Научная статья на тему 'МАРКЕМНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА АНГЛИЙСКОЙ ПРОЗЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА'

МАРКЕМНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА АНГЛИЙСКОЙ ПРОЗЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

25
4
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАРКЕМА / ИНДЕКС ТЕКСТУАЛЬНОЙ МАРКИРОВАННОСТИ / СВЯЗУЮЩИЕ МАРКЕМЫ / ЦЕНТР АТТРАКЦИИ / АНГЛИЙСКАЯ ПРОЗА / MARKEME / INDEX OF TEXTUAL MARKEDNESS / LINKING MARKEMES / CENTRE OF ATTRACTION / ENGLISH PROSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Артемова О.Г.

В статье представлен анализ общесрезовой маркемной лексики английской прозы первой половины XIX в. и осуществлена стратификация авторов на основе срезовых и связующих маркем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MARKEME INVENTORY OF THE ENGLISH PROSE IN THE 1st HALF OF THE XIX CENTURY

The paper presents the analysis of markemes common for English prose of the first half of the 19th century. The proposed stratification of the writers is based on both the markemes of the chronological interval and linking markems.

Текст научной работы на тему «МАРКЕМНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА АНГЛИЙСКОЙ ПРОЗЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА»

УДК 811.111-26

МАРКЕМНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА АНГЛИЙСКОЙ ПРОЗЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА

О. Г. Артемова

Воронежский государственный технический университет

Поступила в редакцию 5 сентября 2018 г.

Аннотация: в статье представлен анализ общесрезовой маркемной лексики английской прозы первой половины XIX в. и осуществлена стратификация авторов на основе срезовых и связующих маркем. Ключевые слова: маркема, индекс текстуальной маркированности, связующие маркемы, центр аттракции, английская проза.

Abstract: the paper presents the analysis of markemes common for English prose of the first half of the 19th century. The proposed stratification of the writers is based on both the markemes of the chronological interval and linking markems.

Key words: markeme, Index of Textual Markedness, linking markemes, centre of attraction, English prose.

Цель данной работы - выявление маркемной лексики английской прозы 1-й пол. XIX в. Этот хронологический срез является одним из этапов исследования формирования языка английской прозы.

Объектом исследования послужили доступные в электронном виде произведения знаковых для английской литературы первой половины XIX в. 16 писателей: Шарлотты Бронте (Charlotte Brontë - BrCh), Энн Бронте (Anne Brontë - BrA), Эдварда Бульвер-Литто-на (Edward Bulwer Lytton - BuLyt), Элизабет Гаскелл (Elizabeth Gaskell - Gsk), Бенджамина Дизраэли (Benjamin Disraeli - DisB), Исаака Дизраэли (Isaac Disraeli - DisI), Томаса Карлейля (Thomas Carlyle -Crl), Томаса де Квинси (Thomas De Quincey - Qcy),

Сэмюэла Тейлора Кольриджа (Samuel Taylor Coleridge - Cdge), Чарльза Лэма (Charles Lamb - Lmb), Фредерика Марриета (Frederick Marryat - Mrt), Чарльза Роберта Мэтьюрина (Charles Robert Maturin - МШ), Вальтера Скотта (Walter Scott - Sct), Уильяма Мейкписа Теккерея (William Makepeace Thackeray -Thck), Уильяма Хэзлитта (William Hazlitt - Hzl), Мэри Шелли (Mary Shelley - Shel) (в скобках указаны оригинальные имена авторов и принятые в работе сокращенные обозначения авторов). Тексты для исследования выбраны из коллекции Проекта «Гутенберг» (http://www.gutenberg.org/). Общее количество словоформ - 26 189 475. На гистограмме приведено распределение количества словоформ по авторам (рис. 1).

5000000 4500000 4000000 3500000 3000000 2500000 2000000 1500000

1000000 $99269

500000

о

4757738

/ / J

J </ У

/ #

о/ <

✓ J

/

/

Л &

Рис. 1. Распределение общего количества словоформ по авторам среза 19-1 © Артемова О. Г., 2018

Отнесение исследуемых текстов к первой половине Х1Х в. в известной степени условно, поскольку ряд текстов отдельных авторов принадлежит концу XVIII - второй половине XIX в.

Задача исследования - выделить срезовые марке-мы (СМ) в прозаических текстах 1-й пол. ХК в. (срез 19-1) и определить стратификацию авторов среза.

Применение метода маркемного анализа, предложенного профессором А. А. Кретовым, позволяет исследовать маркемный состав любого текста, в том числе и английской прозы [1-4]. Данный метод основывается на компьютерном выделении тематически маркированной лексики - маркем. Он позволяет на основе вычисления индекса текстуальной маркированности (ИнТеМ) каждой словоформы выделить маркемы и сопоставить полученные данные для одного или нескольких хронологических срезов [5-7].

Для обработки собранных в единый файл текстов использовался программный комплекс "Рго-Теш-ЛЬ-Бп§1" (автор - А. С. Гусельникова, научный руководитель - доктор технических наук И. Е. Воронина, научный консультант - доктор филологических наук А. А. Кретов) [8]. Полученные списки словоформ прошли специальную систему фильтров, подверглись контекстной проверке значений многозначных слов и исключению грамматической омонимии, в результате чего были составлены индивидуальные маркемные списки авторов.

Для проведения маркемного анализа текста одного автора необходимо выделить в нем 50 маркем -прошедших через все фильтры словоформ с максимальным положительным значением ИнТеМа, определяемым как разность между весом слова по частоте и по длине. Все значения ИнТеМа маркем в полученном маркемном списке необходимо нормировать, чтобы впоследствии можно было их использовать для выделения маркем среза. Нормирование ИнТеМа осуществляется по формуле НормИнтем = = ИнТеМ/СумИнТеМ. В этом случае значение НормИнТеМа всегда находится в интервале 0-1, что позволяет пренебречь длиной исследуемых текстов.

