Научная статья на тему 'ЛОГИКА РАЗВИТИЯ ТЕМЫ «РОЗУМ. КЕМЛІВАСЦЬ. ДУРАСЦЬ» В ЭЛЕКТРОННОМ СЛОВАРЕ БЕЛОРУССКИХ ПОСЛОВИЦ'

ЛОГИКА РАЗВИТИЯ ТЕМЫ «РОЗУМ. КЕМЛІВАСЦЬ. ДУРАСЦЬ» В ЭЛЕКТРОННОМ СЛОВАРЕ БЕЛОРУССКИХ ПОСЛОВИЦ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
15
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
пословица / словарь / тематическое объединение / оценка / системные связи / отношения / proverb / dictionary / thematic association / value / system connections / relationships

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Елена Владимировна Ничипорчик

Анализируется организация тематического объединения белорусских пословиц об уме и глупости в электронном паремиологическом словаре. Это сводный паремиологический словарь, создаваемый на материале 9 белорусских провербиальных собраний, различающихся по своему объему, принципам составления, наличию / отсутствию толкования фиксируемых единиц. Цель автора статьи состоит в раскрытии внутренней связи пословиц об уме и глупости, представляющих соответствующее тематическое объединение в электронном паремиологическом словаре. Последовательность расположения пословиц об уме и глупости в электронном словаре под-чинена соединению двух логик – логики членения человеческого бытия на сферы и логики оценочной квалификации. Объединение этих логик выявляется по цикличному взаимодействию категорий, лежащих в основе паремиологической концептуализации мира. Согласно логике оценочной квалификации, ум не обладает безусловной положительной, а глупость – без-условной отрицательной значимостью. В разных видах отношений, детерминированных логикой жизни (ум / глупость ↔ физически характеристики человека (возраст, сила, красота и др.), ум / глупость ↔ счастье; ум / глупость↔ богатство / бедность; ум / глупость ↔ слово; ум / глупость ↔ дело; ум / глупость ↔ одиночество / коллективизм; ум / глупость ↔ семья; ум / глупость↔ свое / чужое; ум / глупость ↔ время и др.), вскрываются положительные характеристики умных людей и некоторые минусы в жизни обладателей ума, отрицательные характеристики глупых людей и некоторые плюсы принадлежности человека к категории глупцов. Последовательность объединения пословиц об уме и глупости, выстроенная в словаре с учетом данных отношений, проливает свет на системные связи паремиологических единиц, делает прозрачной для пользователя словаря логику осмысления мира продуцентами паремий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE LOGIC OF THE DEVELOPMENT OF THE THEME “MIND. QUICK-WITTEDNESS. STUPIDITY” IN THE ELECTRONIC DICTIONARY OF BELARUSIAN PROVERBS

The article analyses the organization of the thematic association of Belarusian proverbs about intelligence and stupidity in the electronic paremiological dictionary. This is a consolidated paremiological dictionary created on the material of 9 Belarusian proverbial collections, that differ in their volume, principles of drawing up, compilation, presence/absence of interpretation of fixed units. The purpose of the author of the article is to reveal the inner connection of proverbs about the intelligence and stupidity, representing the corresponding thematic association in the electronic pare-miological dictionary. The sequence of proverbs about intelligence and stupidity in the electronic dictionary is subordi-nated to the combination of two logics – the logic of dividing human life into spheres and the logic of evaluative qualification. The unification of these logics is revealed by the cyclical interaction of the categories underlying the paremiological conceptualization of the world. According to the logic of the evaluative qualification, the intelligence has not only a positive connotation, and stupidity has not only a negative one. In different types of relations, determined by the logic of life (intelligence/stupidity ↔ physically human characteristics (age, strength, beauty, etc.), intelligence/stupidity ↔ happiness; intelligence/stupidity ↔ wealth/poverty; intelligence/stupidity ↔ word; intelligence/stupidity ↔ work; intelligence/stupidity ↔ loneliness/collectivism; intelligence/stupidity ↔ family; intelligence/stupidity ↔ one’s own/someone else’s; intelligence/stupidity ↔ time, etc.). The article reveals positive characteristics of intelligent people and some disadvantages of their life, negative characteristics of stupid people and some advantages of belonging to the category of fools. The sequence of combining proverbs about intelligence and stupidity, built in the dictionary taking into account these relations, sheds light on the systemic connections of paremiological units, makes the logic of comprehension of the world by the producers of paremia transparent for the dictionary user.

Текст научной работы на тему «ЛОГИКА РАЗВИТИЯ ТЕМЫ «РОЗУМ. КЕМЛІВАСЦЬ. ДУРАСЦЬ» В ЭЛЕКТРОННОМ СЛОВАРЕ БЕЛОРУССКИХ ПОСЛОВИЦ»

Научная статья

УДК 811'371'42:811.161.3'374:004.9:398.91(=161.3) https://doi.org/10.22405/2712-8407-2023-3-135-148

ЛОГИКА РАЗВИТИЯ ТЕМЫ «РОЗУМ. КЕМЛ1ВАСЦЬ. ДУРАСЦЬ» В ЭЛЕКТРОННОМ СЛОВАРЕ БЕЛОРУССКИХ ПОСЛОВИЦ

Елена Владимировна Ничипорчик

Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины Гомель, Республика Беларусь, evnich@gmail.com https://orcid.org/0000-0002-1284-6236

Аннотация. Анализируется организация тематического объединения белорусских пословиц об уме и глупости в электронном паремиологическом словаре. Это сводный паремиологиче-ский словарь, создаваемый на материале 9 белорусских провербиальных собраний, различающихся по своему объему, принципам составления, наличию / отсутствию толкования фиксируемых единиц.

