Научная статья на тему '«Малая родина» в современном йеменском романе'

«Малая родина» в современном йеменском романе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
малая родина / арабская литература / Йемен / Надия аль-Каукабани / Хамдан Даммадж / small homeland / Arab literature / Yemen / Nadia al-Kawkabani / Hamdan Dammaj

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Михаил Николаевич Суворов

Тема «малой родины», распространенная в публицистике и мемуарной литературе, известна и в художественной прозе. В арабском мире, как и в России, есть ряд авторов, которых можно назвать бытописателями своих малых родин. В Йемене, однако, где реалистическое направление в литературе появилось вместе с националистической идеей, в условиях социально-политической раздробленности страны, тема малой родины в художественной литературе долгое время отсутствовала – как противостоящая популярной теме единой государственности. Однако со второй половины 1990-х годов, в результате разочарования йеменских интеллектуалов в идее единой государственности интерес писателей к своим малым родинам стал возрастать, что в итоге привело к появлению таких романов как «Моя Сана» (2013) Надии аль-Каукабани и «Сокровище горы Та‘кар» (2015) Хамдана Даммаджа, в которых тема малой родины является главной. Анализ этих двух романов на предмет способа создания в них образа малой родины – что и было целью настоящего исследования – показал, что в своем стремлении дать читателю как можно больше информации об этнографии, культуре и истории своих малых родин авторы не удосужились снабдить свои сюжеты какой-либо внятной интригой, что фактически переводит их романы из разряда художественной литературы в разряд публицистической или научно-популярной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“Small Homeland” in Modern Yemeni Novel

The theme of the “small homeland”, common in journalism and memoir literature, is also known in fiction. In the Arab world, as well as in Russia, there are a number of authors who can be called writers of their small homelands. In Yemen, however, where the realistic trend in literature appeared together with the nationalist idea, in the conditions of the socio-political fragmentation of the country, the theme of the small homeland in fiction was absent for a long time – as opposed to the popular theme of the unified statehood. However, since the second half of the 1990s, as a result of Yemeni intellectuals’ disappointment in the idea of a unified statehood, the interest of writers in their small homelands began to increase, which eventually led to the appearance of such novels as “My Sanaa” (2013) by Nadia al-Kawkabani and “Treasure of the Mountain Ta‘kar” (2015) by Hamdan Dammaj, in which the theme of the small homeland is central. The analysis of how exactly the authors created the images of their small homelands in their respective novels – which was the aim of this study – showed that in their desire to give the reader as much information as possible about the ethnography, culture and history of their small homelands, the authors did not bother to provide their plots with any intelligible intrigue, which actually removed their novels from the category of fiction to the category of journalism or popular science.

Текст научной работы на тему ««Малая родина» в современном йеменском романе»

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j; - ^ tV.j tl tAj^iljjVI 4JJJ*H Cll^ilj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯ АРАБ ИСТИНАСЫ

Филологические науки

Научная статья УДК 821.411.21 doi

«Малая родина» в современном йеменском романе

Михаил Николаевич Суворов

Санкт-Петербургский государственный университет, Сантк-Петербург, Россия soumike@mail.ru, https://orcid.org/0000-0003-2151-5727

Аннотация. Тема «малой родины», распространенная в публицистике и мемуарной литературе, известна и в художественной прозе. В арабском мире, как и в России, есть ряд авторов, которых можно назвать бытописателями своих малых родин. В Йемене, однако, где реалистическое направление в литературе появилось вместе с националистической идеей, в условиях социально-политической раздробленности страны, тема малой родины в художественной литературе долгое время отсутствовала - как противостоящая популярной теме единой государственности. Однако со второй половины 1990-х годов, в результате разочарования йеменских интеллектуалов в идее единой государственности интерес писателей к своим малым родинам стал возрастать, что в итоге привело к появлению таких романов как «Моя Сана» (2013) Надии аль-Каукабани и «Сокровище горы Та'кар» (2015) Хамдана Даммаджа, в которых тема малой родины является главной. Анализ этих двух романов на предмет способа создания в них образа малой родины - что и было целью настоящего исследования - показал, что в своем стремлении дать читателю как можно больше информации об этнографии, культуре и истории своих малых родин авторы не удосужились снабдить свои сюжеты какой-либо внятной интригой, что фактически переводит их романы из разряда художественной литературы в разряд публицистической или научно-популярной.