Специфическая взаимосвязь литературных направлений первой половины XIX в. оказала влияние на формирование маркемных систем авторов среза. Выделение СМ позволяет установить общие закономерности, существующие в литературе исследуемого хронологического среза. Выделение СМ осуществляется на основе сводного маркемного списка, составленного из маркемных списков авторов среза и ранжированного в порядке убывания суммарного нормированного интегрального веса (СумНормИнВес) его маркем. Величина СумНормИнВеса определяется произведением СумНормИнТема на количество авторов, употребивших данную маркему. Первые 50 маркем ранжированного сводного списка являют-

ся маркемами среза. В табл. 1 представлены СМ, ранжированные по СумНормИнВесу.

Доминантная маркема disappointment 'разочарование' (14; 6,8123) интересна тем, что отсутствует в маркемных списках двух представителей среза - Де Квинси и Кольриджа (первая цифра - количество авторов, употребивших маркему, вторая - ее СумНормИнВес). При этом сквозная маркема среза consciousness 'сознание, осознание' (16; 6,6001) является только вице-доминантной маркемой. Еще одна сквозная маркема difficult(yfies) 'трудность, трудности' (16; 6,0246) занимает в списке СМ только четвертое место. Распределение НормИнТеМов доминантной и вице-доминантной маркем в срезе 19-1, сортированных по убыванию разности НормИнТеМов маркем, представлено на гистограмме (рис. 2).

Высокий СумНормИнТеМ disappointment обусловлен ее доминированием у 8 из 14 авторов, у ко -торых она выделена, - у Шарлотты и Энн Бронте, Марриета, Мэтьюрина, Скотта, Теккерея, Хэзлитта и Мэри Шелли. Еще у четырех авторов - Бульвер-Лит-тона, Гаскелл, Бенджамина и Исаака Дизраэли - это вице-доминантная маркема. И хотя disappointment не является главной маркемой Карлейля и Лэма, значения ее НормИнТеМа - 0,032 и 0,031 - сопоставимо с аналогичными значениями НормИнТеМа маркемы у других авторов, а в ряде случаев и превышает их. Минимальное значение НормИнТеМа disappointment

- 0,029 - принадлежит Бульвер-Литтону, Иссаку Дизраэли и Скотту. Максимальное значение - 0,045

- характеризует маркему Мэтьюрина. Диапазон значений НормИнТема disappointment у остальных авторов составляет 0,031-0,041. Примечательно, что вице-доминантная маркема consciousness является также вице-доминантной маркемой лишь одного автора - Мэтьюрина. В маркемных списках большинства авторов среза она располагается в первой половине списка, часто в первой десятке маркем, и только у Марриета consciousness находится в конце маркемного списка. НормИнТеМ маркемы принадлежит интервалу 0,014-0,042. Максимальное значение НормИнТеМа consciousness здесь также характеризует маркему Мэтьюрина, а минимальное - Маррие-та. Практически одинаковое значение НормИнТеМа доминантной и вице-доминантной маркемы получено у Лэма. Можно предположить, что максимальное значение СумНормИнТеМа disappointment в срезе 19-1 обусловлено особенностями эстетики английского романтизма в сочетании с критическим реализмом - разочарование в общественно-политическом, экономическом и социальном устройстве английского общества.

В целом, в маркемной лексике первой половины XIX в. доля «ментальных» и «эмоциональных» маркем распределилась поровну - 13. Однако в маркем-

td И О H X X Я td "i

О

и "ö

Cd

S О

« >

s

H

X §

s «

к» о

00 к

Таблица 1

Срезовые маркемы английской прозы первой половины XIX в.

№ Маркема BrCh BrA BuLyt Gsk DisB DisI Crl Qcy Cdge Lmb Mrt Mtn Set Thck Hzl Shel СНИнТеМ Авт СНИнВес