Цель автора статьи состоит в раскрытии внутренней связи пословиц об уме и глупости, представляющих соответствующее тематическое объединение в электронном паремиологиче-ском словаре.

Последовательность расположения пословиц об уме и глупости в электронном словаре подчинена соединению двух логик - логики членения человеческого бытия на сферы и логики оценочной квалификации. Объединение этих логик выявляется по цикличному взаимодействию категорий, лежащих в основе паремиологической концептуализации мира. Согласно логике оценочной квалификации, ум не обладает безусловной положительной, а глупость - безусловной отрицательной значимостью. В разных видах отношений, детерминированных логикой жизни (ум / глупость о физически характеристики человека (возраст, сила, красота и др.), ум / глупость о счастье; ум / глупостьо богатство / бедность; ум / глупость о слово; ум / глупость о дело; ум / глупость о одиночество / коллективизм; ум / глупость о семья; ум / глупостьо свое / чужое; ум / глупость о время и др.), вскрываются положительные характеристики умных людей и некоторые минусы в жизни обладателей ума, отрицательные характеристики глупых людей и некоторые плюсы принадлежности человека к категории глупцов.

Последовательность объединения пословиц об уме и глупости, выстроенная в словаре с учетом данных отношений, проливает свет на системные связи паремиологических единиц, делает прозрачной для пользователя словаря логику осмысления мира продуцентами паремий.

Ключевые слова: пословица, словарь, тематическое объединение, оценка, системные связи, отношения.

Благодарности: работа выполнена в рамках финансируемой темы «Белорусско-русские фразеологические и паремиологические параллели в словаре и интернет-коммуникации», № государственной регистрации 20212044, дата государственной регистрации 02.06.2021.

Для цитирования: Ничипорчик Е. В. Логика развития темы «Розум. Кемлiвасць. Дурасць» в электронном словаре белорусских пословиц // Тульский научный вестник. Серия История. Языкознание. 2023. Вып. 3 (15). С. 135-148. https://doi.org/10.22405/2712-8407-2023-3-135-148.

Сведения об авторе: Е. В. Ничипорчик - профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского, общего и славянского языкознания, Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 246019, Республика Беларусь, г. Гомель, ул. Советская, д. 104._

© Ничипорчик Е. В., 2023

Scientific Article

UDC 811'371'42:811.161.3'374:004.9:398.91(=161.3) https://doi.org/10.22405/2712-8407-2023-3-135-148

THE LOGIC OF THE DEVELOPMENT OF THE THEME "MIND. QUICK-WITTEDNESS. STUPIDITY" IN THE ELECTRONIC DICTIONARY OF BELARUSIAN PROVERBS

Francisk Skorina Gomel State University Elena V. Nichiporchik Gomel, Belarus, evnich@gmail.com

https://orcid.org/0000-0002-1284-6236

Abstract. The article analyses the organization of the thematic association of Belarusian proverbs about intelligence and stupidity in the electronic paremiological dictionary. This is a consolidated pa-remiological dictionary created on the material of 9 Belarusian proverbial collections, that differ in their volume, principles of drawing up, compilation, presence/absence of interpretation of fixed units.

The purpose of the author of the article is to reveal the inner connection of proverbs about the intelligence and stupidity, representing the corresponding thematic association in the electronic pare-miological dictionary.

The sequence of proverbs about intelligence and stupidity in the electronic dictionary is subordinated to the combination of two logics - the logic of dividing human life into spheres and the logic of evaluative qualification. The unification of these logics is revealed by the cyclical interaction of the categories underlying the paremiological conceptualization of the world. According to the logic of the evaluative qualification, the intelligence has not only a positive connotation, and stupidity has not only a negative one. In different types of relations, determined by the logic of life (intelligence/stupidity o physically human characteristics (age, strength, beauty, etc.), intelligence/stupidity o happiness; intelligence/stupidity o wealth/poverty; intelligence/stupidity o word; intelligence/stupidity o work; intelligence/stupidity o loneliness/collectivism; intelligence/stupidity o family; intelligence/stupidity o one's own/someone else's; intelligence/stupidity o time, etc.). The article reveals positive characteristics of intelligent people and some disadvantages of their life, negative characteristics of stupid people and some advantages of belonging to the category of fools.

The sequence of combining proverbs about intelligence and stupidity, built in the dictionary taking into account these relations, sheds light on the systemic connections of paremiological units, makes the logic of comprehension of the world by the producers of paremia transparent for the dictionary user.

Keywords: proverb, dictionary, thematic association, value, system connections, relationships.

Acknowledgement: The work was carried out within the framework of the funded topic "Belarus-ian-Russian phraseological and paremiological parallels in the dictionary and Internet communication", state registration number 20212044, state registration date 06/02/2021.

For citation: Nichiporchik, EV 2023, 'The Logic of the Development of the Theme "Mind. Quick-wittedness. Stupidity" in the Electronic Dictionary of Belarusian Proverbs', Tula Scientific Bulletin. History. Linguistics, issue 3 (15), pp. 135-148, http://doi.org/10.22405/2712-8407-2023-3-135-148 (in Russ.)