Ключевые слова: малая родина, арабская литература, Йемен, Надия аль-Каукабани, Хамдан Даммадж

Для цитирования: Суворов М. Н. «Малая родина» в современном йеменском романе // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 64-77. дои

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j; - ^ tV.j tl tAj^iljjVI 4JJJ*H Cll^ilj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

Philology

Original article

"Small Homeland" in Modern Yemeni Novel Mikhail N. Suvorov

St. Petersburg State University, St. Petersburg, Russia soumike@mail.ru, https://orcid.org/0000-0003-2151-5727

Abstract. The theme of the "small homeland", common in journalism and memoir literature, is also known in fiction. In the Arab world, as well as in Russia, there are a number of authors who can be called writers of their small homelands. In Yemen, however, where the realistic trend in literature appeared together with the nationalist idea, in the conditions of the socio-political fragmentation of the country, the theme of the small homeland in fiction was absent for a long time - as opposed to the popular theme of the unified statehood. However, since the second half of the 1990s, as a result of Yemeni intellectuals' disappointment in the idea of a unified statehood, the interest of writers in their small homelands began to increase, which eventually led to the appearance of such novels as "My Sanaa" (2013) by Nadia al-Kawkabani and "Treasure of the Mountain Ta'kar" (2015) by Hamdan Dammaj, in which the theme of the small homeland is central. The analysis of how exactly the authors created the images of their small homelands in their respective novels - which was the aim of this study - showed that in their desire to give the reader as much information as possible about the ethnography, culture and history of their small homelands, the authors did not bother to provide their plots with any intelligible intrigue, which actually removed their novels from the category of fiction to the category of journalism or popular science.

Keywords: small homeland, Arab literature, Yemen, Nadia al-Kawkabani, Hamdan Dammaj

For citation: Suvorov M. N. "Small Homeland" in Modern Yemeni Novel. Eurasian Arabic Studies. 2023;6(3):64-77. (In Russ.). doi

Введение

Понятие «малая родина», достаточно распространенное в публицистике и мемуарной литературе, получило научную концептуализацию сравнительно недавно (см. напр. [1-3]). Говоря кратко, малая родина - это то место, которое сыграло наибольшую роль в формировании личности человека в его детстве и/или юношестве. Малая родина - будь это один из регионов страны, или

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tAj^ljjVI Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

отдельный город, или городской квартал, или даже просто улица - вызывает у человека особые, светлые, часто щемящие чувства, гораздо более сильные, чем те, которые он может испытывать по отношению ко всей стране. Поэтому в автобиографии или мемуарах человек, как правило, пишет в первую очередь о своей конкретной малой родине, и только во вторую - о более абстрактном для него понятии Родины как всей страны.

Образ малой родины встречается и в беллетристике, хотя о нем можно говорить лишь в тех случаях, когда автор не просто делает знакомую ему с детства локацию местом действия своего произведения, но и уделяет достаточное внимание ее этнографии, культуре и истории. Писатели-беллетристы, создававшие в своих произведениях яркие образы своих малых родин, известны как в русской (П. И. Мельников-Печерский, Н. В. Гоголь, А. Ф. Писемский, Д. Н. Мамин-Сибиряк, М. А. Шолохов, В. М. Шукшин, В. Г. Распутин и др.), так и в арабской (египтянин Нагиб Махфуз, сириец Ханна Мина, ливиец Ибрахим аль-Куни, эмиратец Мухаммад аль-Мурр и др.) литературе.

В Йемене, однако, несмотря на любовь и интерес его жителей к своим малым родинам, весьма заметные в бытовой жизни, до недавнего времени практически не появлялось произведений художественной литературы, которые демонстрировали бы стремление автора представить образ своей малой родины. Это связано, вероятно, с тем, что создатели йеменской реалистической прозы, интеллектуалы второй половины ХХ века, в большинстве своем были сторонниками единой йеменской государственности1 и проводниками социальной модернизации, отвергавшими племенную и региональную раздробленность и архаичный уклад жизни. Идея общей йеменской Родины, общенациональная йеменская история и борьба за светлое, прогрессивное будущее страны вдохновляли их гораздо больше, чем их малые родины с их социальной архаикой и локальной историей. Даже в тех крупных произведениях, действие которых происходит на малой родине автора2, образ этой малой родины почти или полностью отсутствовал.

Разочарование йеменских интеллектуалов в идее национального единства, порожденное гражданской войной 1994 года, и крах их надежд на социальную модернизацию, практически остановленную исламским фундаментализмом, отразились на характере йеменской литературы конца ХХ - начала XXI века. Эта литература в значительной степени утратила свою былую идейность и политическую ангажированность, приобретя новые черты.

1 До 1990 года Йемен был разделен на два государства: Йеменскую Арабскую Республику (Северный Йемен) и Народную Демократическую Республику Йемен (Южный Йемен).

2 Например, в романах «Старая гавань» (1978) Махмуда ас-Сагири, «Пристанище попрошаек» (1979) Абд аль-Ваххаба ад-Даурани и «Заложник» (1984) Зейда Муты Даммаджа [4-6].

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tAj^ljjVI Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯ АРАБ ИСТИНАСЫ

Так, вместе с отказом писателей от широких обобщений, от цельности изображения мира и человека и намеренном фокусировании на частностях стал снижаться их интерес и к общей йеменской Родине, ее истории и судьбе, уступая место интересу к малой родине и частным судьбам ее представителей.

