Спецвыпуск. 2009 г.)

- в данном малоформатном жанре шутки комический эффект достигается путем преувеличения степени высоты прыжка. На такую высоту в действительности подняться может, напри-

мер, ракета, поэтому происходит перенос свойств с артефакта на человека.

Сказанное выше позволяет определить гиперболу как прием речевой выразительности (преимущественно тропеиче-ский), состоящий в приписывании какому-либо предмету (в широком смысле) размеров, свойств, состояний, действий значительно меньших/больших по сравнению с тем, какими он обладает в действительности и/или в данной ситуации, за счет переноса с сопоставляемого с этим предметом объекта.

Операция переноса приводит к образованию гипербол разного типа: собственно антропоцентрической (преувеличение свойств человека), артефактной (преувеличение свойств, связанных с продуктами производительной деятельности человека, т.е. артефактов), натуровитальной (преувеличение свойств объектов живой природы), натуромортной (преувеличение свойств объектов неживой природы).

Идея описания гиперболы по типам переносов возникла благодаря книге Г.Н. Скляревской «Метафора в системе языка» [9]. Рассмотрим типы переносов, используемых в создании разновидностей гиперболы - собственно антропоцентрической, артефактной, натуровитальной и натуромортной. При этом названные нами ниже типы переноса являются максимально детализированными, в отличие от видов переноса, рассматриваемых Г.Н. Скляревской. Обозначим эти типы переносов, не ставя перед собой задачи рассмотрения их тро-пеического или нетропеического характера.

1. Типы переносов в собственно антропоцентрической гиперболе

1.2. Физические действия артефакта ^ физические действия с частью тела человека

- Хотела бы ты увеличить размер своей груди?

- Да, чтоб зимой ею обматываться (разг. речь) - действие, обычно осуществляемое с артефактами (обмотаться шарфом, простыней, платком и под.), переносится на часть тела человека, что преувеличивает ее размер.

1.3. Физические действия с предметом ^ физические действия человека

Даже если твои размеры не укладываются в безрадостную формулу 90-60-90, это вовсе не повод ежедневно разгрызать мужчине мозг (Cosmopolitan. Октябрь, 2006) - действие, производимое с неживыми объектами (при этом глагол «разгрызать» употребляется в переносном смысле; ср. «разгрызать орех» в прямом смысле), переносится в сферу ментального действия, в результате чего происходит преувеличение силы этого действия.

1.4. Физическое состояние предмета ^ физическое и психическое состояние человека

От любого мужчины умная женщина нахватается, как обезьянка, повадок и ужимок, вытянет все лучшее, что в нем есть. И уйдет, если она, конечно, стерва, оставив высосанного, жалкого и непонимающего мужчину размышлять о том, что же ей было нужно. «Клушки» так делать не умеют, они покрываются ровным слоем плесени под стегаными домаш-

ними халатами и целлюлитом, а стерва возьмет все лучшее и бросит, не жалея (Е. Шацкая. Школа стерв. Стратегия успеха в мире мужчин: пошаговая технология) - перенесение состояния предметов неодушевленного мира, покрывающихся плесенью, на характеристики человека; преувеличивается физическое и психическое состояние бездействия.

1.5. Физические свойства животного ^ физические свойства человека

Третий раз за день в ванну залезаю, скоро жабры появятся (разг. речь) - перенос физических свойств с одного живого объекта (рыбы) на человека, за счет чего преувеличивается количество времени, которое человек способен находиться в воде.

1.6. Физические свойства фантастических существ ^ физические свойства человека

Когда, интересно, начнет спадать истерика? Я скоро начну считать, что в той войне мы победили инопланетян, обладающих нечеловеческими способностями. Ну, просто воевали с целой галактикой, а не с равным нам по силе противником (http://www.reklama-mama.ru/forum/) - перенесение свойств с существ, придуманных человеком (инопланетян), на способности обычного человека, использующееся с целью преувеличения степени силы противника, побежденного в Великой Отечественной войне.