Information about the Author: Elena V. Nichiporchik - Professor, Doctor of Science (Philology), Head of the Department of Russian, General and Slavic Linguistics, Francisk Skorina Gomel State University, 104, Sovetskaya Str., Gomel, 246019, Belarus._

© Nichiporchik E. V., 2023 | 136

Введение

Составление тематического словаря пословиц - задача сложная и невероятно трудоемкая. Задача, правда, столь же увлекательная, так как позволяет еще и еще раз убедиться в том, что паремиологическая картина мира - зеркало жизни человека во всех ее проявлениях, плод дискретного и в то же время целостного восприятия мира. Это картина мира, в которой каждой пословице, формирующей в совокупности всех своих связей системное образование, отводится свое место. Системность па-ремиологических единиц каждого из этнических паремиофондов зиждется на разного рода связях и отношениях (подробнее об этом в [14]). Если исходить из ключевого тезиса синергетики о системности и целостности мира как такового, «об общности закономерностей развития объектов всех уровней материальной и духовной организации, глубинной взаимосвязи порядка и хаоса, необходимости и случайности» [13, с. 154], а также принять во внимание отражательную способность сознания, то системность паремиологических единиц не требует доказательства. Каждая пословица, выступающая знаком типовой ситуации, обозначение которой зачастую представлено кластером синонимичных пословиц, - это определенная точка напряжения, связанная с той или иной жизненной проблемой, и организация паремиопространства в целом отражает взаимосвязь этих проблем в реальной действительности.

Значительный вклад в раскрытие организующих основ русского паремиоло-гического пространства внес известнейший лексикограф и паремиограф В. И. Даль. Во-первых, В. И. Даль отмечает стихийность возникновения провербиальных знаков в лингвокультуре. В «Напутном» к своему паремиологическому словарю В. И. Даль подчеркивает, что пословицы не сочиняется, а «вынуждается силою обстоятельств, как крик или возглас, невольно сорвавшийся с души», это - «целые изречения, сбитые в один ком, в одно междометье» (выделение наше - Е. Н.) [4, с. 11]. Во-вторых, В. И. Даль указывает на прямую связь содержания паремий с направленностями человеческих интересов, этническими ценностями, стимулирующими продуцирование паремиологических единиц и формирование провербиального пространство: «"Что не болит, то и не плачет"; что не дошло до народа, не касалось житья-бытья его, то не шевелило ни ума, ни сердца его, и того в пословицах нет; что впуталось, добром либо лихом, в быт его, то найдете и в пословице» (выделение наше - Е. Н.) [4, с. 11]. В-третьих, В. И. Даль неоднократно акцентирует внимание на единстве провербиальных знаков, цельности паремиологической картины мира. По В. И. Далю, чтобы «распознать» семиотическую специфику паремий и «дойти до верных посему заключений о быте народном», «нужен не цветник пословиц, не выборка того, что нам нравно, а полный сборник <...> (выделение наше - Е. Н.) [4, с. 11]. В-четвертых, В. И. Даль обращает внимание на то, что в пословицах «сближаются противоположности» [4, с. 6] и столкновение контрастных оценок и противоречивых мнений неизбежно в силу многофокусности отражения действительности в пословицах: «Разве можно обнять предмет многосторонний одним взглядом и написать ему приговор в одной строке? В том-то и достоинство сборника пословиц, что он дает не однобокое, а полное и круглое понятие о вещи, собрав все, что об ней, по разным случаям, было высказано» [4, с. 15]. Столетием спустя российский паремиолог Г. Л. Пермяков, увидев, вслед за В. И. Далем, во «взаимной противоречивости пословичных изречений» особую логику - логику здравого смысла, в соответствии с которой ситуации, обозначаемые пословицами, могут быть противоположны по стечению жизненных обстоятельств [18, с. 38], -убедительно доказывает и другой тезис: любая пословица в своей содержательной основе непременно имеет отношение к двум противоположным сущностям. «Подлинной темой какой-либо пословицы или поговорки, - пишет Г. Л. Пермяков, - яв-

ляется не то или иное слово, не та или иная мысль и даже не та или иная область человеческой деятельности, а некая инвариантная пара противопоставленных сущностей, к которой сводится смысл употребляемых в данной пословице образов» [19, с. 107]. В этой особенности смысловой организации паремий усматривается проявление древнейшего способа моделирования мира - способа, основанного, по мысли К. Леви-Стросса, на различениях и оппозициях [10, с. 325]. И эта особенность смысловой организации паремий подмечается В. И. Далем и отражается в названии многих тематических объединений в составленным им словаре пословиц русского народа: «Богатство - Убожество»; «Бережь - Мотовство»; «Правда - Кривда»; «Жизнь -Смерть»; «Молодость - Старость»; «Родина - Чужбина»; «Одиночество- Женитьба»; «Здоровье - Хворь»; «Ум - Глупость»; «Работа - Праздность»; «Воля - Неволя» и др. [5].

