Научная статья на тему 'ЛОЗУНГИ СОВРЕМЕННОЙ БЕЛАРУСИ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ'

ЛОЗУНГИ СОВРЕМЕННОЙ БЕЛАРУСИ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
725
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лингвокреативность / слоган / лозунг / Беларусь / linguistic creativity / slogan / watchword / Belarus

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Купрадзе С.Дж.

В статье речь идет о неожиданных решениях воплощения замысла в политических слоганах совре-менной Беларуси. Ставится вопрос о критериях лингвокреативности, позволяющей создавать свежие ори-гинальные лозунги, слоганы. Для подтверждения научной гипотезы анализируются наиболее популярные речевые фрагменты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SLOGANS OF MODERN BELARUS. LINGUISTIC ASPECT

This article deals with some unexpected solutions of converting to the political slogans of Belarus. It suggests the criteria of linguistic creativity in making fresh slogans and watchwords. It describes the scientific experiment to prove the scientific hypothesis: it analyses the most popular of such language fragments

Текст научной работы на тему «ЛОЗУНГИ СОВРЕМЕННОЙ БЕЛАРУСИ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ»

PHILOLOGICAL SCIENCES

SLOGANS OF MODERN BELARUS. LINGUISTIC ASPECT

Kupradze S.

PhD, docent of

Chair of theory and methods of teaching Russian as a foreign language

Faculty of International Relations Belarusian State University Minsk

ЛОЗУНГИ СОВРЕМЕННОЙ БЕЛАРУСИ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Купрадзе С.Дж.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и методики преподавания русского языка как иностранного факультета международных отношений БГУ

Abstract

This article deals with some unexpected solutions of converting to the political slogans of Belarus. It suggests the criteria of linguistic creativity in making fresh slogans and watchwords. It describes the scientific experiment to prove the scientific hypothesis: it analyses the most popular of such language fragments.

Аннотация

В статье речь идет о неожиданных решениях воплощения замысла в политических слоганах современной Беларуси. Ставится вопрос о критериях лингвокреативности, позволяющей создавать свежие оригинальные лозунги, слоганы. Для подтверждения научной гипотезы анализируются наиболее популярные речевые фрагменты.

Keywords: linguistic creativity, slogan, watchword, Belarus.

Ключевые слова: лингвокреативность, слоган, лозунг, Беларусь.

Представляется, что можно обсуждать лингвистический аспект всех сфер жизни.

События последних месяцев, происходящих в Беларуси, дали огромный материал не только для политических обозревателей, но и для филологов. Имеются в виду лингвокреативные слоганы, девизы, призывы, лозунги на плакатах, транспарантах, которые протестующие держат в руках, носят с собой во время мирных шествий. Наиболее распространенные лозунги (кричалки) выкрикивают.

Цель статьи - не вдаваться в споры о политических взглядах, а обсуждать именно оригинальнные с языковой точки зрения фразы, выражения, каламбуры, окказионализмы и т.п.

«Стремление оформить политико-идеологический тезис в краткую выразительную законченную форму родилось достаточно давно, они ведут свою историю ещё со времён Древнего Египта.....С давних времён лозунги использовались различными социальными группами и политическими движениями как средство привлечения внимания общественности к определённым идеям, целям и нуждам. Сам термин лозунг демонстрирует функционально-семантическое отличие от других разрядов устойчивых фраз. Остановимся на следующем, предложенном Л. В. Ениной определении: «Лозунг — это письменный текст идеологического или социально-политического содержания, сформулиро-

ванный в виде короткого, чаще всего однофразо-вого, императивного и/или оценочного высказывания, направленный от коллективного адресанта к коллективному или персонифицированному адресату с целью изменения поведения или ценностных установок данного адресата» [1].

Иными словами, лозунг - это фраза, в краткой и яркой форме передающая актуальную проблему или требование.

Лингвисты обычно проявляют интерес к лозунгам в связи с изучением феномена тоталитарного языка, который способствует формированию особого, идеологически заданного мышления. Известно, что именно язык выступает в качестве основного инструмента идеологии, с помощью него осуществляется воздействие на массовое сознание.

Однако лозунги широко используются не только властными структурами, но и оппозицией, благотворительными, религиозными и другими организациями, что ведёт к расширению функционального диапазона этого пропагандистского жанра.

Большинство слоганов достигает эффективности благодаря ассоциативности и языковой игре. Используется большое количество языковых средств, помогающих добиться необходимого результата - привлечь внимание и оказать воздействие на реципиента. Текст на плакате выражается

выбором особенной лексики, стилистических приёмов, определенного синтаксиса, структуры фразы. Он краток, лаконичен, но не лишён выразительности и объемной информативности, ёмок.

Злободневность содержания - это общее свойство большинства жанров политического дискурса присуще лозунгу в максимальной степени. Злободневность выражается ключевыми словами текущего момента, к которым относятся имена действующих политиков, названия действующих политических блоков и партий, обозначения актуальных проблем и текущих политических событий.