1.7. Физические свойства части тела человека ^ физические свойства человека (часть ^ целое)

Американцы от своей еды стали похожи на кишечники на ножках (М. Задорнов. Записки отморозка) - внешний образ человека создается за счет переноса функционального свойства отдельного органа (кишечника) на всего человека; преувеличивается степень потребности в пище.

1.8. Физическое действие человека ^ психическое действие человека

Я ненавижу грубые слова и в жизни стараюсь их не употреблять. Если что-нибудь такое и скажу, то потом целый год ищу самую сильно дезинфицирующую зубную пасту, чтобы рот почистить (М. Норбеков. Где зимует Кузькина мать, или Как достать халявный миллион решений) - в результате переноса действий, проявленных в физическом мире человека (чистка зубов), в мир ощущений и чувств преувеличено пси-хо-эмоциональное состояние героя описанной ситуации.

1.9. Психическое состояние человека ^ физические свойства предмета

В понедельник я входила в метро, как в последний раз... Казалось, что стены, вагоны - всё изготовлено из страха

(magicbay.ru/forum) - ощущение страха, которым переполнены люди после теракта в московском метро, переносится на сами объекты метро.

1.10. Физические свойства предмета ^ физические свойства человека

Я никогда не думал, что в Московском метро человек с простым кольцом в ухе когда-нибудь будет вызывать подозрение у пассажиров, что это человек с гранатой в организме. И они будут зорко следить, чтоб никто случайно не дернул его за ухо, пока он не выйдет (М. Задорнов. Эссе) - чувство беспокойства и стремление увидеть в каждом «подозрительном» человеке террориста (проявления психического мира) «наделяют» человека, имеющего один из внешних признаков орудия террориста - кольцо гранаты, способностью носить в своем организме разрывной снаряд.

1.11. Психическое состояние одного человека ^ психическое состояние другого человека

Вместо эпиграфа: если на ваш вопрос нет ответа, это не означает, что я заносчивый или высокомерный, это означает, что ваш вопрос вызывает аллергические реакции. Спасибо за понимание (mamba.ru) - перенос одного психического состояния (аллергия как процесс, связанный с нервной системой и сопровождающийся соответствующими реакциями) на другое (негативные чувства, возникшие как реакция на заданный вопрос) показывает преувеличенное чувство раздражения.

В отдельную группу следует выделить перенос, касающийся такой абстрактной категории, как время:

1.12. Физический мир ^ психический мир

Поскольку у мужчины-Рака и девушки-Скорпиона есть

шансы прожить на этой планете немалое число лет, им повезло, что их паре обещана счастливая судьба. Они наверняка не наскучат друг другу в первые несколько веков (гороскоп. http://www.tetatet-club.ru/) - такая форма существования всего материального вообще, как время, переносится на временную характеристику человеческих отношений.

1.13. Физический мир ^ физический мир

Перенос характеристик человека более раннего возраста на более поздний тоже является разновидностью переноса по времени: Он еще на горшок ходил, когда это было [о вполне взрослом человеке] (разг. речь).

2. Типы переносов в артефактной гиперболе

Артефактная гипербола моделируется при помощи меньшего числа переносов, чем антропоцентрическая.

2.1. Физические свойства одного артефакта ^ физические свойства другого артефакта

У меня еще были иллюзии относительно суда. Но справку от экспертов, что уровень шума пылесоса превышает санитарные нормы, мне так и не дали. То есть на словах подтвердили - да, превышает. Еще бы - пылесос ревел, как ракета, выходящая на орбиту (Профиль. № 33. 2009) - при помощи переноса свойства с одного артефакта (ракеты) на другой (пылесос) создается преувеличенное описание степени громкости производящего работу пылесоса.