Изучение Напутного слова к словарю «Пословицы русского народа», а также внимательное чтение самого словаря убеждает в значительной теоретической и практической ценности, избранной В. И. Далем стратегии составления словаря. Тематическая организация паремиологического словаря вскрывает системные связи паремий, дает возможность и паремиологу, и читателю словаря «зримо» представить те отношения, на основании которых паремии притягиваются друг к другу, формируя цельную картину мира. Примечательно, что все этапы работы В. И. Даля по упорядочиванию пословичных единиц венчались определенного рода открытием, приближающим к видению структуры паремиопространства. Когда В. И. Даль «расстриг десятки тысяч, собранных в течение десятков лет, пословиц, поговорок и тому подобных речений и, вынимая их из короба, как они попадались, обозначал на каждой одним словом значение, смысл, предмет, к коему каждая относится», то оглавки разрядов, по замечанию самого В. И. Даля, составились «сами собою, без всякого предварительного умствования» [4, с. 15]. Данный факт свидетельствует о том, что лежащие в основе смысловой организации паремий концепты-стимулы не плод субъективной интерпретации содержания провербиальных единиц, а организующее начало паремиопространства. После отнесения каждой пословицы к тому или иному тематическому разряду составителю словаря нужно было определить внутренний порядок пословиц в каждом разряде. «Затем я принялся снова за каждый разряд и старался подобрать в нем пословицы в некоторой последовательности и связи, по тому же их значению», - пишет В. И. Даль [4, с. 15]. Опора на семантический анализ пословиц вновь привела к блестящему результату: каждое тематическое объединение пословичных единиц давало целостную картину той или иной части человеческого бытия, при соединении же этих частей формировалось общее полотно, объективирующее коллективные представления о жизни человека сквозь призму обыденного сознания. «При таком расположении довольно полного сборника, - с удовлетворением отмечает составитель словаря, - я уже не только тешусь остротою той либо другой пословицы, но вижу в них одну общую и цельную картину, в которой есть более глубокий смысл и значение, чем в одиночных заметках» (выделение наше - Е. Н.) [4, с. 15].

Действительно, В. И. Далю удалось вскрыть сеть взаимосвязей пословиц внутри русского паремиопространства, о чем свидетельствует логичное объединение пословиц в цепочки, а также расположение цепочек однородных пословиц в определенной последовательности. Заметим, что современные паремиографы В. Боджоне и Л. Массобрио в тематически организованном словаре итальянских пословиц [26] пошли дальше и, расшифровав внутреннюю взаимосвязь пословиц в тематических объединениях, отразили эту взаимосвязь в названиях мелких объединений паре-миологических единиц внутри каждой из тем (см подробнее об этом в [17]).

Аналогичная задача стоит сейчас и перед нашим коллективом, который занимается составлением сводного электронного словаря белорусских пословиц. В рамках настоящей статьи обсуждению подлежит логика развития темы «Розум. Кемшвасць. Дурасць» в данном словаре. Цель заключается в раскрытии этой логики, показе внутренней взаимосвязи пословиц анализируемого тематического объединения.

Материалы и методы

Сводный электронный словарь белорусских пословиц составляется с использованием 9 паремиологических словарей. В их числе 4 тематических словаря (это словари, составителями которых являются М. Я. Гринблат [20]; В. К. Касько [8]; Е. Н. Рапанович [2]; Ф. М. Янковский [3]; в трех из этих словарей внутри тематических объединений пословицы размещаются не по внутренней связи, а по алфавиту); один алфавитный словарь (составитель В. И. Рабкевич [22]); 3 толковых словаря с алфавитным расположением пословиц (составители А. С. Аксамитов [1]; А. Зайка [7]; И. Я. Лепешев, М. А. Яколцевич [11];) и один толковый словарь, в котором использован принцип расположения пословиц по ключевому слову (составители Н. А. Данилович, М. А. Яколцевич [6]).

Самый объемный тематически организованный словарь белорусских пословиц - это словарь, составленный М. Я. Гринблатом [20]. Это единственный тематический словарь белорусских пословиц из числа использованных нами, в котором для расположения пословиц внутри тематических объединений избран не алфавитный принцип. Тематическое членение словаря, предложенное М. Я. Гринблатом, взято за основу тематической организации сводного электронного словаря белорусских пословиц. Мы следовали и общей линии отражения структуры белорусского паремио-фонда, представленной в данном словаре, в значительной степени стремились сохранить и логику развития темы внутри каждого из тематических объединений. В то же время нами было изменено количество макро- и микротем в словаре, отчасти изменена и последовательность тематических блоков. Существенно приросло и количество пословиц в каждой из макро- и микротем. Так, если в словаре М. Я. Гринблата в тематическом объединении «Розум. Кемлiвасць. Дурасць» насчитывается 401 пословица, то в сводном электронном словаре белорусских пословиц таких единиц 945. Более девятисот паремий были расположены в определенной последовательности, отчасти воспроизводящей порядок сопряжения микротем в словаре М. Я. Гринблата.

Для определения последовательности расположения пословиц в данном тематическом словаре использовались методы семантического анализа, а также интерпретационный и сравнительно-сопоставительный методы. Метод теоретических обобщений и описательно-аналитический метод положены в основу подготовки настоящей статьи.

Результаты

Если обращаться к очень высокой степени обобщения значений пословиц, то пословицы тематического объединения «Розум. Кемлiвасць. Дурасць» можно разделить на 7 групп:

1. Пословицы, в которых непосредственно утверждается ценность ума без аргументирующих квалификаций;

2. Пословицы, в которых выражается отрицательная оценка глупости без аргументирующих квалификаций;

3. Пословицы, в которых раскрываются положительные свойства умных людей, положительно значимые причинно-следственные связи, обусловленные наличием ума у человека;

4. Пословицы, в которых говорится о некоторых отрицательных свойствах обладателей ума, отрицательно значимых причинно-следственных связях, обусловленных наличием ума у человека;

5. Пословицы, в которых раскрываются отрицательные свойства глупцов, отрицательно значимые причинно-следственные связи, обусловленные глупостью человека;

6. Пословицы, в которых говорится о некоторых положительных свойствах глупцов, положительно значимых причинно-следственных связях, обусловленных глупостью человека;

7. Пословицы, в которых раскрываются положительные/отрицательные свойства умных/глупых людей в сопоставительном плане, рекомендуется выбор приоритетной модели поведения с умными/глупыми людьми.