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

1 DISAPPOINTMENT ,039 ,039 ,029 ,033 ,032 ,029 ,032 ,031 ,036 ,045 ,029 ,041 ,031 ,040 ,4866 14 6,8123

2 CONSCIOUSNESS ,033 ,017 ,024 ,029 ,028 ,023 ,021 ,029 ,025 ,031 ,014 ,042 ,026 ,022 ,026 ,024 ,4125 16 6,6001

3 CONSIDERATION ,025 ,034 ,025 ,027 ,030 ,024 ,036 ,031 ,023 ,035 ,031 ,027 ,030 ,024 ,026 ,4295 15 6,4419

4 DIFFÏCULT(Y/IES) ,030 ,017 ,016 ,019 ,026 ,027 ,035 ,026 ,018 ,031 ,028 ,020 ,015 ,018 ,020 ,029 ,3765 16 6,0246

5 UNDERSTANDING ,018 ,012 ,023 ,022 ,019 ,030 ,035 ,031 ,026 ,038 ,020 ,025 ,020 ,030 ,031 ,3812 15 5,7173

6 SATISFACTION ,024 ,030 ,018 ,021 ,023 ,021 ,028 ,019 ,017 ,029 ,026 ,023 ,022 ,030 ,022 ,3524 15 5,2858

7 RECOLLECTION ,021 ,016 ,020 ,023 ,021 ,019 ,018 ,017 ,029 ,023 ,033 ,023 ,018 ,019 ,026 ,3268 15 4,9021

8 DETERMINATION ,016 ,032 ,021 ,026 ,022 ,028 ,022 ,019 ,028 ,024 ,025 ,023 ,025 ,030 ,3407 14 4,7705

9 IMAGINATION ,019 ,013 ,018 ,017 ,019 ,023 ,023 ,017 ,026 ,016 ,028 ,019 ,016 ,020 ,024 ,2983 15 4,4746

10 ACKNOWLEDG(E) MENT ,025 ,033 ,016 ,026 ,027 ,022 ,022 ,020 ,031 ,023 ,027 ,033 ,024 ,3288 13 4,2739

11 CONTEMPLATION ,031 ,022 ,019 ,017 ,024 ,018 ,022 ,032 ,017 ,015 ,017 ,020 ,027 ,024 ,3029 14 4,2411

12 INDIFFERENCE ,024 ,027 ,020 ,020 ,014 ,020 ,017 ,017 ,017 ,021 ,023 ,022 ,019 ,023 ,2831 14 3,9631

13 OPPORTUNITY ,022 ,024 ,017 ,018 ,021 ,016 ,023 ,019 ,015 ,022 ,019 ,024 ,016 ,018 ,2737 14 3,8321

14 RECONCILIATION ,025 ,023 ,024 ,017 ,017 ,022 ,027 ,025 ,013 ,026 ,039 ,019 ,2777 12 3,3328

15 ASTONISHMENT ,019 ,018 ,021 ,021 ,032 ,020 ,015 ,026 ,019 ,022 ,024 ,021 ,2586 12 3,1038

16 ENCOURAGEMENT ,032 ,018 ,021 ,017 ,026 ,021 ,020 ,019 ,020 ,024 ,022 ,020 ,2584 12 3,1007

17 GRATIFICATION ,028 ,031 ,018 ,020 ,026 ,020 ,016 ,022 ,022 ,016 ,017 ,2361 11 2,5966

18 INDEPENDENCE ,019 ,017 ,015 ,022 ,018 ,015 ,025 ,019 ,019 ,019 ,021 ,2084 11 2,2924

19 INDIGNATION ,023 ,016 ,018 ,023 ,015 ,012 ,019 ,016 ,020 ,015 ,020 ,1969 11 2,1659

20 MORTIFICATION ,018 ,019 ,021 ,025 ,021 ,018 ,022 ,024 ,022 ,024 ,2151 10 2,1508

21 RESPONSIBILITY ,032 ,023 ,030 ,028 ,032 ,021 ,031 ,020 ,017 ,2353 9 2,1175

22 INTELLIGENCE ,021 ,020 ,020 ,024 ,016 ,023 ,019 ,015 ,022 ,018 ,1966 10 1,9663

23 OBSERVATION ,020 ,015 ,016 ,018 ,021 ,015 ,023 ,019 ,018 ,018 ,1831 10 1,8307

24 ACCOMPLISHMENT ,018 ,018 ,018 ,015 ,026 ,023 ,021 ,021 ?,035 ,1942 9 1,7479

К t

I ä

£ »

CS

0

1

а

Ой

§

а ä

Й

s »

rs §

»

'S

g

£ а

Ой

о »