Этот новый интерес особенно ярко проявился в двух романах: «Моя Сана» (2013) Надии аль-Каукабани и «Сокровище горы Та'кар» (2015) Хамдана Даммаджа. Ниже мы рассмотрим, как именно проявляется этот интерес в указанных романах.

Материалы и методы исследования

«Моя Сана» Надии аль-Каукабани

Нация аль-Каукабани, занимающая должность профессора архитектуры в университете Саны, родилась в 1968 г. в городе Таизз, но молодые годы ее прошли в столице, месте действия романа «Моя Сана». К моменту публикации этого романа, Надия уже получила известность как автор трех сборников рассказов, переизданных в 2004 г. под одной обложкой [7], и двух романов [8-9]. Сюжеты этих рассказов и романов связаны по большей части с типичными для Йемена женскими проблемами, такими как внебрачная беременность, бесплодие, эмиграция любимого мужчины и т. п. Новый роман же писательницы в идейно-сюжетном плане оказался непохожим на то, что было написано ею ранее.

Действие романа «Моя Сана» происходит в 2009 г. Повествование ведется поочередно от лица двух главных героев: Субхии (главы 1, 3-5, 7, 9, 10, 12) и Хамида (главы 2, 6, 8, 11).

Субхия - незамужняя женщина в возрасте 35 лет, художница, владеющая небольшим художественным салоном, расположенным в старой части Саны. Субхия родилась в Сане, но через полгода после ее рождения семья переехала в Каир, где героиня провела 26 лет. После смерти отца в 2000 г. Субхия вместе с матерью вернулась в Сану.

Хамид - пятидесятилетний отставной офицер полиции, семейный человек. Детство Хамида пришлось на годы революции и гражданской войны (19621970) в Северном Йемене, и он стал свидетелем семидесятидневной блокады Саны монархистами в конце 1967 - начале 1968 г., во время которой погиб его отец, защищавший город.

Случайное посещение Хамидом салона Субхии приводит к их знакомству; между ними складываются близкие отношения, составляющие одну из двух основных сюжетных линий романа. Оба влюблены в архитектурные красоты и

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯАРА6ИСТИКАСЫ

-5

общую атмосферу старой Саны , и их совместные прогулки по ее улицам и

кварталам способствуют развитию взаимных чувств. Эта сюжетная линия полностью занимает первые шесть глав романа, после чего практически завершается - из-за размолвки влюбленных, вызванной нечаянной бестактностью Хамида. Окончательное решение о разрыве любовных отношений с Хамидом Субхия принимает после того, как ее посещает женщина по имени Хурия, которая рассказывает художнице о своей давней любовной связи с Хамидом, никогда не прерывавшейся. Субхия просто понимает, что Хамид никогда не откажется от связи с Хурией. Разрыв отношений оба воспринимают довольно спокойно - настолько спокойно, что у читателя возникает сомнение: а было ли взаимное чувство?

Вторая сюжетная линия, преобладающая в следующих четырех главах, связана с желанием Субхии выяснить, что стало причиной эмиграции ее семьи из Йемена в Египет. Будучи еще школьницей в Каире, Субхия узнала о том, что по происхождению она йеменка, и это породило в ней стремление увидеть свою родину. Во время каникул она несколько раз ездила с матерью в Сану, которая ее очаровала. Она даже решила, что выйдет замуж только за санаанца.

Ни от отца, ни от матери Субхия не смогла получить внятного ответа на вопрос о причине их эмиграции. Этот вопрос возникает у нее вновь, когда она узнает о заметной роли отца в защите молодой йеменской республики во время гражданской войны. Это происходит на званом обеде, устроенном администрацией президента Йемена для чествования ветеранов революции и гражданской войны, а также детей тех из них, кого уже не стало. Среди приглашенных на обед она встречает Хамида. Желание Субхии узнать какие-нибудь подробности участия ее отца в обороне Саны во время семидесятидневной блокады города заставляет ее согласиться на отдельную встречу с Хамидом, свидетелем тех событий. Хамид очень подробно излагает все, что знает об обороне Саны, в том числе свои детские воспоминания (рассказ занимает 10 страниц текста). Хамид говорит, в частности, о том, что после снятия блокады в рядах республиканцев возник конфликт, причины и сущность которого до настоящего времени вызывают много вопросов и споров.

Участие Субхии в президентском обеде приводит ее к знакомству с Гамданом, сыном одного из защитников города, служившего вместе с отцом Субхии в десантно-штурмовом подразделении. Гамдан отдельно встречается с Субхией и рассказывает ей о конфликте, возникшем в рядах республиканцев

3 Старый город Саны входит в список всемирного наследия ЮНЕСКО.