Выделенные группы пословиц неравнообъемны. Представленные в пословицах об уме и глупости логемы, как показывают наши предшествующие исследования [15], являются типичными для паремийников разных языков, так как воплощают базовые оценочные смыслы. К их числу относятся: «1) определение свойств хороших / плохих «вещей»; 2) определение положительных следствий, каузируемых хорошей «вещью» / отрицательных следствий, каузируемых плохой «вещью»; 3) безусловная квалификация «вещей» как хороших / плохих; 4) определение условий, детерминирующих квалификацию «вещей» как хороших / плохих; 5) определение лучшей / худшей «вещи» [16, с. 8].

Логика, вскрывающая общие закономерности оценочной квалификации материальных и идеальных объектов, учитывалась нами при определении последовательности расположения пословиц внутри тематического объединения «Розум. Кемшвасць. Дурасць», в то же время эта логика гармонично соединялась с еще одной логикой, детерминированной упорядоченностью человеческого бытия, членением этого бытия на определенные сферы. При семантическом анализе паремий, образующих частные объединения, выделяемые на основании общности микротемы, выявилось, что, в каком бы ракурсе человек ни рассматривался и какая бы понятийная категория, имеющая непосредственное отношение к ценностям или антиценностям, ни оказывалась бы при этом профилированной, данная категория определяется через взаимосвязь с другими категориями [15, с. 176, 204, 230]. Иными словами, в содержании пословиц так или иначе отражается взаимосвязь характеристик человека, взаимосвязь параметров аксиологической квалификации мира. Разумеется, мысль о том, что пословицы являются своеобразным аксиологическими кодами культуры и что ценности формируют основу параметризации паремиологии выражается многими паремиологами [23; 9; 12; 24 и др.]. В частности, исследователь Н. Ю. Тразанова пишет: «В паремиологии кодифицируются модели образа действия и нормативного отношения к миру и другим людям в виде совокупности нормативов - «кодексов»: мировоззренческого, социального, морально-нравственного, трудового, дидактически-воспитательного, семейного, эстетического, религиозного, любовного характера» [24, с. 8]. Исследования паремиофондов убеждают в том, что данные кодексы далеко не автономны и в семантике пословиц циклично объективируется перекрещивание понятийных категорий, положенных в основание оценок. К примеру, при оценке здорового либо больного человека непременно идет обращение к таким категориям, как «богатство»/«бедность», «труд»/«лень», «сча-стье»/«несчастье», «молодость»/«старость», «свое»/«чужое», «семья», «пища». Этим объясняется нередкое использование ключевых имен одних концептов в качестве инструментов для утверждения ценностной значимости других концептуализируемых сущностей [15, с. 236]. Отмеченная закономерность, естественно, прослеживаются и в пословицах об умных и глупых людях. Покажем это, обращаясь к

конкретному содержанию пословиц, представляющих тематическое объединение «Розум. Кемшвасць. Дурасць».

Итак, тематическое объединение начинается с пословиц, в которых утверждается ценность ума без аргументирующих квалификаций, выражается положительная оценка людей, руководствующихся разумом, звучит непосредственный призыв руководствоваться разумом: Розум - найлепшае багацце [2, с. 181; 3, с. 156]; Галава усяму галава [21, с. 230]; Добрая галава тая, што розум мае [2, с. 176]; Маеш гала-ву, дык май i розум [21, с. 230]. И здесь мы наблюдаем отражение древнейших стереотипов интерпретации мира, проявляющихся, по мнению О. М. Фрейденберг, в процедурах отождествления и повторения [25, с. 51] ('ум' = 'богатство', 'голова' = 'ум', 'ум' = 'добро'), в том числе отождествления причины и следствия ('<если есть> голова' = <то должен быть> ум'). Пословицы в данном случае призывают нас верить оценке и следовать рекомендации без доказательства.

Своеобразным переходным мостиком к очень большой группе пословиц, в которых раскрываются положительные характеристики умных людей, положительно значимые каузации обладания умом (выгоды, обусловленные наличием ума) являются пословицы, предупреждающие о том, что люди отличаются по своему уму: Кожная галава свой розум мае [7, с. 55; 3, с. 155]; Розум на розум не пръжодзщца [21, с. 230]; Колька галоу, толька й вумоу [21, с. 230]; Што т край, то абычай, што ni сяло, то норау, а што ni чалавек, то розум [8, с. 334]. Такой предупреждающий посыл в самом начале развития темы важен, так как в определенном смысле подготавливает читателя к тому, что в основу пословичной картины мира положено диалектическое осмысление действительности, предполагающее установление как сходств, так и различий и, соответственно, использование структур, репрезентирующих как утверждение, так и отрицание тождества: 'голова' = 'ум', 'голова1' Ф 'голова2', 'ум1' Ф 'ум2'.

Первый тип отношений, в которых раскрываются положительные свойства носителей ума, это отношения, представляющие оппозицию «ментальное»/ «физическое» в природе человека. Согласно обыденным представлениям о человеке, сила уступает уму; не силой следует решать проблемы, а умом; применение силы тоже требует ума (основополагающая идея 'сила' Ф 'ум'): ала розуму уступае [21, с. 231;

2, с. 181]; Вострае галавы i меч не бярэ [1, с. 280]; Не сыай бяры, а розумам [2, с. 179]; 1 да булавы трэба галавы [21, с. 236; 11, с. 227]. В то же время для успешного использования ума важна активность человека, его живость, целеустремленность, поэтому физическая активность, деловитость человека ассоциируется с разумностью ('энергия' = 'ум'): Хто дасужы, той разумны [21, с. 231].