а

§

о

Ой

s Ä

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

о-&

Ой

то §

Окончание табл. 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

25 CONFIDENCE ,017 ,019 ,014 ,016 ,015 ,016 ,021 ,015 ,018 ,016 ,1650 10 1,6498

26 SELF-POSSESSION ,026 ,029 ,026 ,017 ,016 ,015 ,025 ,021 ,1764 8 1,4112

27 SUPERSTITION ,020 ,023 ,022 ,019 ,018 ,017 ,020 ,017 ,1573 8 1,2584

28 DESTRUCTION ,014 ,016 ,023 ,021 ,017 ,013 ,016 ,023 ,1426 8 1,1410

29 DISINTERESTEDNESS ,021 ,016 ,032 ,031 ,014 ,030 ,016 ,1608 7 1,1254

30 DISSATISFACTION ,037 ,019 ,022 ,023 ,024 ,016 ,019 ,1597 7 1,1176

31 CONTRADICTION ,017 ,021 ,027 ,022 ,024 ,021 ,026 ,1583 7 1,1079

32 EXPERIENCE ,017 ,016 ,016 ,016 ,016 ,017 ,016 ,017 ,1297 8 1,0379

33 MISUNDERSTANDING ,039 ,026 ,033 ,027 ,017 ,025 ,1684 6 1,0103

34 RESOLUTION ,014 ,015 ,017 ,014 ,014 ,022 ,015 ,014 ,1254 8 1,0033

35 MAGNIFICENCE ,017 ,022 ,014 ,013 ,015 ,019 ,021 ,1201 7 ,8410

36 CONSCIENCE ,013 ,015 ,015 ,019 ,014 ,021 ,016 ,1129 7 ,7905

37 FRIENDSHIP ,015 ,012 ,016 ,016 ,018 ,017 ,017 ,1112 7 ,7784

38 ADMIRATION ,014 ,014 ,018 ,014 ,019 ,015 ,016 ,1107 7 ,7747

39 SELF-PRESERVATION ,032 ,019 ,016 ,018 ,024 ,016 ,1249 6 ,7497

40 EXCITEMENT ,017 ,012 ,014 ,015 ,015 ,017 ,016 ,1052 7 ,7365

41 CONSTERNATION ,016 ,015 ,017 ,024 ,018 ,030 ,1201 6 ,7204

42 TRANQUILLITY ,019 ,016 ,018 ,016 ,025 ,025 ,1197 6 ,7181

43 CONSOLATION ,022 ,018 ,013 ,026 ,019 ,021 ,1188 6 ,7128

44 COMPANIONSHIP ,019 ,012 ,023 ,024 ,016 ,017 ,1113 6 ,6679

45 REMEMBRANCE ,013 ,016 ,018 ,018 ,018 ,019 ,1019 6 ,6115

46 EMBARRASSMENT ,028 ,022 ,024 ,015 ,025 ,1140 5 ,5701

47 INTERFERENCE ,015 ,014 ,017 ,012 ,017 ,020 ,0949 6 ,5692

48 RESPECTABILITY ,025 ,015 ,026 ,020 ,022 ,1083 5 ,5416

49 COMPREHENSION ,016 ,020 ,017 ,021 ,019 ,0941 5 ,4707

50 SENSIBILITY ,019 ,018 ,016 ,017 ,020 ,0903 5 ,4514

О h

и о

H X X я

CÛ "I

"d

S о

H

S

Я

H

S

X $

§

s «

к> о

00 £

0,045 0,04 0,035 0,03 0,025 0,02 0,015 0,01 0,005 О

.к.,

L L

11111 11111111■■

BrA Mrt Thck Shel Cri Dis 1 BrCh BuLy t Hzl Gkl DisB Set Mtn Lmb Cdge Qcy

■ disappointment 0,039 0,036 0,041 0,04 0,032 0,029 0,039 0,029 0,031 0,033 0,032 0,029 0,045 0,031 0 0

■ consciousness 0,017 0,014 0,022 0,024 0,021 0,023 0,033 0,024 0,026 0,029 0,028 0,026 0,042 0,031 0,025 0,029

Рис. 2. Распределение НормИнТеМа маркем disappointment, consciousness в срезе 19-1

ных списках авторов «ментальные» маркемы представлены шире. Частота «ментальных» маркем в маркемных списках авторов среза - 146, «эмоциональных» - 132. Помимо вице-доминантной маркемы среза consciousness, в маркемных списках большинства авторов встречаются consideration 'размышление' (15; 6,4419), understanding 'понимание, взаимопонимание, разум' (15; 5,7173), recollection 'воспоминание' (15; 4,9021), imagination 'воображение' (15; 4,4746), contemplation 'раздумье' (14; 4,2411), intelligence 'разум, рассудок' (10; 1,9663), observation 'наблюдение' (10; 1,8307) confidence 'вера, доверие' (10; 1,6498), superstition 'предрассудок, суеверие' (8; 1,2584). Несколько скромнее представлены conscience 'совесть' (7; 0,7905), remembrance 'память, воспоминание' (6; 0,6115), comprehension 'постижение, осмысление' (5; 0.4707). Среди «эмоциональных» маркем, вошедших в маркемные списки не менее 8 авторов среза, выделим наряду с disappointment -satisfaction 'удовлетворение' (15; 5, 2858), indifference 'безразличие' (14; 3,9631), acknowledgement 'признательность' (13; 4,2739), astonishment 'удивление' (12; 3,1038), gratification 'удовольствие' (11; 2,5966), indignation 'негодование' (11; 2,1659), mortification 'унижение, досада' (10; 2,1508). Остальные маркемы - dissatisfaction 'неудовлетворенность, недовольство' (7; 1,1176), admiration 'восторг' (7; 0,7747), excitement 'волнение, возбуждение' (7; 0,7365), consternation 'ужас; тревога' (6; 0,7204), embarrassment 'замешательство, смущение' (5; 0,5701) - характеризуют творчество 5-7 авторов среза. Среди «эмоциональных» маркем незначительно преобладание маркем с отрицательной окраской - 7. Максимально отрица-

тельные «эмоциональные» маркемы представлены у Бульвер-Литтона, Лэма, Марриета и Скотта - 6, минимально у Кольриджа - 1. При этом список отрицательных «эмоциональных» маркем у Лэма и Марри-ета полностью совпадает, в нем отсутствует только embarrassment. У Бульвер-Литтона не выделена indignation, а у Скотта - consternation. Помимо disappointment, отсутствующей в маркемных списках Де Квинси и Кольриджа, такую же широкую представленность имеет indifference - 14, которая отсутствует у Мэтьюрина и Мэри Шелли. Следует отметить, что среди маркем последних двух авторов имеется только две отрицательные «эмоциональные» маркемы. Наряду с disappointment у Мэтьюрина выделяется consternation, а у Мэри Шелли - indignation. В списках следующей группы авторов - Шарлотта Бронте, Га-скелл, Бенджамин Дизрали - имеется по пять отрицательных маркем такого рода в разной комбинации. В списке Гаскелл отсутствует consternation, embarrassment, у Бенджамина Дизраэли к consternation добавляется indignation, а у Шарлоты Бронте - indignation и dissatisfaction. За ними по числу отрицательных маркем следуют Энн Бронте, Исаак Дизраэли, Карлейль, Де Квинси и Теккерей - 4. Идентичный состав маркем обнаруживают Исаак Дизраэли и Теккерей - disappointment, indifference, indignation, mortification. В списке Энн Бронте вместо mortification обнаруживается dissatisfaction, в списке Карлейля -embarrassment, а у де Квинси вместо отсутствующей у него маркемы disappointment появляется consternation. У Хэзлитта выделено три самые частотные маркемы этой категории - disappointment, indifference, indignation. Таким образом, хотя срез 19-1 в целом

характеризуется незначительным преобладанием маркем, выражающих отрицательные эмоциональные состояния (частота отрицательных « эмоциональных» маркем - 67, положительных - 65), в списках маркем 10 и более авторов среза частота маркем, характеризующих отрицательные эмоции значительно ниже -40 против 51.

