Научная статья на тему 'Медицинская метафора в творчестве Петрония (на примере «Сатирикона»)'

Медицинская метафора в творчестве Петрония (на примере «Сатирикона») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
313
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИЦИНСКИЕ МЕТАФОРЫ / МЕДИЦИНСКИЙ СЛОВАРЬ / MEDICAL METAPHOR / MEDICAL VOCABULARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ляпцев А. Л.

Рассматривается медицинская лексика, используемая в качестве метафоры в «Сатириконе» Петрония. Показано, что метафорический перенос смысла в этом произведении обеспечивается сходством качеств различных объектов, а медицинский словарь стал источником изображения в литературе античности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MEDICAL METAPHOR IN THE WORKS OF PETRONIUS (FOR EXAMPLE «SATYRICON»)

This article deals with the medical vocabulary, which is used as a metaphor in means of expressiveness in “Satiricon” by Petronius. The metaphorical transfer of the meaning of one word to an object in this work by Petronius is provided by the similarity of qualities of different objects. Medical vocabulary became a source of images in the literature of the antiquity.

Текст научной работы на тему «Медицинская метафора в творчестве Петрония (на примере «Сатирикона»)»

302

Древние языки

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2013, № 4 (2), с. 302-304

УДК 811.124: 61

МЕДИЦИНСКАЯ МЕТАФОРА В ТВОРЧЕСТВЕ ПЕТРОНИЯ (НА ПРИМЕРЕ «САТИРИКОНА»)

© 2013 г. А.Л. Ляпцев

Уральская государственная медицинская академия, Екатеринбург

а^ю^ [email protected]

Поступила в редакцию 06.08.2013

Рассматривается медицинская лексика, используемая в качестве метафоры в «Сатириконе» Петро-ния. Показано, что метафорический перенос смысла в этом произведении обеспечивается сходством качеств различных объектов, а медицинский словарь стал источником изображения в литературе античности.

Ключевые слова: медицинские метафоры, медицинский словарь.

Профессиональная лексика, исходно сформировавшаяся в рамках одной сферы деятельности, зачастую выходит за рамки этой сферы и распространяется на другие. Это обеспечивается таким стилистическим языковым приемом, как метафора, метафорический перенос. Для начала следует дать определение данному явлению. Метафора - троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражание жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти не отличается от гиперболы, синекдохи, олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного на другое. Развёрнутая метафора породила множество жанров. Медицинская лексика не являлась исключением, так как еще со времен античного мира слова, входившие в профессиональный лексикон врачей, стали использоваться для обозначения совсем не медицинских явлений, так же как предметы быта использовались для обогащения, например, анатомической номинации. В данной статье мы рассматриваем не метафору вообще, а лишь в плане художественного совмещения медицинской лексики с вещами немедицинскими. В настоящее время довольно часто медицинские термины употребляются в немедицинском значении, например, социальная язва, больное общество и т. д. Такая литератур-

Artis severae si quis ambit effectus mentemque magnis applicat.

Науки строгой кто желает плод видеть, Пускай к высоким обратится мыслям.

Петроний. Сатирикон, V.

ная традиция имеет глубокую историю и уходит корнями в ораторскую прозу Древней Греции и Рима. Конечно, охватить в одной статье обширное наследие античности невозможно, по этой причине мы ограничиваемся лишь одним памятником латинской литературы.

Среди других тропов метафора занимает центральное место, так как позволяет создать ёмкие образы, основанные на ярких, неожиданных ассоциациях. В основу метафор может быть положено сходство самых различных признаков предметов: цвета, формы, объёма, назначения, положения и т. д. Подробнее рассмотрим метафоры, способствующие созданию образов, или образные. В художественном произведении образы - это воплощение мышления автора, его уникальное видение и яркое изображение картины мира. Создание яркого образа основано на использовании сходства между двумя далекими друг от друга предметами, практически на своеобразном контрасте. Чтобы сопоставление предметов или явлений было неожиданным, они должны быть непохожими друг на друга, и иногда сходство может быть совсем незначительным, незаметным, давая пищу для размышлений, а может отсутствовать вовсе. Границы и структура образа могут быть практически любыми: образ может передаваться словом, словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством, может занимать целую главу или охватывать композицию целого романа.

Литературный памятник, выбранный нами для исследований, - сатирическо-авантюрный роман I века н. э. «Сатирикон», принадлежащий древнеримскому автору Петронию. Сатириче-ско-авантюрный характер романа во многом определил выбор его как материала для исследований. Если число дошедших до нас из античности так называемых греческих романов или фрагментов настолько значительно, что можно говорить даже о каких-то их разновидностях, то из всех произведений римской литературы к роману в обычном современном понимании могут быть отнесены только два: «Сатирикон» Петрония и «Метаморфозы, или Золотой осел» Апулея.

Роман Петрония иногда называется современными авторами сатирико-бытовым, роман Апулея Луция имеет сатирико-фантастический характер; оба романа, по всеобщему признанию, определяются как эротические. Кроме того, данные сочинения этих авторов также считаются авантюрными, ведь стоят у истоков такого жанра. В «Сатириконе» Петроний пара-дийно использует сюжетную схему, мотивы и повествовательную технику греческого любовно-приключенческого романа. Первое издание дошедших до нас отрывков романа «Сатирикон», принадлежащих Петронию, увидело свет в Милане приблизительно в конце XV века. Предположительно роман Петрония имел большой объем, поскольку даже то, что дошло до нас (141 неполная условная глава), представляет собой значительный фрагмент. Средневековые манускрипты именуют автора как Г ай Петроний Арбитр. Это прозвище подтверждают позднейшие ссылки и отзывы, в которых идет речь об авторе «Сатирикона».