Метафорическое описание тела разумного человека проливает свет на разнообразные достоинства того, кто умен: умный человек умелый, проницательный, по-особому видит мир, знает то, что не знают другие ('ум' = 'умелые руки', 'ум' = 'всевидящие глаза', 'ум' = 'всезнание' и др.): У разумнай галавы - сто рук [2, с. 183]; За разумнаю галавою iрукам лёгка [3, с. 154]; У розума тысяча вачэй [2, с. 183]; У ра-зумнага вочы i на патылщы сядзяць [11, с. 504]; I не глядзщь, а усё бачыць [2, с. 195;

3, с. 282]; На зямл1 i пад зямлёй усё бачыу, усё знау i нжога не пытау [8, с. 324]; Ве-дае, як трава гаворыць [21, с. 234]; Больш у яго розуму у пяце, як у це у галаве [21, с. 234]; Можа усм нос падцерц [8, с. 58].

Далее следуют пословицы о связи возраста человека с умом, и здесь, несмотря на заключение Якы годы, таю. i розум [6, с. 36], оценочные суждения оказываются противоречивыми ('молодость Ф 'ум'; 'молодость' = 'ум'; 'старость' ='ум'; 'старость' Ф'ум'), сравн.: Як малады, то дурны [11, с. 600]; Малады розум - палявы ве-цер: бяжыць i гудзщь [21, с. 231]; Хоць малады гадам1, ды стары розумам [2, с. 183]; Што старэй, то разумней [2, с. 173]; Стары воук знае толк [2, с. 170; 22, с. 194];

Стары як сабака, а дурны як пень [8, с. 65]; Волас cieee, розум слабее [11, с. 112]; Ча-лавека паважаюць не за гады, а за розум [2, с. 183].

Наиболее важными в иерархии ценностей для обыденного человека являются счастье и материальное благополучие, поэтому далее в тематическом объединении пословиц об уме и глупости развиваются соответствующие микротемы. Ум и счастье, ум и богатство в обыденном сознании сопряжены причинно-следственной связью, однако направление зависимостей, устанавливаемых между умом и счастьем, умом и богатством, оказывается различным ('<если будет> счастье' = <то будет> ум'; '<если есть>ум' = <то будет> счастье'; '<если есть> богатство' = <то есть> ум'; '<если есть>ум' = <то есть/будет> богатство'; '<если есть>ум' Ф <то есть> богатство'): Прыйдзе шчасце - розум будзець [21, с. 231]; KüAi ёсць розум, то i шчасце знойдзец-ца [2, с. 177]; Як шчасл1вы, то багаты, як багаты, то разумны [6, с. 132]; Хто ба-гаты, той i разумны [2, с. 34]; Быу бы ум, то будзе рубль; не будзе ума, не будзе рубля [21, с. 232]; Розум ёсць, ды грошай няма [22, с. 179]. Несмотря на двойственный характер зависимостей, устанавливаемых между наличием материального благополучия и наличием ума, в пословицах императивного характера и пословицах со значением предпочтения утверждается приоритетность ума над богатством: Не жыв дабром, а жыт вумом [2, с. 178]; Лаучэй галяку, чымся дураку [1, с. 191]. Ценность ума подчеркивается и в рекомендациях отдавать предпочтение умному человеку, а не тому, кто хорошо одет или внешне привлекателен ('одежда' Ф 'ум', 'красота' Ф 'ум'): Па адзенню страчаюць, а па вуму праважаюць [21, с. 233]; He глядзi, што на галаве, а паглядзi, што у галаве [21, с. 237]; Капелюшом галавы не упрыгожыш, кüлi яна пустая [2, с. 177]; Зверху шоукавыя хусткг, а у галаве - пустт [21, с. 242]; Красата прыглядзщца, а розум прыгадзщца [22, с. 97]; З тварам - да вянца, а з розумам - да канца [6, с. 117]; На харошага глядзець хораша, а з разумным жыць лёгка [3, с. 179; 6, с. 120].

Отдельную микротему представляют пословицы, в которых выражается положительная оценка сообразительности ('сообразительность' = 'добро'), вскрываются основания такой оценки: Разумнаму шмат талкава-ць не трэба [3, с. 156]; Разум-най галаве давол1 i пары слоу [1, с. 159]; Разумнаму латво радзщь [21, с. 234]. В пословицах отмечается, что особой сообразительностью и догадливостью характеризуются бедные люди, подчеркивается, что сообразительные люди нигде не пропадут и все необходимое для себя достанут ('бедность' = 'сообразительность', 'сообразительность' = 'благополучие'): Голь на выдумку вострая [11, с. 133]; Кемлiвы ni у горадзе, ni у лазе не прападзе [3, с. 106]; Хто розум мае, той сам прамышляе [21, с. 233]; Той усё дабудзе, у каго вум будзе [21, с. 233].