Важными для большинства авторов оказываются и маркемы, характеризующие личностные качества человека - determination 'решительность, решимость' (14; 4,7705), responsibility 'ответственность' (9; 2,1175), self-possession 'самообладание' (8; 1,4112), resolution 'решимость, твердость' (8; 1,0033), disinterestedness 'беспристрастность, справедливость' (7; 1,1254), self-preservation 'самосохранение' (6; 0,7497), tranquility 'спокойствие, невозмутимость' (6; 0,7181), sensibility 'чувствительность' (5; 0,4514). В той или иной степени эти маркемы присутствуют в текстах всех авторов среза. В текстах Бульвер-Литтона, де Квинси, Марриета, Хэзлитта и Мэри Шелли обнаружено 6 из 8 маркем, у Шарлотты Бронте - 5, у Кольриджа и Скотта - 4, у Энн Бронте, Гаскелл, Бенджамина Дизраэли, Лэма, Мэтьюрина - 3. У остальных авторов отмечены 1 (Теккерей) или 2 (Исаак Дизраэли, Карлейль) маркемы. Следует отметить, что самая частотная маркема этой категории -determination - отсутствует только у Иссака Дизраэли и Лэма. На наш взгляд, это обусловлено жанровыми особенностями творчества указанных авторов - эссе и критическая проза. Среди «личностных» маркем присутствуют только маркемы, выражающие положительные качества личности.

Широко представлена в числе СМ группа маркем, выражающих, главным образом, межличностные отношения - reconciliation 'примирение' (12; 3,3328), encouragement 'ободрение, поддержка' (12; 3,1007), contradiction 'противоречие, конфликт' (7; 1,1079), friendship 'дружба' (7; 0,7784), misunderstanding 'недоразумение, размолвка' (6; 1,0103), consolation 'утешение' (6; 0,7128), companionship 'товарищеские отношения' (6; 0,6679), interference 'вмешательство' (6; 0,5692). Они характерны для всех авторов, но максимальное представление получили в маркемных списках Бульвер-Литтона и Бенджамина Дизраэли - 6. В текстах этих авторов отсутствует friendship, которую дополняют consolation у Бульвер-Литтона и contradiction—у Бенджамина Дизраэли. Следующими по количеству маркем идут Энн Бронте, Карлейль и Скотт - 5, Гаскелл, Исаак Дизраэли, Теккерей - 4. Меньше всего этих маркем у Мэтьюрина - 2. У остальных авторов выделено по 3 маркемы. Обе главные маркемы этой категории - reconciliation и encouragement - не выявлены у Шарлотты Бронте и Мэри Шелли. В маркемных списках Гаскелл и Исаака Дизраэли отсутствует reconciliation, а в списках

Кольриджа и Мэтьюрина - encouragement. Однако в данной категории есть две маркемы, семантически взаимосвязанные с reconciliation - friendship и companionship, поскольку следствием примирения всегда является восстановление дружеских или товарищеских отношений. Поэтому для всех авторов среза 19-1 ключевыми понятиями являются дружеские взаимоотношения и моральная поддержка как неотъемлемая часть этих отношений. Для 6-7 авторов среза значимость представляют три маркемы с отрицательной семантикой - contradiction, misunderstanding и interference. Важно отметить, что НормИнТеМ misunderstanding у Шарлотты Бронте (0,0394), Бульвер-Литтона (0,2624), Гаскелл (0,3325), Бенджамина Дизраэли (0,0266) и contradiction у Кольриджа (0,0243) максимальный для этой группы маркем в списке каждого из авторов. НормИнТеМ отрицательных маркем во всех остальных случаях ниже соответствующего показателя маркем reconciliation и encouragement.

Другими важными для 3/4 представителей среза маркемами являются слова, связанные с бытийными ситуациями, социально-экономическим положением, результативностью деятельности, а также обозначающие фундаментальные понятия - difficult(y/ies) 'трудность, трудности' (16; 6,0246), opportunity 'возможность, шанс' (14; 3,8321), independence 'независимость' (11; 2,2924), destruction 'разрушение' (8; 1,1410), accomplishment 'достижение, успех' (9; 1,7479), experience '(жизненный) опыт' (8; 1,0379), magnificence 'великолепие, роскошь' (7; 0,8410), respectability 'респектабельность' (5; 0,5416). Максимальное число этих маркем выделено у Бенджамина и Исаака Дизраэли, а также Вальтера Скотта - 7. В списках Дизраэли отсутствует respectability, а у Скотта - experience. Следующими по количеству указанных маркем идут де Квинси, Теккерей и Мэри Шелли - 6. Помимо общих для большинства авторов diffi-cult(y/ies), opportunity, independence, accomplishment, де Квинси и Теккерея объединяет experience, а Тек-керея и Мэри Шелли - magnificence. Значимыми для Бульвер-Литтона, Марриета и Хэзлитта являются 5 маркем, для Гаскелл и Лэма - 4, для сестер Бронте и Мэтьюрина - 3 и для Кольриджа - 2. Идентичные по составу комбинации маркем демонстрируют сестры Бронте; оба Дизраэли; Бульвер-Литтон и Хэзлитт.

Среди маркем среза не оказалось ни одной марке-мы, обозначающей морально-нравственные ценности.

Опираясь на количество всех общих маркем (ОМ) в каждой паре авторов, можно установить маркемную близость авторов относительно друг друга. С этой целью вычислим индекс маркемной близости (ИМаБ) авторов среза по формуле ИМаБ = = СумНормИнТеМом1 х СумНормИнТеМом2, где ИМаБ - индекс маркемной близости, СумНормИн-

ТеМ 1 и СумНормИнТеМ 2 - СумНормИнТеМ

ом ^ * ом *

общих маркем каждого автора в паре.

В табл. 2 представлены значения ИМаБ в каждой паре авторов.

В данной статье мы рассматриваем ИМаБ в качестве единицы силы связи между авторами. Установив в каждой горизонтальной строке максимальное зна-

чение ИМаБа, мы тем самым определяем силу максимальной векторной связи авторов. Для удобства представим все значения ИМаБа в промилле.

