Научная статья на тему 'Медиаобраз современной России в американских печатных СМИ'

Медиаобраз современной России в американских печатных СМИ Текст научной статьи по специальности «Политологические науки»

CC BY
480
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Lingua mobilis

Аннотация научной статьи по политологическим наукам, автор научной работы — Малетина Оксана Андреевна

Эта статья посвящена медиа-изображению России в Американских газетах, поскольку проблема описания различных политических событий в зарубежных средствах средствами массовой информации очень актуальна. Одно и то же событие может быть интерпретировано по-разному.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Медиаобраз современной России в американских печатных СМИ»

ЯЗЫК СМИ

МЕДИАОБРАЗ СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ В АМЕРИКАНСКИХ ПЕЧАТНЫХ СМИ

О.А. Малетина, Э.Р.Волкова, Е.А.Князева

Эта статья посвящена медиа-изображению России в Американских газетах, поскольку проблема описания различных политических событий в зарубежных средствах средствами массовой информации очень актуальна. Одно и то же событие может быть интерпретировано по-разному.

В последние годы проблема отношений между Россией и США стала наиболее видимой, так как если раньше, в период дефицита разнообразных средств массовой информации, все новостные сведения, касающиеся нашей страны, были не вполне точными, теперь же мы получаем достаточное количество информации для того, чтобы судить о политической обстановке нашей страны.

Такую тенденцию можно проследить, если вспомнить провокационную ситуацию августа 2008 года при вторжении грузинских войск на территорию Южной Осетии, финансовый кризис, в котором практически главную роль сыграло США, повышение цен на нефть со стороны России, размещение американских противоракетных баз на территории Европейских государств и этот список можно продолжать. Вышеперечисленные события нашли отражение на страницах различных печатных изданиях, как американских, так и российских. Но разные подходы к освещению событий способствуют созданию совершенно неверного представления о нашей стране, так как американские печатные издания преследуют различные политические цели.

В известных американских печатных СМИ (CURRENT, Newsweek, The Economist, Time) американские политические деятели говорят о России с «насмешкой»: “To get into Russian university you need money and connections... (Newsweek February

147

Lingua mobilis №2 (16), 2009

2007)” (Перевод наш: Вам необходимы деньги и связи, чтобы поступить в российский университет). Данный пример свидетельствует о том, что американские политики невысокого мнения о системе образования в РФ. Следующий пример описывает ситуацию с прожиточным минимумом в нашей стране: “Russia is also quite poor: its standard of living is about half that of the Czech Republic and a third of that of the UK (Newsweek March 2007)” (Перевод наш: Россия - очень бедная страна, где прожиточный минимум в половину меньше, чем в Чешской Республике, и составляет 1/3 прожиточного минимума в Соединенном Королевстве).

Поскольку наше государство является достаточно сильным противником, то при переделе сфер влияния американские печатные СМИ выбирают любые средства для достижения желаемого эффекта, но как показывает практика, справедливость побеждает, и утаить информацию или исказить факты им все-таки не удается.

Тема является актуальной, поскольку неподдельный интерес вызывают отношения между двумя крупными державами (Америкой и Россией), а также какую лингвистическую реализацию медиаобраз России получает в американских печатных СМИ.

После распада СССР Российская Федерация объявила себя госу-дарством-продолжателем Советского Союза, унаследовала постоянное место в Совете Безопасности ООН, а Министерство иностранных дел России возглавил прозападный дипломат Андрей Козырев. Американские консультанты участвовали в разработке экономических реформ, которые должны были обеспечить переход России от плановой к рыночной экономике (http://www.eer.ru/en/archive/1391.html).

Развал Советского Союза, экономический и социально-политический кризис в России, резкое падение её международного престижа и военно-политического потенциала привели к тому, что США стали фактически единственным мировым лидером. Россия рассчитывала, что с роспуском Организации Варшавского договора НАТО рано или поздно также будет распущено, а также руководство США гарантировало, что блок не будет расширяться на восток. Однако в 1999 в НАТО были приняты Чехия, Польша и Венгрия, а в 2004 - Эстония, Латвия, Литва, Румыния, Словакия, Словения и Болгария. Нарушение гарантий, а также операции

148

США и их союзников против Югославии, Афганистана и Ирака вызвали в России замешательство по поводу отношений с США.