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

после снятия блокады. Сущность этого конфликта, по его мнению, заключалась в борьбе за право определять дальнейший путь развития страны. Одна сторона конфликта была представлена силами прогрессивной ориентации, по большей части, выходцами из Нижнего Йемена4, действительными защитниками Саны, а другая - реакционерами, сбежавшими из города в самом начале его блокады. Гамдан рассказывает о кульминационном эпизоде этого конфликта - кровавом столкновении двух сторон 22-24 августа 1968 года, в котором победили реакционеры и в котором погиб его отец, бывший на другой стороне. Он с горечью вспоминает события тех дней, а также свое детство, ставшее несчастным после гибели отца и нового замужества матери.

Гамдан рассказывает еще об одном герое обороны Саны, доблестном десантнике Абдо Саиде, который сразу после событий августа 1968 года исчез из их квартала, где проживал. Гамдан встретил Абдо Саида десять лет спустя, едва узнав его в полусумасшедшем опустившемся старике, обитающем на городском кладбище Саны. По словам Гамдана, те представители проигравшей стороны, кто не погиб и не сумел скрыться, были брошены в тюрьмы. Среди них был и отец Субхии. Продолжая свой рассказ, Гамдан говорит, что убийство в 1977 г. президента Северного Йемена Ибрахима аль-Хамди, взявшего курс на демократические преобразования, было осуществлено теми же силами, которые победили в конфликте 1968 года. Эти силы - йеменские племена, которые к моменту окончания гражданской войны стали фактически контролировать все государственные органы и управляют страной по сей день.

Мать Субхии, видя интерес дочери к событиям времен семидесятидневной осады Саны, передает ей бумаги покойного отца, включающие фотографии и дневники, связанные с гражданской войной. Среди этих бумаг также находится более сотни экземпляров краткой биографии Абд ар-Ракиба Абд аль-Ваххаба, героя гражданской войны, командира десантно-штурмовых подразделений, военного лидера проигравшей в 1968 г. стороны, который был убит в Сане в начале 1969 г.

В некоторых записях отца говорится о том, что заслугу обороны Саны от монархистов приписали не тем, кому она в действительности принадлежит, а тем, кто ловко сумел воспользоваться плодами победы. Истинные же герои либо погибли, либо были репрессированы, либо оказались в полной безвестности. И подавляющее большинство книг, написанных йеменцами о гражданской войне, представляют собой фальсификацию истории тех лет.

4 Нижним Йеменом называют провинции Ибб и Таизз.

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

Среди бумаг отца Субхия не находит никакой информации о том, что происходило с ним самим в те годы, и это не дает ей покоя. Тогда мать решается передать ей письмо, написанное отцом незадолго до его смерти и адресованное дочери. В письме говорится о том, что конфликт 1968 года заключался в противостоянии сил прогрессивной ориентации и сил традиционализма. Отец подробно рассказывает о своем аресте и заключении в центральной санаанской тюрьме, о невыносимом тюремном быте, об издевательствах тюремной администрации над заключенными. Отсидев пятнадцать месяцев, он вышел на свободу; обвинение ему так и не было предъявлено. Не чувствуя себя в Северном Йемене в безопасности, он сразу уехал в Аден - столицу получившего независимость от Британии Южного Йемена, вставшего на социалистический путь развития. После нескольких лет пребывания в Адене он, забрав из Саны семью, перебрался в Каир.

После прочтения письма у Субхии не остается никаких вопросов; она лишь испытывает шок от всего, что узнала. Этим, собственно, и заканчивается роман.

Примечательно, что две вышеописанные сюжетные линии романа между собой почти не связаны и могли бы составить два самостоятельных произведения. Более того, «любовная» линия представляется крайне бледной (чувства героев практически не выражены), а «военно-историческая» не составляет никакой интриги, поскольку все то, о чем узнает Субхия, давным-давно известно каждому, кто интересуется историей Йемена.

Все это позволяет предположить, что основой сюжета романа для самой писательницы были не эти две линии, а третья, отраженная в названии романа и представленная многочисленными, порой весьма обширными отступлениями, посвященными разным аспектам истории и культуры Саны. То есть, писательница намеревалась посвятить свой роман, прежде всего, самому городу, его истории и культуре. Среди этих отступлений - рассказы о политической истории города, об истории городской инфраструктуры, о традиционной архитектуре Саны, о семейно-брачных традициях, о традициях посещения бань (7 страниц текста! [10, c. 105-111]) и семейных катовых посиделок5, о традициях месяца рамадан, о санаанских поверьях и преданиях, о местной кухне, о традиционной женской одежде и критериях женской красоты, о санаанских песнях и танцах и т. п.