Принимая во внимание только связи максимальной силы для каждой пары авторов, можно построить граф, отражающий основные векторные связи и их силу для авторов среза 19-1 (рис. 3).

Т а б л и ц а 2

Значение индекса маркемной близости в парах авторов в срезе 19-1

Автор БгСИ БгЛ БиЬу1 08к1 Б18Б Б181 Сг1 Осу Cdge ЬшЪ Мг1 ММ ТИск Ш БИе!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

БгСИ 0,321 0,265 0,288 0,350 0,193 0,147 0,180 0,121 0,256 0,282 0,175 0,248 0,237 0,202 0,163

БгЛ 0,321 0,226 0,266 0,281 0,179 0,145 0,174 0,092 0,376 0,346 0,136 0,287 0,339 0,186 0,247

БиЬу1 0,265 0,226 0,331 0,354 0,292 0,131 0,312 0,220 0,239 0,364 0,127 0,411 0,229 0,315 0,199

Ок1 0,288 0,266 0,331 0,372 0,204 0,131 0,204 0,165 0,195 0,364 0,089 0,373 0,255 0,233 0,177

Б18Б 0,350 0,281 0,354 0,372 0,317 0,209 0,195 0,175 0,241 0,355 0,122 0,430 0,340 0,318 0,211

Б181 0,193 0,179 0,292 0,204 0,317 0,185 0,216 0,194 0,296 0,240 0,126 0,354 0,323 0,340 0,202

Сг1 0,147 0,145 0,131 0,131 0,209 0,185 0,165 0,068 0,183 0,204 0,098 0,203 0,188 0,137 0,241

Осу 0,180 0,174 0,312 0,204 0,195 0,216 0,165 0,203 0,228 0,348 0,129 0,265 0,221 0,312 0,173

Cdge 0,121 0,092 0,220 0,165 0,175 0,194 0,068 0,203 0,114 0,162 0,057 0,188 0,089 0,199 0,072

ЬшЪ 0,256 0,376 0,239 0,195 0,241 0,296 0,183 0,228 0,114 0,378 0,200 0,306 0,254 0,198 0,271

МЛ 0,282 0,346 0,364 0,364 0,355 0,240 0,204 0,348 0,162 0,378 0,163 0,463 0,293 0,338 0,186

ММ 0,175 0,136 0,127 0,089 0,122 0,126 0,098 0,129 0,057 0,200 0,163 0,149 0,167 0,071 0,165

Бй 0,248 0,287 0,411 0,373 0,430 0,354 0,203 0,265 0,188 0,306 0,463 0,149 0,324 0,326 0,176

ТЪск 0,237 0,339 0,229 0,255 0,340 0,323 0,188 0,221 0,089 0,254 0,293 0,167 0,324 0,274 0,249

№1 0,202 0,186 0,315 0,233 0,318 0,340 0,137 0,312 0,199 0,198 0,338 0,071 0,326 0,274 0,167

БИе! 0,163 0,247 0,199 0,177 0,211 0,202 0,241 0,173 0,072 0,271 0,186 0,165 0,176 0,249 0,167

(по данным индекса маркемной близости)

Рис. 3. Предпочтительные связи английских писателей 1-й пол. XIX в.

Всего на графе 16 связей. Одновременный учет количества и векторной ориентированности связей позволяет выделить один центр аттракции (ЦА), 4 центра-посредника 1-й степени (ЦП-1) и один центр-посредник 2-й степени (ЦП-2). Мы рассматриваем ЦА как объединение авторов, имеющих взаимонаправленные связи. Авторы, имеющие разнонаправленные связи, образуют ЦП. Связь, направленная на ЦП, называется центробежной, а связь, выходящая из него, - центростремительной. Следовательно, любая связь, направленная на ЦА, - центростремительная. Все ЦП, непосредственно связанные с ЦА, называются ЦП-1. Те ЦП, связь которых с ЦА осуществляется через ЦП-1, называются ЦП-2. Таким образом, анализ графа показывает наличие одной взаимонаправленной связи Скотт-Марриет, которые и формируют ЦА. В качестве ЦП-1 выступают Бенджамин Дизраэли, Бульвер-Литтон, Иссак Дизраэли, имеющие центростремительную связь со Скоттом, с одной стороны, и Лэм, имеющий центростремительную связь с Марриетом, с другой стороны. В свою очередь, ЦП-1 Бенджамина Дизраэли имеет две центробежные связи: от Шарлотты Бронте и Теккерея. ЦП-1 Бульвер-Литтона имеет центробежную связь, исходящую от Кольриджа, а ЦП-1 Исаака Дизраэли имеет аналогичную связь с Хэзлиттом. Рассматривая

ЦП-1 Лэма, обнаруживаем наличие трех центробежных связей, исходящих от Мэтьюрина, Энн Бронте и Мэри Шелли. Однако Мэри Шелли имеет аналогичную связь с Карлейлем, что позволяет выделить ЦП-2 Мэри Шелли. Авторы, не имеющие центростремительных связей, называются терминальными, т. е. конечными, располагающимися на периферии графа. Это - Теккерей, Шарлотта Бронте, Кольридж, Хэз-литт, Мэтьюрин, Энн Бронте и Карлейль.

По количеству центростремительных связей и связей, опосредованных центрами-посредниками, центральной фигурой ЦА выступает Скотт - 9 связей общей мощностью 3281. У Марриета - 7 связей общей мощностью 2277.

ЦП-1 Лэма обладает 4 связями общей мощностью 1088.

ЦП-1 Бенджамина Дизраэли имеет 2 связи общей мощностью 690.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ЦП-1 Исаака Дизраэли: 1 связь мощностью 340.