После террористического акта 11 сентября 2001 в США Россия вошла в состав антитеррористической коалиции, возглавляемой США, а также 13 июня 2002 США денонсировали договор по ПРО от 1972 года, мотивируя это необходимостью защиты от «стран-изгоев» (http://www.polit.ru/news/2007/05/14/usagazopr.html).

В последнее время становится очевидным то, что при организации и осуществлении военно-политических акций США руководствуются лишь собственными интересами, что, по-нашему мнению, неприемлемо.

В 2003 Россия совместно с Францией и Германией возглавила лагерь тех, кто не согласен с действиями США в отношении Ирака. В конце 2004 российско-американские отношения стали «холодными», что связано с событиями на Украине («Оранжевая революция»).

В течение последних четырех лет российско-американские отношения развивались динамично: с 1992 по 1995 Россия и США заключили свыше 100 межправительственных и межгосударственных соглашений - это больше, чем СССР и США заключили за 50 лет в период с 1933 по 1983.

Вашингтон и Москва явно недовольны друг другом, а также растет список международных вопросов, где две державы придерживаются противоположных позиций.

Российское руководство неоднократно выражало свою обеспокоенность по поводу действий США: расширение НАТО на Восток, региональные конфликты, соблюдение Договора по ПРО, российско-американские торогово-экономические связи.

Приближение НАТО к границам России грозит чрезвычайно неприятными геополитическими и военными последствиями, так как Россия оказывается в полной политической изоляции в Европе и один на один с самым могущественным военно-политическим союзом в мире. Новые члены НАТО могут стать местом дислокации военных (в том числе и ядерных) баз старых членов Североатлантического альянса, поэтому практически все российские политические партии и движения выразили свое негативное отношение к перспективам расширения НАТО (http://www.russiatoday.com/news/news/22587).

149

Lingua mobilis №2 (16), 2009

У Москвы и Вашингтона различные подходы к таким регионам, как Ближний и Средний Восток, Корейский полуостров, бывшая Югославия, СНГ и Куба. Существует ряд вопросов, на которые России хотелось бы получить ответы:

1) на каком основании Россия должна отказываться от продажи легководного атомного реактора Ирану, который, как известно, присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия и добросовестно выполняет все рекомендации МАГАТЭ?

2) почему уделяется повышенное внимание ядерным возможностям Ирана и в то же время отсутствует адекватная реакция на вызывающее поведения Израиля в ядерной сфере?

3) почему после окончания «холодной войны» главным объектом международных санкций стали традиционные союзники и торговые партнеры Москвы?

Вышеперечисленные вопросы будут осложнять российскоамериканские отношения до тех пор, пока российские дипломаты не получат адекватных ответов.

Америка недовольна укреплением позиций России, так как американцы за 90-е годы привыкли к тому, что Россия является всего лишь младшим партнёром, мнение которого можно и не учитывать. Москва пытается противостоять мировой экспансии американских интересов, поэтому США невыгодна достойная роль России на международной арене, в связи с этим со стороны Америки наблюдается недовольство и сильная критика России. Россия выразила желание развивать партнёрские отношения с Соединёнными Штатами Америки, но Америка никак не отреагировала на это.

В газете «The Washington Post» появилась публикация с призывом ужесточить американскую позицию в связи с тем, что внутренняя политика России характеризуется пренебрежением к демократическим принципам. Американское руководство обеспокоено централизацией власти, установлением контроля над гражданским обществом, растущим госконтролем над стратегическими секторами экономики, то есть высокой прибылью от экспорта нефти и газа, а также успешными политическими действиями внутри России и за рубежом.