Метафорический перенос значения одного слова на иной предмет у Петрония обеспечивается сходством качеств этих разных объектов. Например, красноречие, в те времена дошедшее до уровня масскультуры и растерявшее прежнюю красоту, автор сравнивает с созвездием, несущим чуму (чумной звездой). Общими качествами здесь явились ширина и быстрота распространения этого низкопробного красноречия. ... Сommigravit animosque iuvenum ad magna sur-gentes veluti pestilenti quodam sidere adflavit, semelque corrupta regula eloquentia stetit et obmu-tuit. - .Словно созвездие, несущее чуму, возобладало оно над настроением молодежи, стремящейся к познанию великих вещей, и с тех пор как красноречие было испорчено, так и осталось и онемело (Петроний. «Сатирикон», II). Черты эпидемического процесса, схожие с очень многими массовыми явлениями в обществе, сделали

подобные сравнения нередкими уже в античной литературе. Образ чумы, заразы, укоренившийся в значении социальных массовых негативных явлений в те времена, сохраняется и в современности. Данный пример в тексте романа не единственный, связанный со словами «чума» или «зараза», впоследствии будет введено сравнение общества, пораженного пороками, с полем, покрытым трупами погубленных заразой людей.

Сама профессия врача сравнивается у Петро-ния с занятием менялы. Обыгрывается способность менял определить, что под верхним слоем металла внутри монеты, и способность врача -снаружи определить, что происходит во внутренностях у человека. Может быть, помимо метафоры здесь имеет место и ирония, поскольку герой «Сатирикона», устами которого проводится такое сравнение, пренебрежительно высказывается о врачах (врач назван самоутешением). Все же, несмотря на иронию, одно свойство двух занятий - видеть невидимое - великолепно обыгрывается Петронием. Ego puto medicum et nummularium: medicus, qui scit quid homunciones intra praecordia sua habeant et quando febris veniat, (...); nummularius, qui per argentum aes videt. (Чье же занятие самое трудное в мире? Я думаю, что это занятия менялы или врача, ведь врач знает, что внутри у человечешек и когда придет лихорадка (...); а менялы видят сквозь серебро медь (Петроний. «Сатирикон», LVI).

Части тела и в современной литературе могут отождествляться с техническими приспособлениями, Петроний же, например, устами одного из героев своего романа отождествляет ноги человека с колесницами (квадригами). Такой художественный перенос также допустим и в современной литературе, стоит хотя бы вспомнить «стальные руки-крылья». В латинском контексте отождествление ног с транспортным средством (квадригой) звучит так: Iam, inquit ille, quadrigae meae decucurrerunt, ex quo podagricus factus sum. - Все, сказал он, при-бегались мои колесницы, с тех пор как я заболел подагрой (Петроний. «Сатирикон», LXIV).

В романе Петрония говорится и о разложении нравов современного ему общества, а это период середины I века новой эры (принципат Нерона). Огромный и древний город Кротон представлен охваченным социальными проблемами, недоверием людей друг к другу, лживостью, он как бы поражен тяжелым инфекционным заболеванием, возможно, чумой. Чума «pesШentiа» в те времена означала не только чуму, известную нам как нозологическую единицу, но и более широкое понятие - заразу, любое массовое заболевание инфекционной при-

304

А.Л. Ляпцев

роды. Вводимое здесь слово «зараза», как и в первом примере, характеризуется схожими свойствами болезни и сложившейся в быту ситуации. У Петрония это сравнение города и зачумленной местности выглядит так: Adibitis, inquit, oppidum tanquam in pestilentia campos, in quibus nihil aliud est nisi cadavera quae lacerantur, aut corvi qui lacérant. - Пришли вы, сказал он, в такой город, который будто пораженное чумой поле, на котором ныне нет ничего, кроме терзаемых трупов и воронов, их терзающих (Петроний. «Сатирикон», CXVI). Следует сказать, что у римлян городская община могла отождествляться со всем государством. Возможно, в приведенном фрагменте мы имеем как раз пример такого отождествления, тем более что речь идет о Кротоне - городе, названном как древнейший и когда-то первый город в Италии.

Медицинская лексика, таким образом, стала источником художественных образов уже в античной римской литературе, доказательством чему служат латинские свидетельства, среди которых сатирическо-авантюрный роман «Сатирикон» Гая Петрония Арбитра занимает видное место.

Список литературы

1. Петроний Арбитр. Апулей. Библиотека юмора и сатиры. Пер. с лат. Б. Ярхо. М.: Правда, 1991. 399 с.

2. Гусев С.С. Наука и метафора. Л.: ЛГУ, 1984. 151 с.

3. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учеб. пособие для вузов. М.: ПРИОР, 2001. 270 с.

4. Кедров К.А. Метаметафора. М., 1999. 39 с.

5. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

MEDICAL METAPHOR IN THE WORKS OF PETRONIUS (FOR EXAMPLE «SATYRICON»)

A.L. Lyaptsev

This article deals with the medical vocabulary, which is used as a metaphor in means of expressiveness in “Satiricon” by Petronius. The metaphorical transfer of the meaning of one word to an object in this work by Petronius is provided by the similarity of qualities of different objects. Medical vocabulary became a source of images in the literature of the antiquity.

Keywords: medical metaphor, medical vocabulary.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.