Эта сосредоточенность на городе, который, пожалуй, можно назвать главным образом в романе, выражается, помимо всего прочего, в постоянном использовании писательницей эпитета «санаанский» - даже для тех объектов и

5 Кат (Catha edulis) - растение, листья которого жуют в качестве легкого наркотика. Жевание листьев ката в компании является в Йемене социальной привычкой, коллективным способом проведения досуга.

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

явлений, которые в других йеменских городах, скорее всего, точно такие же, как в Сане.

Стоит, однако, отметить, что большинство этих отступлений по своему стилю напоминают краткие или не очень краткие справки из научно-популярных изданий, которые не формируют никакого визуального образа - в отличие от того, что принято в художественной литературе. Повествовательный стиль Надии аль-Каукабани вообще близок к публицистическому, что можно видеть и в ее предыдущих романах.

«Сокровище горы Та'кар» Хамдана Даммаджа

Хамдан Даммадж, сын одного из самых известных йеменских прозаиков Зейда Даммаджа (1943-2000)6, занимающий в настоящее время должность заместителя директора Йеменского центра научных исследований в Сане, родился в 1973 г. в селении Зи-ль-Маджмара уезда ас-Саййани провинции Ибб. В этом селении, где родился и его знаменитый отец, Хамдан провел свои детские годы. До выхода в свет романа «Сокровище горы Та'кар» Хамдан Даммадж успел опубликовать два сборника рассказов [12-13].

Основное действие романа происходит в Зи-ль-Маджмара, родном селении автора, расположенном на склоне горы Та'кар, и охватывает период примерно с начала 1970-х до начала 2000-х годов. Главным действующим лицом романа можно назвать Мухаммада ибн Хамуда по прозвищу Староста (Омда), сельского «умника» и сквернослова, забавляющего односельчан своим несколько экстравагантным поведением. Почти все диалоги, имеющиеся в романе, - это разговоры Старосты с односельчанами, благодаря чему его личность предстает несколько более выразительной, чем личности остальных, практических безликих персонажей, которых в романе около трех десятков. Среди этих персонажей лишь двое, шейх района Раджих аль-Арид и его приемный сын Карим, играют в сюжете заметную роль; любой другой персонаж мог бы быть исключен из сюжета без какого-либо ущерба для последнего.

Канва повествования представляет собой настоящее «лоскутное одеяло» эпизодов и сюжетов, следующих без какого-либо хронологического порядка.

Часть этих «лоскутов» посвящена жизни сельчан в вышеуказанный период. Примечательными в ней можно назвать лишь три события: автокатастрофу, в которой в числе прочих пассажиров погибает юный Али, сын

6 О нем см. [11, c. 135-157]

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

шейха Раджиха, смерть молодой жены Карима от неизвестной болезни через пять месяцев супружеской жизни и загадочную смерть самого Карима в собственном доме, похожую на самоубийство (рядом с трупом нашли автомат Калашникова, на стенах были пятна крови, напоминающие по форме какие-то знаки). Самоубийство (или убийство) Карима, о котором рассказывается в начале повествования, можно было бы назвать единственным в романе подобием интриги, но никакого развития эта сюжетная линия в дальнейшем не получает.

Другая часть «лоскутов», составляющая едва ли не половину текста романа, представляет собой изложение местных легенд и преданий, различные исторические справки, переписку шейха Раджиха и Карима, записки врачей баптистской больницы

п

в Джибле . В преданиях и исторических справках, которые практически не связаны в романе с повседневной жизнью сельчан, речь идет о полумифических и реальных персонажах, имевших отношение к провинции Ибб в разные периоды времени.

о

Среди них - прорицатель Сутейх ат-Та'кар (VI в.), царица Арва из династии Сулайхидов (прав. 1047-1135) и ее полководец аль-Муфаддал ибн Аби Баракат, основатель династии Расулидов (прав. 1229-1454) султан аль-Музаффар Йусуф ибн Омар, его сын принц аль-Ашраф и их придворный законовед Саид аль-Харази, местный святой Хаджи Мухуммад, шведский натуралист Петер Форскол9, американские врачи-миссионеры Джим Юнг и Марта Майерз. Те справки, которые относятся к ХХ и началу ХХТ в., затрагивают такие события как репрессии северойеменского имама-короля Йахьи (прав. 1904-1948) в отношении оппозиционных шейхов провинции Ибб, убийство президента Северного Йемена Ибрахима Хамди в 1977 г., кровавый конфликт 1986 года в Адене, депортация йеменцев из Саудовской Аравии в 1990 г., первые многопартийные выборы в Парламент Йемена в 1993 г., гражданская война 1994 года, убийство террористами в 2002 г. влиятельного йеменского политика Джараллаха Омара и врачей-иностранцев в баптистской клинике Джиблы.

Автор подробно описывает природные и исторические достопримечательности района и рассказывает о связанных с ними легендах.