2.2. Физическое состояние одного артефакта ^ физическое состояние другого артефакта

Я выжила, несмотря на то, что температура в парилке была такая, что у меня золотое кольцо начало стекать с пальца (Cosmopolitan. Май, 2006 г.) - возможное физическое состояние какого-либо артефакта под действием высокой температуры (расплавленность) переносится на физическое состояние артефакта в конкретной ситуации (кольцо); преувеличивается температура окружающей среды.

2.3. Физические свойства топонимического объекта ^ физические свойства артефакта

На сыновьях Тараса Бульбы были шаровары шириною в Черное море, с тысячью складок и со сборами (Н.В. Гоголь) -свойство неживого объекта окружающего мира (а именно «размер» Черного моря) переносится на артефакт (предмет человеческой одежды), что создает преувеличение его размера

- ширины.

2.4. Физические свойства человека ^ физические свойства артефакта

Жить на Рублевском шоссе невозможно. Там проехать невозможно. Там вот едешь по этому шоссе, это как артерия атеросклеротического больного (М. Задорнов. Выступление на ТВ с программой «После нас хоть потоп») - свойство кровеносного сосуда человека (узость) переносится на артефакт, в результате чего преуменьшается его пропускная способность.

2.5. Физические свойства животного ^ физические свойства артефакта

Господи, у меня ощущение, что по этой пробке машины движутся со скоростью черепахи (разг. речь) - скорость движения животного (черепахи) как его физическое свойство переносится на скорость движения автомобиля, что преуменьшает его действительную скорость.

3. Типы переносов в натуровитальной гиперболе

В натуровитальной гиперболе представлены три типа переносов.

3.1. Физические свойства предмета ^ физические свойства животного

Ужасна людей муравьиная жизнь -

И вспенена, и скудна.

Вот будет еще одни шанс для души -

Тогда я вселюсь в слона.

Я буду огромным, носатым слоном

В тройной человечий рост.

С ногами-столбами и мощным хвостом,

Ушами - до самых звезд (Д. Уланова. Буду слоном!) -перенос физической величины, размера с воображаемого предмета окружающего мира (поскольку в действительности не существует ни одного объекта размером до звезд) на размеры части тела слона; преувеличивается размер этой части тела.

3.2. Физическое действие человека ^ физическое свойство предмета

Тетя Маша поняла, что переборщила с удобрением, когда кабачки сожгли ей дачу (КВН. Премьер-лига. 06.06.2010)

- действие человека (жечь что-либо) переносится на неживой предмет окружающего мира (кабачки); преувеличено количество использованного удобрения.

3.3. Физическое действие человека ^ физическое действие животного

[о громкой музыке в лесу] Три кукушки покончили жизнь самоубийством, два дятла получили сотрясение мозга (М. Задорнов. После нас хоть потоп) - результат действия громкой музыки на человека переносится на результат действия громкой музыки на птиц.

4. Типы переносов в натуромортной гиперболе

Три типа переносов наблюдаем в натуромортной гиперболе.

Библиографический список

1. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка. - М.: Рольф, 2001.

2. Матвеева, Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. - М.: Флинта: Наука, 2003.

3. Кузнецова, В.А. Языковая и речевая гипербола // Слово в словаре, семантическом континууме и тексте: межвуз: сб. науч. тр. / отв. ред. Буковская М.В. - Челябинск: ЧГПИ, 1990.

4. Скребнев, Ю.М. Тропы и фигуры речи как объект классификаций // Проблемы экспрессивной стилистики. - Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университета, 1987.

5. Общая риторика: пер. с фр. / Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон и др.; общ. ред. и вступ. ст. А.К. Авеличева. - М.: Прогресс, 1986.

6. Кондратьев, А.Г. Художественное преувеличение как закономерность типизации в литературе: дис. ... канд. филол. наук. - М., 1984.

7. Поликарпова, Е.В. Гипербола в современном немецком языке (лексикологический аспект): дис. ... канд. филол. наук. - М., 1990.