Необходимым условием является аксиологическая маркированность, которая проявляется как идеологическая заданность. Лозунгу свойственно недвусмысленное выражение политической позиции: адресату должно быть ясно, к какому политическому лагерю принадлежит автор лозунга.

Лозунгам присуща эмоциональность. В лозунге нет места для рациональной аргументации: как и другие типы суггестивных высказываний, он обращается прежде всего к эмоционально-образному, а не к понятийному мышлению.

В лозунгах используются различные изобразительные средства. Так, среди тропов встречаются аллегория, гипербола, ирония, метафора, сравнение.

Употребляются разнообразные стилистические фигуры. Одними из самых распространенных являются анафора, антитеза, бессоюзные конструкции, параллелизм, риторический вопрос.

В лозунгах превалируют простые предложения. Они динамичны, экспрессивны, легко и эффективно воспринимаются реципиентом. Использующийся во многих слоганах восклицательный знак рассчитывает на побуждение к действию. Нередко встречаются и побудительные конструкции. Одна из самых распространенных побудительных фраз в Беларуси после выборов в августе 2020 года: «Уходи!»

Отдельные лингвисты выделяют различные виды лозунгов. Мы остановимся на следующих.

Политические речёвки.

Такие фразы обычно рифмованы.

Верым! Можам! Пераможам! (бел.) Верим! Можем! Победим!

Это одна из самых массовых речёвок в Беларуси, начиная с лета 2020 года.

Пока мы едины — мы непобедимы!

Данный лозунг можно было часто услышать из уст митингующих белорусов, особенно стоящих в сцепке перед солдатами спецназа или ОМОНа (отряд милиции особого назначения). Встречается он и на плакатах. Эта речёвка была популярна в Чили в начале 70-х гг. ХХ в. El pueblo unido jamas sera vencido! Она символизировала поддержку президента Сальвадора Альенде.

Руки прочь, RUSSIA, Беларусь наша!

Рифма в данной фразе достигается с помощью употребления английского Russia.

На эту же тему встречаются и другие лозунги.

Братская любовь, а не инцест! (На плакате также изображены флаги России и Беларуси).

Любопытно, но призывная семантика лексемы лозунг оттеснила, «перекричала» вторую, не менее важную сему — сему пароля, идентификационного знака, который служит для подтверждения личности или полномочий. Ведь лозунг — это скорее опознавательный знак. Это способ распознать своих единомышленников и дать выход общим настроениям и надеждам. Поддерживая и признавая лозунг, человек подтверждает свою причастность к коллективу, данный лозунг провозгласившему [1].

На призывное Будь готов! существовал не менее лозунговый ответ Всегда готов!

Сегодня у белорусов особенно актуальным стали призывной «пароль» Жыве Беларусь! И ответ Жыве вечна! (бел.)

Лозунг «Жыве Беларусь!» восходит к стихам Янки Купалы. Он употреблялся белорусскими оппозиционерами и ранее, но в 2020 году вышел на новый уровень популярности.

Лозунги- призывы.

Самыми многочисленными из таких лозунгов стали следующие.

Уходи! Это обращение к А.Г.Лукашенко, последние выборы которого в президенты РБ, большинство белорусов считают сфальсифицированными.

Далучайся! (бел.) Присоединяйся!

Пошёл вон, ты и твой ОМОН!

Встречаются лозунги из двух предложений.

Смотрел БТ? Переключи за собой!

БТ - белорусское телевидение, официальные каналы, показывающие провластные пропагандистские программы. Вторая часть лозунга Переключи за собой! Построена по аналогии Смой за собой (воду в унитазе). Сравнение является слишком прозрачным, очевидным.

Лозунги-констатации.

Лозунги этой группы в идеале должны содержать некоторую объективацию действительности.

ОМОН И МЫ АНТОНИМЫ

Креативность создателей данного лозунга состоит в том, что первые два слова написано слитно:

ОМОНИМЫ ф АНТОНИМЫ.

На антонимической связи построен и текст следующего плаката. На нем изображены Нина Брагинская - известная пожилая женщина, ставшая символов протестов в Беларуси, и солдат ОМОНа в типичной экипировке и написаны слова:

HOMO - ОМОН

HOMO в данном случае первая часть лат. Homo sapiens, эта лексема сопровождает изображение Н. Брагинской.

Девушка, которая достигла восемнадцатилетнего возраста и впервые голосовала на выборах в президенты 9 августа 2020 года, держит плакат со словами:

Саша! Ты испортил мой первый раз!

Аналогичное использование имени Александра Григорьевича Лукашенко наблюдается и в тексте следующего лозунга:

Саша, sorry!

Ты не наша love story!

Здесь используются английские лексемы.

На протестных маршах в руках девушек можно встретить плакаты со словами:

Отбивать парней в Беларуси не стыдно!