ЦП-2 Мэри Шелли: 1 связь мощностью 241.

ЦП-1 Бульвер-Литтона: 1 связь мощностью 220.

Рейтинг авторов первой половины Х1Х в. на основе значения максимальной силы связи (СВ-рей-тинг) с учетом силы собственной связи с ЦП и ЦА позволил провести стратификацию авторов по связующим маркемам (СВ-стратификацию) (табл. 3).

Т а б л и ц а 3

Рейтинг и стратификация авторов первой половины XIX в. по значению силы связи

№ Автор К-во связей Сила связи СС-ср. зн. ЛБ8 Статус

1 Скотт 10 3744 2888,063 2888,063 супернуклеар

2 Марриет 8 2740 1884,063 1884,063 супернуклеар

3 Лэм 5 1466 610,0625 610,0625 медиар

4 Дизраэли Б. 3 1120 264,0625 264,0625 медиар

5 Дизраэли И. 2 694 -161,938 161,9375 медиар

6 Бульвер-Литтон 2 631 -224,938 224,9375 медиар

7 Шелли М. 2 512 -343,938 343,9375 медиар

8 Бронте Э. 1 376 -479,938 479,9375 медиар

9 Гаскелл 1 373 -482,938 482,9375 медиар

10 Бронте Ш. 1 350 -505,938 505,9375 медиар

11 Де Квинси 1 348 -507,938 507,9375 медиар

12 Теккерей 1 340 -515,938 515,9375 медиар

12 Хэзлитт 1 340 -515,938 515,9375 медиар

13 Карлейль 1 241 -614,938 614,9375 медиар

15 Кольридж 1 220 -635,938 635,9375 медиар

16 Мэтьюрин 1 200 -655,938 655,9375 медиар

Сумма 13695

Среднее значение 855,9 705,7813

Критерием определения принадлежности автора к одному из классов является сопоставление абсолютного значения разности силы маркемной связи каждого автора и среднего значения суммарной силы маркемной связи всех авторов среза со средним абсолютным значением. Соотнесение абсолютных положительных значений со средним абсолютным значением показывает наличие выраженного мощного ядра, превышающего среднее абсолютное значение в 2,7-4 раза. Данное ядро представлено Скоттом и Марриетом. Отсутствие отрицательных величин, абсолютные значения которых превышают среднее абсолютное значение, указывает на отсутствие маргиналов среди исследуемых авторов. В результате СВ-стратификации были выделены два супернукле-ара - Скотт и Марриет - и 14 медиаров, к которым относятся все остальные авторы. Таким образом, СВ-рейтинг и проведенная на его основе СВ-страти-фикация авторов позволяют установить значимость маркемной системы каждого автора в обеспечении маркемных связей текстов этих писателей. Исходя из этого, особую значимость в обеспечении маркемной связи авторов среза 19-1 представляют маркемные системы Скотта и Марриета.

Сравним СВ-рейтинг авторов с рейтингом авторов, составленным на основе индекса относительной срезовой адекватности (ИОСАд), позволяющим установить ранг автора в своем срезе. Критерием определения ранга автора является значение ИОСАд, представляющего собой сумму НормИнТеМов СМ каждого автора. Значение этого параметра показывает весовую долю всех СМ автора в СумНормИнТеМе

СМ. Объективность ИОСАда обусловлена тем, что он учитывает не только количество СМ у автора, но и их вес. Это позволяет уравновесить показатели авторов, имеющих, например, большое количество СМ с малым весом, с авторами, имеющими меньшее число СМ, но с высоким весом. СумНормИнТеМ маркем среза 19-1 составляет 10,36. Рейтинг авторов на основе ИОСАд представлен на рис. 4.

Определение ранга авторов, имеющих одинаковое значение ИОСАд, производится путем вычисления среднего арифметического значения порядковых номеров авторов в рейтинговом списке, ранжированном в порядке убывания значения ИОСАд. В результате был получен следующий ранжированный список авторов среза 19-1 (табл. 4).

Сопоставление СВ-рейтинга авторов с полученным ранжированным списком показывает значительное изменение позиций двух авторов - Бульвер-Лит-тона и Мэри Шелли. Изменение расположения других авторов среза незначительно.

На основе полученного ранжированного списка авторов среза 19-1 проведем стратификацию авторов (рис. 5). Критерием определения принадлежности автора к одному из классов является значение разности ИОСАд каждого автора и среднего значения суммы НормИнТеМов СМ всех авторов среза.

Типичными представителями своего среза - ну-клеарами - являются Бульвер-Литтон, Скотт, Марри-ет, Б. Дизраэли. Нетипичными для среза - маргиналами - оказываются Карлейль, Мэтьюрин, а уникальным для своего среза - супермаргиналом - Кольридж. Промежуточное положение занимают медиары - Лэм,

ИОСАд

0,76 0,76 п 7 Д.