150

Мы считаем, что Америка скорее всего будет вовлекать Россию в разнообразные совместные проекты, одновременно оказывая давление с якобы целью усиления демократических институтов в стране, но поскольку Россия - независимое государство, то вряд ли наше правительство позволит вмешиваться в нашу политику.

Американская дипломатия, прикрываясь демократическими идеалами, пытается подчинить себе многие государства с целью расширения сфер влияния: голосование в Конгрессе по законопроекту о поддержке демократии в пяти государствах Центральной Азии

- Казахстане, Киргизии, Узбекистане, Таджикистане и Туркмении.

Мы попытались дать краткую характеристику взаимоотношений России и США для того, чтобы иметь четкое представление о том, каким образом Россия может быть изображена американскими печатными СМИ.

При характеристике демократической политической обстановки в России американские СМИ используют такие прилагательные, как feeble (extremely weak), floundering (having a lot of problems and be likely to fail completely), для того, чтобы позиционировать оппозицию употребляется следующее словосочетание

- Other Russia (Другая Россия), где прилагательное пишется с большой буквы, что свидетельствует об огромном уважении со стороны американской печати:

PUTIN VERSUS NOBODY SERIOUS.

Russia’s opposition is feeble, floundering.

“At a recent gathering of Other Russia, a loose coalition of liberals, nationalists and communists who oppose President Vladimir Putin, a pro-Kremlin youth group lit candles and played a funeral march. The stunt cut close to bone. Russia’s opposition may not yet be dead, but it’s in a big coma (The Economist July 28th 2007) .”

В вышеприведенном примере используется перифраз (to light candles and to play a funeral march), чтобы привлечь внимание читателя и вызвать негативное отношение к молодежной группе, поддерживающей режим Владимира Путина. Заголовок статьи о России «PUTIN VERSUS NOBODY SERIOUS (versus - v. British English vs.American English used to show that two people or teams are competing against each other in a game or court case; nobody-

151

Lingua mobilis №2 (16), 2009

someone who is not important and has no influence; serious - important and needing a lot of thought or attention) - Слабая оппозиция против Путина» заранее настраивает читателя на негативное восприятие информации о нашей стране. Для описания оппозиции используются лексические единицы (not to be dead and to be in a big coma), подчеркивающие ее незавидное положение в политике России, что, конечно, не является правдой, поскольку в нашей стране мнения всех сторон учитываются, и наличие оппозиции позволяет сохранять объективность.

В следующем примере рассматривается экономическое положение России, при этом автор статьи пишет о неравенстве распределения богатства в нашей стране, коррупции, которая свойственна, именно, нашему государству (corruption endemic) и о том, что пожилые люди и жители сельских районов вынуждены выживать (to continue to struggle). Следует отметить, что автор использует повторы и прием аллитерации с целью усиления эффекта негатива:

RUSSIA GETS RICH

“There’s still nothing egalitarian about the way Russia’s new wealth is distributed; the rich are getting a lot richer, corruption endemic and millions of people continue to struggle, especially the old and those in rural areas ( Time May 15, 2006).”

Сам заголовок «Россия становится богаче» ироничен, поскольку далее идет описание неблагоприятной обстановки в стране. Следующий пример также описывает ироничное отношение к экономической ситуации в нашей стране: EVERYONE GRUMBLES ABOUT INFLATION, CURRENTLY ABOUT 12%. APARTMENT PRICES ARE SOARING FASTER THAN IN SHANGAI OR NEW YORK CITY. YET THE FAVORITE POLITICAL NOUNIS “STABILITY

( Time May 15, 2006).”

В вышеприведенном примере автор статьи намеренно привлекает внимание читателя к наиболее важной информации, используя заглавные буквы (графический прием).

Как показал проанализированный материал, частотны и метафоры:

1) “Moscow used to be an island of prosperity in an ocean of despair, but it's not true any more (The Economist December, 2007).”