7 Больница баптистской миссии в городке Джибла была основана в 1968 г. американским врачом-миссионером Джимом Юнгом. В декабре 2002 г. на больницу было совершено террористическое нападение, в ходе которого были убиты трое ее сотрудников: Марта Майерз, Билл Коэн и Кэтлин Гарйети.

8 Имя Сутейха получило известность в связи с историей о том, как мекканка Хинд бинт Утба, будущая мать халифа Муавии, была обвинена мужем в супружеской измене. Для доказательства невиновности женщины ее родственники решили обратиться к известному йеменскому прорицателю, для чего отправились в Йемен, взяв с собой Хинд. Прорицатель, которым и был Сутейх, подтвердил невиновность женщины. Эта история приводится, в частности, в «Арабской хрестоматии» В. О. Гиргаса и В. Р. Розена, хотя имя прорицателя там не названо [14, с. 30-31].

9 Петер Форскол (1732-1763) - шведский натуралист и путешественник, участник датской научной экспедиции в Йемен (1761-1767) под руководством Карстена Нибура (1733-1815). Умер в ходе экспедиции, похоронен в г. Йарим.

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

Среди этих достопримечательностей - гора Та'кар с развалинами древней крепости и каменными погребами на вершине, источник под названием Джаухара (т. е. Сокровище), обеспечивающий водой всю округу, местный водопад и плотина, старинное родовое подворье шейха Раджиха под названием Дар аль-бухур (т. е. Дом благовоний), пещеры на склоне горы Тувак аль-арус (т. е. Окошки невесты), остатки известного караван-сарая аль-Махрас, первая в Йемене мечеть, находящаяся в городке аль-Джанад, и т. п.

Также автор рассказывает об истории уезда ас-Саййани, о создании и работе баптистской клиники в Джибле, о местных сумасшедших (5 страниц текста! [14, с. 269-270, 274-276]), о вышеупомянутой автокатастрофе в 1977 г., унесшей около десятка жизней жителей селения Зи-ль-Маджмара.

Следующий пассаж из романа, описывающий изменения в худшую сторону, произошедшие за несколько десятилетий в провинции Ибб, очень типичен для произведений о малой родине, авторам которых свойственно идеализировать прошлое и испытывать к нему романтические чувства:

«С горечью Староста подумал: Как с тех пор изменилась жизнь в селении! Особенно в последние несколько лет! Чистоты не осталось ни в ком, и ни в чем... Даже у ката вкус уже не тот... И цветы шиповника не так пахнут, как раньше... Все поменялось, все стало угрюмым. Люди отдалились друг от друга. Раньше люди в селении жили одной большой семьей, а теперь это маленькие семейки, враждующие между собой. Даже когда они собираются в мечети на пятничную молитву, между ними нет близости. На сельской площади уже не устраивают сходов... Да и молодежь стала разъезжаться: кто-то в города, лежащие на главной трассе, а кто-то вообще в дальние края, искать лучшей жизни. Побросали свои дома, землю, школы. Земледелие оставили отцам, которые уже старики и умирают один за другим. Даже воды в Джаухаре стало заметно меньше, чего раньше не бывало. Потому что насверлили по всей земле скважин, проходимцы. И плевать они хотели на людей, на сельчан, на их жалобы. А власти до людей и дела нет, потому что там одни коррупционеры.

Староста тосковал по многим вещам, которых не стало. По замечательным обычаям, ушедшим в прошлое, по простоте тех дней, когда люди были счастливы. Ему не хватало той радости, которая ушла из жизни людей, уступив место беспросветному мраку. Он тосковал по зеленым террасным полям, многие из которых просто перестали возделываться, а на месте других были построены уродливые дома. Тосковал по веселью массовых народных танцев в дни праздников, которые исчезли с тех пор как люди стали молиться в своих

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

селениях, а не собираться в большом молельном доме у водопада. Ему не хватало чистоты горных лугов, холмов и троп, которые покрылись мусором и отбросами всех сортов. Не хватало песен земледельцев, отзывавшихся многократным эхом в горах. Он скучал по дождям, которых почти не стало. по гробнице святого, белый купол которой стал разваливаться из-за отсутствия ремонта. по женщинам селения, из чьих жизней исчезла радость, так же, как исчезли их лица, закрытые никабом, от которого не смогли спастись даже малолетние девочки. Ему было горько от того, что люди сами превратили себя в нелюдимых затворников, и от того, что страну разъела коррупция, и страна полностью деградировала. И даже от того, что сельская молодежь перестала играть в футбол и развлекается только жеванием ката - после того, как на месте единственного футбольного поля стали возводить какие-то сооружения, предназначенные для государственных служб» [15, с. 262-264].