0,80 0,70 0,60 0,50 0,40 0,30 0,20 0,10 0,00

Рис. 4. Рейтинг авторов среза 19-1 на основе ИОСАд

Т а б л и ц а 4

Ранжирование авторов первой половины XIX в. по значению ИОСАда

Автор Кол-во СМ ИОСАд Ранг ИОСАд-СрЗн АБС Статус

Бульвер-Литтон 37 0,76 1,5 0,113125 0,113125 нуклеар

Скотт 36 0,76 1,5 0,113125 0,113125 нуклеар

Марриет 35 0,74 3 0,093125 0,093125 нуклеар

Дизраэли Бенджамин 35 0,72 4 0,073125 0,073125 нуклеар

Лэм 31 0,70 5 0,053125 0,053125 медиар

Бронте Энн 30 0,67 7 0,023125 0,023125 медиар

Бронте Шарлотта 30 0,67 7 0,023125 0,023125 медиар

Гаскелл 32 0,67 7 0,023125 0,023125 медиар

Дизраэли Исаак 31 0,65 9 0,003125 0,003125 медиар

Теккерей 29 0,64 10 -0,006875 0,006875 медиар

Шелли Мэри 28 0,63 11 -0,016875 0,016875 медиар

Де Квинси 30 0,61 12,5 -0,036875 0,036875 медиар

Хэзлитт 28 0,61 12,5 -0,036875 0,036875 медиар

Карлейль 24 0,55 14 -0,096875 0,096875 маргинал

Мэтьюрин 22 0,51 15 -0,136875 0,136875 маргинал

Кольридж 23 0,46 16 -0,186875 0,186875 супермаргинал

Ср. знач. 0,646875 0,064766

0,1500

-0,2500

Рис. 5. Стратификация авторов среза 19-1

Энн и Шарлотта Бронте, Гаскелл, И. Дизраэли, Теккерей, М. Шелли, де Квинси, Хэзлитт.

Таким образом, проведенное исследование позволило установить следующее.

1. Доминантой среза 19-1 является disappointment, вице-доминантой - consciousness.

2. Общими для всех авторов маркемами являются consciousness, difficult(y/ies).

3. Срез 19-1 характеризуется равным количеством «ментальных» и «эмоциональных» маркем. В мар-кемных списках авторов «ментальные» маркемы представлены шире.

4. В срезе 19-1 высока доля маркем, характеризующих личностные качества человека и межличностные отношения.

5. Нетипичными для первой половины XIX в. являются системы маркем Карлейля, Мэтьюрина, Кольриджа.

6. В срезе 19-1 выделен центр аттракции, ключевыми фигурами которого являются Скотт и Марриет. Связь терминальных авторов среза с центром аттракции осуществляется через центры-посредники первой и второй степени. Центрами-посредниками первой степени выступают Б. Дизраэли, Бульвер-Литтон, И. Дизраэли, Лэм. Центр-посредник второй степени образует М. Шелли.

7. Проведена стратификация авторов по связующим маркемам, в результате которой были выделены СВ-супернуклеары: Скотт, Марриет; СВ-медиары: Лэм, Бенджамин и Иссак Дизраэли, Бульвер-Литтон, М. Шелли, Шарлотта и Энн Бронте, Гаскелл, де Квинси, Теккерей, Хэзлитт, Карлейль, Кольридж, Мэтьюрин.

8. Проведена стратификация авторов по срезовым маркемам, в результате которой установлен статус каждого автора: СР-нуклеары - В. Скотт, Бульвер-Литтон, Марриет, Б. Дизраэли; СР-медиары - Лэм, Э. Бронте, Ш. Бронте, Гаскелл, И. Дизраэли, Теккерей, М. Шелли, де Квинси, Хэзлитт; СР-маргиналы - Карлейль, Мэтьюрин, СР-супермаргинал своего хронологического среза - Кольридж.

9. СВ-стратификация авторов позволяет установить роль маркемной системы каждого автора в обеспечении маркемной связи литературных произведений исследуемых авторов среза на основе вычисления ИМаБа каждой пары авторов и анализа их общих маркем. ИМаБ показывает степень связи маркемных систем в каждой паре авторов. СВ-стра-тификация базируется на результатах анализа силы связи маркем тех пар авторов, в которых ИМаБ имеет максимальное значение. СР-стратификация базируется на анализе ИОСаДа только СМ каждого автора, что позволяет определить весовую долю их СМ и на этом основании установить статус каждого автора.

Воронежский государственный технический университет

Артемова О. Г., доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода

E-mail: olgaartemova65@yandex.ru

Тел.: 8-920-425-07-19

ЛИТЕРАТУРА

1. Кретов А. А. Понятие маркемы : методика выявления и практика использования / А. А. Кретов // Уни -версалии русской литературы. - Воронеж, 2010. -С. 138-153.

2. Фаустов А. А. Понятие маркемы и предварительные итоги маркемного анализа русской литературы / А. А. Фаустов, А. А. Кретов // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2017. - № 4. - С. 16-31.

3. Кретов А. А. Мегамаркемы поэзии А. Т. Твардовского / А. А. Кретов // Русский язык как явление национальной культуры : проблемы современного состояния и динамического развития : сб. науч. ст. к юбилею Ольги Владимировны Загоровской. - Воронеж : ВГПУ, 2011. - С. 46-64.

4. Артемова О. Г. Точечный маркемный анализ британской художественной прозы XVII-XX веков / О. Г. Артемова, А. А. Кретов // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2017. - № 2. - С. 87-93.

5. Артемова О. Г. Творчество Л. Стерна как маркемный феномен английской художественной прозы / О. Г. Артемова // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2017. - № 1. - С. 37-42.

6. Артемова О. Г. Маркемные траектории языка русской и английской художественной прозы / О. Г. Ар-темова, А. А. Кретов // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2018. - № 1. - С. 165-173.

7. Артемова О. Г. Маркемный состав языка английской прозы первой половины XVII века / О. Г. Артемо-ва // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2018. - № 2. -С. 38-46.

8. Воронина И. Е. Программные средства моделирования лингвистических объектов в научно-методическом центре компьютерной лингвистики ВГУ / И. Е. Воронина, А. А. Кретов : материалы XVII Меж-дунар. науч.-метод. конф. «Информатика: проблемы, методология, технологии». - Воронеж : ВГУ, 2017. -С. 229-233.

Voronezh State Technical University

Artemova O. G., Associate Professor of the Foreign Languages and Translation Technology Department

E-mail: olgaartemova65@yandex.ru

Tel.: 8-920-425-07-19

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.