152

2) “Still, the 48-year-old Russian President remains something of a puzzle to Washington. On the one hand, Putin has reinvigorated the Kremlin. He’s done this both literally, by cultivating the image of a judo buff to Yeltsin’s stumbling drunk (Newsweek January 2001).”

В первом примере автор пишет, что Москва была островом экономического процветания (an island of prosperity: 1) island - a piece of land surrounded by water; 2) prosperity - the situation of being successful and having a lot of money) в океане отчаяния (an ocean of despair: 1) ocean - one of the large areas of salt water that cover most of the Earth). Во втором примере Владимир Путин сравнивается с пазлом (puzzle - something that is difficult to understand or explain), который представляет огромную трудность для понимания американских политиков.

Статьи в американских СМИ изобилуют использованием эпитетов и гипербол:

1) Russia’s President, in charge of a down-on-its-luck great power, misses no opportunity to needle Washington. What’s his game? (Newsweek January 2001)

2) “Today’s Russia depends on a few million more sharing that optimism (The Economist November, 2007).”

Проанализированный материал показал, что американские СМИ пытаются создать негативный образ России на своих страницах, используя различные лексические единицы (wary, to depend heavily on its oil resources, gamble, danger, domestic pressure, to retreat from his bold effort, risk, risky). Подобное внимание к России со стороны американской печати объясняется тем, что наше положение на международной арене укрепляется с каждым днем, к мнению нашего государства прислушиваются, и мы оказываем реальную помощь пострадавшим государствам, не преследуя меркантильных интересов с целью расширения сфер влияния.

Следует отметить, что британская пресса положительно отзывается о политике, проводимой Россией на международной арене, и Британия готова к сотрудничеству с Россией. В статьях про Россию используются следующие лексические единицы - hope, to get along better, to re-open lines of communication, thaw:

Russia signals thaw in UK relations

26.03.2008 - News

153

Lingua mobilis №2 (16), 2009

There’s renewed hope that Russia and Britain will get along better after Dmitry Medvedev told the Financial Times his country is ready to re-open lines of communication. His choice of a UK-based paper for his first interview as Russia’s president-elect is being seen as a taste of things to come (www. news).

Итак, на страницах зарубежных СМИ образ России имеет как

негативную характеристику, так придерживаются определенной политической ситуации в мире.

Список литературы

1. http://www.eer.ru/en/ar-chive/1391.html

2. http://www.russiatoday.com/ news/news/22587

3. http://www.nytimes.com/

4. http://www.polit.ru/ news/2007/05/14/usagazopr.html

5. http://www.eer.ru/en/ar-chive/1391.html

6. http://www.russiatoday.com/ news/news/22587

7. http://www.nytimes.com/

8. http://www.polit.ru/ news/2007/05/14/usagazopr.html

Список названий использованных словарей

1. Addison Wesley Longman. Longman Dictionary of English Language and Culture. Barselona: Cayfosa, 1998. - 1568 p.

2. New Webster’s Dictionary. Delhi: Surjeet Publications, 1988. - 1824 p.

3. В.К. Мюллер Новый АнглоРусский Словарь. М.: Русский язык, 1995. - 880 с.

и позитивную, потому что СМИ точки зрения в зависимости от

List of literature

1. http://www.eer.ru/en/ar-chive/1391.html

2. http://www.russiatoday.com/ news/news/22587

3. http://www.nytimes.com/

4. http://www.polit.ru/ news/2007/05/14/usagazopr.html

5. http://www.eer.ru/en/ar-chive/1391.html

6. http://www.russiatoday.com/ news/news/22587

7. http://www.nytimes.com/

8. http://www.polit.ru/ news/2007/05/14/usagazopr.html

List of the names of the used dictionaries

1. Addison Wesley Longman. Longman Dictionary of English Language and Culture. Barselona: Cayfosa, 1998. - 1568 p.

2. New Webster’s Dictionary. Delhi: Surjeet Publications, 1988. - 1824 p.

3. V.K. Miullier Novyyj Anglo-Russkiij Slovari. M.: Russkiij ja-zyyk, 1995. - 880 s.

154

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.