Ближе к финалу романа автор, вероятно, так и не придумав объяснения загадочной смерти Карима и понимая, что отсутствие этого объяснения окончательно уничтожит и без того рыхлый сюжет, начинает переводить повествование в мистическое русло. Сначала рассказывается о том, что сразу после смерти Карима, пока его тело еще оставалось в доме, этот дом посетила никому не известная женщина, которая, вероятно, сделала там фотоснимки. Затем читатель узнает об исчезновении автомата, который был найден возле тела Карима. Затем загадочным образом исчезает могила Карима, а на ее месте вырастают кусты, формируя на земле некие знаки. Потом жители селения видят лицо Карима на поверхности воды у местной плотины. Далее из записок Джима Юнга и Марты Майерс следует, что на шее погибшего в автокатастрофе Али имелись раны в форме знаков, похожих на высеченные в камне знаки, которые Джим видел в одном из погребов на вершине горы Та'кар.

В финале романа автор предполагает существование связи между кровавыми знаками на стене комнаты убитого Карима, знаками, сформированными кустами на его могиле, знаками на шее погибшего Али, знаками в каменном погребе на вершине горы Та'кар, которые видел Джим Юнг, а до него, вероятно, Петер Форскол, и которые заинтересовали всех врачей баптистской клиники в Джибле, и знаками, которые были начертаны на амулете, подаренном прорицателем Сутейхом будущей матери Муавии. Автор относит все эти знаки к неким потусторонним силам, которые, вероятно, стоят за гибелью не только Карима и Али, но и Форскола, и врачей баптистской клиники. Связав все эти знаки воедино, писатель, очевидно, решил, что тем самым он, насколько смог, устранил рыхлость своего сюжета.

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

Результаты

Оба романа, как мы видим, практически лишены тех элементов, которые обычно являются сюжетообразующими.

Если говорить о любви, то отношения между Субхией и Хамидом в романе «Моя Сана» не выглядят таковой, а любовь Карима к молодой жене в романе «Сокровище горы Та'кар» занимает лишь пару страниц в этом почти трехсотстраничном повествовании.

Если говорить о конфликте, личностном или социальном, то его также нет ни в том, ни в другом романе. Главные герои ни с кем не конфликтуют в личном плане и не участвуют в каких-либо общественных конфликтах.

Если говорить о поиске истины, то стремление Субхии узнать правду о событиях гражданской войны 1962-1970-х годов выглядит совершенно надуманным, поскольку к 2009 г. (времени действия романа) эти события были уже изучены историками, описаны в мемуарах и научных монографиях, арабских и неарабских. А загадочную смерть Карима в романе Даммаджа никто и не собирается расследовать; автор с легкостью записывает ее на счет мистических обстоятельств.

Таким образом, ни в том, ни в другом романе читатель не находит никакой интриги, без которой художественная литература едва ли может называться таковой. Зато читатель находит массу культурно-этнографических и - в меньшей степени - исторических сведений о малых родинах двух авторов. Эти малые родины и являются в обоих романах главным художественным образом, хотя и несколько лишенным истинной художественности. И здесь мы уже становимся свидетелями того, что сильное (и благородное) стремление писателя сделать свою малую родину главной темой художественного произведения способно перевести это произведение из разряда художественных в разряд публицистических или научно-популярных.

1. Бороноев А. О. Понятие малой родины: определение и содержание // Общество. Среда. Развитие. 2020. №3. С. 60-66.

2. «История Малой Родины: новые подходы, практики и вопросы популяризации среди учащейся молодежи России»: материалы Всероссийской научно-практической конференции. Омск: Издательство «Амфора». 2016. 200 с.

Выводы

Список источников

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

3. Яковлева М. Малая Родина. URL: https://nasledie.digital/articles/malaya-rodina/ (дата обращения: 31.01.2023)

.1978 .'j*ll jl^j'j t^ui^J .fjO^ll ^UJAII .^jji^all * .4

272

.1979 j^Ull ¿jl^^ :j' ^ tojAlSll ^ ull ¿^^ .^jljj^ll 'IÄJ]| OJC .5

197

155 .1984 .'IJVI jlJ .^jjAjSl .^UJ ¿^ OJJ .6

.2004 .A^Uullj AilSüll ojljj :j^ll .'¿o^lj 4iuS...^j| j&ll Ajjlj .7

256

195 .2006 .jUüil jlj tojÄÜll .VI ^yl ^^ .^W^j^ll AuJlj .8 307 .2009 .jullj ^¡l^ljoil ^Jlp j^ll .9

288 .2013 .jullj ^¡l^ljoll j^j* j£ll 4-d-j .10

11. Суворов М. Н. Художественная проза Йемена (1940 - середина 2000-х годов). СПб.: Студия «НП-Принт». 2010. 359 с.