На некоторых митингах силовики не трогали девушек и женщин, и те пытались, воспользовавшись этим, не давать задерживать юношей и мужчин и забирать их в автозаки или другие машины. В этом слогане переплетаются две семы глагола отбивать: «привлекать к себе, забирать себе, переманивать от кого-либо» и «отнимать что-либо (кого-либо) силой, с боем».

Азбука учит, что среди согласных немало глухих!

В данной фразе, очень удачной на наш взгляд, словесная игра строится на категориях фонетики: «согласные звуки, глухие согласные» и значениях субстантивированных прилагательных.

Они хотели нас посадить, но они не знали, что мы бульба (бел. картошка)

Как нетрудно заметить, очень много каламбуров с использованием аббревиатуры ОМОН.

Девушка сидит на пощади и вяжет спицами шарфик, рядом с ней табличка со словами: «Я вяжу, ОМОН вяжет. ОМОН, вяжи шарфики, как я».

Известно несколько значений лексемы вязать.

В данном примере каламбур построен на игре значений.

1. кого-что. Стягивать, скреплять веревкой. Вязать снопы. Вяжите убийцу!

2. что. Плести крючком, спицами или на машине (из шерсти, например). Вязать носки.

Омоныши.

Дериват представляют тип существительных с суффиксом -оныш, орфографически также -еныш, называющих детенышей животных, названных мотивирующим словом. Лексема мотивирована названием не животного (или это поддаётся сомнению?), и отступает, таким образом, от условия данного словообразовательного типа. Слово является окказиональным.

Стилистическую окрашенность неузуальным композитам нередко придает необычная сочетаемость элементов внутри сложного слова. При образовании подобных дериватов один компонент является стабильным, основным, как в аналогичных узуальных сложных словах. Таким компонентом может быть как первая, так и вторая часть слова. К этим компонентам присоединяется необычный, неожиданный второй элемент.

Так, существительные, Депутаны ДэмаК-РАТЫ (бел.) демонстрируют междусловное наложение. При создании окказионализма депутаны происходит наложение конца первой основы и начала второй основы двух самостоятельных слов: депутаты и путаны. В белорусской лексеме ДэмаКРАТЫ вторая часть осознанно написана прописными буквами. Краты - в переводе с белорусского языка решётка. В результате такого наложения возникает сложное слово особого типа, включающее в свое значение семантику объединившихся слов.

Выражение Выходим из МГЛы построено игре слов мгла и МГЛУ - Минский государственный лингвистический университет. В стенах данного университета какое-то время во время массовых протестов студентов находились сотрудники милиции.

Довольно распространенная основа -фобия встречается в композите омонофобия. При массовых сигналах машин у молодого человека начинаются панические атаки. Ему кажется, что сейчас приедут люди в балаклавах и начнут грубо задерживать всех подряд. Так родилось это слово.

Контаминацией образован окказиональный глагол-призыв Революционируй! На плакате с этим словом изображены первобытный человек с официальным красно-зеленым флагом Республики Беларусь и современный человек с бело-красным флагом. Подобные лексемы называют иногда словами-«кентаврами». От междусловного наложения этот прием отличается тем, что часть одного слова устраняется, т.е. не входит в окказионализм, но остается в том фоне, который служит двойному осмыслению окказионализма [42, с. 191]. Таким образом, при контаминации происходит вытеснение какого-либо элемента объединяемых слов. При наложении в окказионализме материально присутствуют два корня, при контаминации - один. Две сокращенные основы (или полная и сокращенная) сливаются, образуя новое слово со значением входящих в него элементов. С психологической точки зрения такое слово строится на основе ассоциации понятий. Контаминационные образования встречаются в некоторых узуальных словах: магнитола -магнито(фон) + ради(ола).

Перечисленные сложения представляются удачными находками автора.

Интересный звукоподражательный мем «са-бач-ку» родился на первом провластном митинге, на котором выступил А.Г.Лукашенко. Когда президент выступил с пламенным спичем о том, что он отдал свою молодость и лучшие годы родине, его электорат начал скандировать «За Батьку!» (Многие годы в Беларуси и за ее переделами А.Г.Лукашенко называли и называют Батькой, что в переводе с белорусского языка значит «папа, отец»). Но некоторые услышали «Са-бач-ку!».

Белорусские слоганы, лозунги стали особым видом искусства. Их отличают неожиданные решения для воплощения замыслов, творческая ценность, использование возможностей русского, белорусского, (а иногда и английского) языков, их креативных ресурсов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Вальтер Х.. Лозунг как речевой жанр публицистического дискурса // Медиалингвистика, -2016. ШрБ^/те&аИвд. гиЛо7и^-как-гесЬеуо] ^Иапг-риЬИаБЙсЬезк^о-Шзкигза

2. Кривоносов А.Д. В мире политического слогана. - 2002. http://gramota.ru/biblio/maga-7ше8/тте/28 268

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.