Как мы уже отмечали выше, в соответствии с обыденным восприятием мира в каждом положительном явлении продуценты пословичных выражений находят непременно и что-то отрицательное, и это в принципе не противоречит логике жизни. Так, в пословицах об уме, с одной стороны, выражаются одобрительные оценки общения с мудрыми людьми (во многих случаях усиленные сопоставлением - 'общение с умным' = 'приобретение', <а> 'общение с глупым' = 'потеря'): Разумнае слова прыемна i паслухаць [2, с. 180]; З разумным разгаварыцца, усё роуна як мёду натцца [6, с. 100]; З разумным пагавары - розуму набярэшся, а з дурнем - i свой страцгш [3, с. 205]; З разумным пасварышся - розуму набярэшся, а з дурнем - i свой згубш [8, с. 231]; Разумны навучыць, а дурань намучыць [21, с. 238; 2, с. 180]. С другой стороны, отмечаются некоторые девальвирующие свойства умных людей. Пословицы иронизируют над чересчур разумными людьми, предупреждают, что большой ум доводит до безумия ('ум' = 'глупость'): Так разумны, што за розумам i свету не бачыць [8, с. 330]; Толью. i розуму, што у цябе [8, с. 281]; Хто надта ра-зумуе, то найдурней выходзщь [21, с. 234]; З вялжага розуму часам дурнеюць [2, с.

Завершается развитие темы об умных людях пословицами о самой важной характеристике ума - 'ум не приобрести'. Особую убедительность данной идее придает уподобление и разуподобление ума и объектов, наделенных вещной/вещественной природой ('ум' Ф 'вещь'): Розуму не прыкутш [21, с. 235; 2, с. 181; 3, с. 156]; Розум не кулеш, у галаву не увальеш [3, с. 156; 11, с. 441]; Розум не сякера - не пазычыш [3, с. 156; 11, с. 441]; Золата i у краме дастанеш, а розуму не прыставгш [1, с. 250; 3, с.

154]; Свайго розуму нжому не ваб'еш [21, с. 236]; Дурному i лапатайрозуму у галаву не накладзеш [2, с. 142]. Пословицы осуждают тех, кто живет чужим умом, предупреждают, что чужим умом долго не прожить, советуют прислушиваться к чужому мнению, в то же время и на свой ум рассчитывать ('чужой ум' Ф 'свой ум'): На лейцах i конь разумны [3, с. 155]; Чужъм розумам век ж пражывеш [1, с. 117]; Людзей слухай, а свой розум май [8, с. 323; 2, с. 177].

Переход к развитию темы о глупцах составляют пословицы со сравнительными характеристиками умных и глупых людей ('ум' Ф 'глупость'; 'ум' ='молчание', <а> 'глупость' = 'крик'; 'ум' = 'дело', <а> 'глупость' = 'слово' и др.): За аднаго разумнага даюць дзесяць дурных [21, с. 237]; Адзт разумны больш варт за дзесяць неразумных [21, с. 237]; Разумны маучыць, а дурань крычыць [2, с. 180; 6, с. 100]; Разумны гаворыць справамi, а дурань языком [2, с. 152]; Што дурань сапсуе, разумны па-правщь, што разумны сапсуе, жхто не паправщь [3, с. 157]. И вновь контраст: с одной стороны, пословицы призывают предпочесть «ущербный» ум «возвеличенной» глупости - Лепейразумным нагам пакланщца, як дурной галаве [21, с. 239; 2, с. 146; 22, с. 103], а с другой стороны, предупреждают, что доля умных людей незавидная, в то время как глупые живут в благополучии: Разумны сохне i гте, а дурны жыве [21, с. 239]; Дурнога лечаць, а разумнага i пад плотам пакалечаць [6, с. 49].

Блок пословиц о глупых людях начинается с выражения общей отрицательной оценки отсутствия ума и утверждения приоритета ментального над физическим ('без ума голова' ф 'голова'; 'без ума' хуже, чем 'без здоровья'): Без ума галава калчышка [21, с. 237]; Без ума голова шабола [1, с. 188]; Без розуму горш, чым без здароуя [21, с. 237]. К данным пословицам примыкает значительное количество пословичных единиц, проникнутых иронической тональностью: Разумная галава, ды дурню да-сталася [11, с. 439]; Разумная галоука, ды усаджана нялоука [22, с. 178]; Умен, як поп Семен [1, с. 140]. Далее следуют пословицы, в которых конкретизируются проявления отрицательных качеств глупцов: от глупцов нет никакого толку, они подобны слепым и глухим, неспособны совершать элементарные действия ('глупость' = 'бесталанность'; 'глупость' = 'слепота, глухота'): Толку з яго, як з меднай капейк [2, с.

155]; Яго хоць трагам1 акладай, то няма жчога [21, с. 240]; Сляпы, глухх, дурны -усёроуна [21, с. 241]; Думай, думай, дзюбу тры, кольк будзе два i тры [6, с. 45]. В то же время глупый человек оказывается не одиноким, а в паре ('глупость' Ф 'одиночество'): Благая з дурнем рада [3, с. 265]; Няхай сабе й дурань, абы не злодзей [21, с. 240]; дураков на свете много: Ha свеце многа дурняу: да Масквы не перавешаеш [21, с. 240]; Ha наш век дуракоу хвацщь [21, с. 240]; дураки о себе не забывают ('глупость' = 'корысть'): Усяк дурань сабе цягня [1, с. 105]; Дурны, дурны, а сала любщь [6, с. 50]; Бача вока, дзе пячэцца кока [1, с. 20].

Далее представлены пословицы, в которых дана характеристика речи глупцов ('глупость' = 'дурная речь'; 'глупость' = 'непродуктивное общение'): Дурань, што ui скажа, то усё не так [6, с. 49]; Дурню кажы1 - усё роуна, што гарох на сцену кдай [21, с. 241]; Ему каже пра 1вана, а ён талкуець пра балвана [1, с. 147]. Пословицы говорят о том, что глупые всему верят, не способны отличить дурное от хорошего ('глупость' = 'доверчивость'; 'глупость' = 'непритязательность'): Дурны усяму уве-рыць [21, с. 245]; Дурному усяк увойдзецца [21, с. 241]; Дурню i сем вёрст не кры-

вульк [21, с. 241; 2, с. 142]; Не кушу бацька шапт, няхай вушы мерзнуць [8, с. 144; 11, с. 361].