91 .1999 .'t&il A^l*Jl .Ajlpll .^UJ jlo^A .12

84 .2015 .oaljll 'S :SoajJl AJJJ*]| ^¡IjUVI Asjull .^jo^Su V Wj .^UJ .13

14. Гиргас В. О., Розен В. Р. Арабская хрестоматия. СПб.: Типография Императорской Академии наук. 1875. 356 с. t^lJjol] 4£jjl Aui^ij.^ :j— tojAlSll .Ajjlj.ll

291 .2017 .jullj A^^jillj

Bibliographic References

1. Boronoev A. O. (2020). Pon'atie maloy rodiny: opredelenie i soderzhanie [The concept of small homeland: definition and content]. Obschestvo. Sreda. Razvitie. 2020;(3):60-66. (In Russ.).

2. "Istoriya Maloy Rodiny: novye podhody, praktiki i voprosy popul'arizatsii sredi uchascheys'a molodezhi Rossii": materialy Vserossiyskoy nauchno-prakticheskoy konferentsii ["The History of Small Homeland: new approaches, practices and the issues of popularization among pupils and students of Russia": the materials of an all-Russian scientific-and-practical conference]. Omsk: Publishing house "Amfora". 2016. 200 p. (In Russ.).

3. Yakovleva M. Malaya Rodina [Small Homeland]. URL: https://nasledie.digital/articles/malaya-rodina/ (accessed: 31.01.2023) (In Russ.).

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

4. al-SaghTrT Mahmud. Al-MTna' al-qadTm [Old Harbor]. Damascus, Syria: Manshurat Ittihad al-kuttab al-'arab. 1978. 272 p. (In Arab.).

5. Al-DawranT 'Abd al-Wahhab. Majma' al-shahhadhTn [Beggars' Adobe]. Cairo, Egypt: Matabi' al-nashir al-'arabT. 1979. 197 p. (In Arab.).

6. Dammaj Zayd MutT'.Al-RahTna [The Hostage]. Beirut, Lebanon: Dar al-a'dab. 1984. 155 p. (In Arab.).

7. al-KawkabanT Nadiya. Nisf 'anf... shafa wahida [Half Nose, One Lip]. Sanaa, Yemen: Wizarat al-thaqafa wa-l-siyaha. 2004. 256 p. (In Arab.).

8. al-KawkabanT Nadiya. Hubb laysa 'illa [Not More than Love]. Cairo, Egypt: Dar MTrTt li-l-nashr. 2006. 195 p. (in Arab.).

9. al-KawkabanT Nadiya. 'AqTlat [Submissive Wives]. Sanaa, Yemen: Markaz 'UbadT li-l-dirasat wa-l-nashr. 2009. 307 p. (in Arabic)

10. al-KawkabanT Nadiya. San'a'T [My Sanaa]. Sanaa, Yemen: Markaz 'UbadT li-l-dirasat wa-l-nashr. 2013. 288 p. (In Arab.).

11. Suvorov M. Hudozhestvennaya proza Yemena (1940 - seredina 2000-h godov) [Yemeni prose fiction (1940 - mid-2000s)]. St.Petersburg: Studiya "NP-Print". 2010. 359 p. (In Russ.).

12. Dammaj Hamdan. Al-Dhubaba [The Fly]. Sanaa, Yemen: Al-Hay'a al-'amma li-l-kitab. 1999. 91 p. (In Arab.).

13. Dammaj Hamdan. Rubbama la yaqsidunT [Probably he means not me]. Sharjah, UAE: Kitab al-Rafid. 2015. 84 p. (In Arab.).

14. Girgas V. O., Rozen V. R. Arabskaya hrestomatiya [Arab Textbook]. St. Petersburg, Russia: Royal Academy of Sciences. 1875. 356 p. (In Arab. and Russ.).

15. Dammaj Hamdan. Jawharat al-Ta'kar [Treasure of the Mountain Ta'kar]. Al-Tab'a al-thaniya. Cairo, Egypt: Mu'assasat arwiqa li-l-dirasat wa-l-tarjama wa-l-nashr. 2017. 291 p. (In Arab.).

Информация об aBTope Information about the author

Суворов Михаил Николаевич - доктор Mikhail N. Suvorov - Doctor of филологических наук, профессор Philology, Professor of Arabic

кафедры арабской филологии Санкт- philology, St. Petersburg State

Петербургского государственного тт • • c, ^ , u ^

^ ^ ъ University, St. Petersburg, Russia;

университета, Санкт-Петербург, Россия; , ,, ^ ,

https://orcid.org/0000-0003-2151-5727, e- https://orcidorg/0000-0003-215b

mail: soumike@mail.ru 5727, e-mail: soumike@mail.m

The article was submitted 20.06.2023; approved after reviewing 10.08.2023; accepted for publication 11.08.2023.

Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;-'■;>» tV.j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

Статья поступила в редакцию 20.06.2023; одобрена после рецензирования 10.08.2023; принята к публикации 11.08.2023.

Раскрытие информации о конфликте интересов: Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

Conflicts of Interest Disclosure: The author declares Conflicts of Interest Disclosure.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.