8. Курахтанова, И.С. Языковая природа и функциональные характеристики стилистического приема гиперболы (на материале английского языка): дис. . канд. филол. наук. - М., 1978.

9. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка. - СПб.: Наука, 1993.

Bibliography

1. Golub, I.B. Russian stylistics. - M.: Rolf, 2001.

2. Matveeva, T.V. The educational dictionary: Russian, Culture of Speech, Stylistics, Rhetoric. - M.: Flinta: Nauka, 2003.

3. Kuznetsova, V.A. Language and speech hyperbole // Word in the dictionary, a semantic continuum and the text. - Chelyabinsk: ChSPU, 1990.

4. Skrebnev, J.M. Tropes and figures of speech as object of classifications // Problems of expressional stylistics. - Rostov-on-Don: Publishing house of the Rostov University, 1987.

5. The general rhetoric: translation from French / Zh. Dyubua, P. Pir and other; the general edition and introductory article by A.K. Avelichev. - M.: Progress, 1986.

6. Kondratiev, A.G. Art exaggeration as law of typification in the literature: the dissertation. of Cand. Phil. Sci. - M., 1984.

7. Polikarpova, E.V. Hyperbole in modern German language (lexicological aspect): the dissertation. of Cand. Phil. Sci. - M., 1990.

8. Kurakhtanova, I.S. The language nature and functional characteristics of stylistic device of a hyperbole (on a material of English language): the dissertation. of Cand. Phil. Sci. - M., 1978.

9. Sklyarevskaya, G.N. Metaphor in language system. - SPb.: Nauka, 1993.

Article Submitted 24.02.11

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

УДК 7.046.1.:395(571.56)

О.Н. Дмитриева, асп. каф. фольклора и культуры института языков и культуры народов Северо-востока РФ Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: oksanadm2006@mail.ru

СВАДЕБНЫЙ АЛГЫС САХА: МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ВОЗЗРЕНИЯ

В статье рассмотрена семантика свадебных алгысов саха. Изучены и определены мифологические воззрения якутов в свадебной обрядовой поэзии якутов. Автор считает, что пережитки тотемизма, фетишизма и анимизма, сохранившиеся у якутов до XIX - начала XX в. прослеживаются в заклинаниях-алгысах, произносимых во время совершения обрядов.

Ключевые слова: обрядовая поэзия, свадебный обряд, алгыс, заклинание, мифологическое воззрение, дух-покровитель, божество, обращение, угощение, просьба.

В последнее время миф привлекает интерес у многих. Это знания человека о мире, о человеке и его взаимодействиях с

объясняется тем, что мифы являются уникальным наследием природой. Мифологические воззрения передавались и закреп-

каждого народа, отражающими древнейшие представления, лялись среди этноса через произведения устного народного

4.1. Физические свойства предмета ^ физические свойства множества предметов

В районе повысилась радиоактивность. Долго не могли понять, от чего. Оказалось, кто-то в доме напротив завез на балкон землю для цветов со своей дачи (М. Задорнов. Приговор) - перенос физического свойства радиоактивности с небольшого участка земли на весь район; преувеличивается степень радиоактивности.

4.2. Физические свойства предмета ^ физические свойства человека

В России воду нельзя пить из-под крана. Зубы становятся похожими на пещерные сталактиты со сталагмитами

(М. Задорнов. Подниматель пингвинов) - перенос свойств, характерных для неживых объектов, на свойства человеческих органов (зубов); преувеличивается степень загрязненности водопроводной воды.

4.3. Физические свойства артефакта ^ физические свойства натуромортного объекта

Солнце падает за горизонт со скоростью мяча (В. Ерофеев) - объекту неодушевленного мира (солнцу) приписывается свойство скорости артефакта (мяча).

Как видим, преувеличение в гиперболе осуществляется при помощи операции переноса. Наибольшим разнообразием эти операции отличаются в сфере собственно антропоцентрической, что связано со свойством человека всё сравнивать с себе подобным.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.