Следующую микротему представляют пословицы, в которых глупость рассматривается во временном контексте ('глупость сегодня' = 'глупость завтра' = 'глупость навсегда'): Дурак дураком ва век вяком [21, с. 239]; Дурнем нарадзгуся, дурнем i памрэ [2, с. 141]; П'яшца прастцца, а дурань нжол1 [21, с. 241; 11, с. 435]. Микротема развивается в пословицах, построенных на контрасте большого и малого: большого роста / большой головы / большого лба и малого ума: Вялк вырас, а вума не вынес [2, с. 139]; Вырас да неба, а дурны больш, чым трэба [7, с. 25]; Рост ча-лавечы, а розум авечы [21, с. 243]; Галава вялжая, а розуму мала [7, с. 26; 3, с. 178]; Лоб што лапата, а розуму небагата [6, с. 73].

Так же, как и в блоке пословиц об умных людях, в пословицах о глупцах затрагивается тема особенностей восприятия и понимания мира недалекими людьми: глупец характеризуется как неспособный адекватно воспринимать мир ('глупость' ='невидящие глаза'): Дурню ад вачэй мала карысщ [21, с. 251]; Далёка дурню да вока [21, с. 246]; Добрыя мае вочы: трапу i уночы [3, с. 202]. Глупец везде себя выдает: и глупой радостью, и глупым смехом, и тем, что у него все дурное ('глупость' = 'любовь к красному'; 'глупость' = 'глупый смех'; 'глупость' = 'дурное': Дурня i у касцеле пазнаюць [6, с. 50]; Дурань - варона, любщь чырвона [21, с. 245]; Па чом пазнаць дурнога, як ni па смеху ёга [21, с. 244]; У дурнога усё дурноя [1, с. 100]; Дурню дурное сшцца [21, с. 249]. Досада, недовольство окружающих выливается в то, что глупого человека везде бьют, над ним потешаются: На дурака не жалей кулака [21, с. 242]; Дурня i у касцёле б'юць [6, с. 51; 22, с. 65]; З дурня смяюцца - i дурань смяецца [6, с. 51].

Уничижительный портрет глупца дополняется разнообразными описаниями его бестолковых действий, предупреждениями о беспочвенности надежд на то, что дурак способен выполнить какие-либо поручения, может стать компаньоном в каком-либо деле ('акции глупого' = 'алогичность'; 'акции глупого' = 'дурной результат'; 'акции с глупым' = 'дурной результат': Пень тлее, а дурань плечы грэе [21, с. 248]; Уперад выстрале, а тады цэлщца [21, с. 246]; На лёдзе дурань хату ставщь [2, с. 224]; Кажух ляжыць, а дурань дрыжыць [21, с. 247; 3, с. 291; 11, с. 241]; Дурень саба-ка на свой хвост брэшыць [1, с. 226]; Пашлi дурака па быка, дык ён цялушку пры-вядзе [11, с. 415]; Застау дурня Богу малщца, ён лоб паб'е [2, с. 143]; Паmai дурня на рыбу, дык ён жаб наловщь [2, с. 151]; Разумны работу зробщь, а дурань i мяла зломщь [21, с. 246]; Дурная помач горш за немач [3, с. 267; 11, с. 181]; З дурнем т знайсщ, rn згубщь [2, с. 144; 1, с. 40]; Лепей штт разблытваць, чым з дурнем за справу брацца [3, с. 270]; З дураком звяжыся - сам дураком астанешся [21, с. 250].

Группа пословиц, в которых говорится о некоторых преимуществах, которые есть у глупцов, предваряется в словаре пословицами о том, что дураки не виноваты в своей горькой участи, они такими рождаются ('глупость' = 'природа'): Дура не дура, а такава яе натура [21, с. 250]; Дурняу не аруць, не сеюць, яны сам1 родзяцца [11, с. 183]. Этим объясняются преференции, которые есть у глупцов ('глупость' = 'наличие куратора'): глупых оберегает Бог, о слабоумных заботятся, глупым везет, на глупцов законы не распространяются, глупцам все уступают: За дурням1 Бог [21, с. 251]; Дурному дае Бог шчасце [8, с. 159]; Дурню сам чорт памагае [8, с. 317]; Дурням закон не шсан [11, с. 183]; Дурны законау не чытае - свае мае [2, с. 142]; Дурню i чорт з дарог саступае [1, с. 246]; Уступ дурню - спасенне заслужыш [21, с. 253]; Разумны дурному састушць павтен [7, с. 90]. Более того, согласно обыденному видению мира, дурни порой оказываются хитрее, ловче, разумнее других людей, поэтому имеет смысл иногда прислушаться и к мнению дурака ('глупость' = 'хитрость'; 'глупость' = 'находчивость'): Дурань, як варона, а х1цёр, як чорт [21, с. 251]; Дурань вузел завя-

жа, разумны не развяжа [21, с. 238; 8, с. 144]; Toe, што дурны за раз прынясе, разумны - за два [21, с. 238]; Часам дурань разумней за уах [21, с. 252]; Шчога не за-вадзщь, як дурныразумнаму парадзщь [21, с. 251; 3, с. 156].

Завершается тематическое объединение пословицами, в которых выражается отрицательная оценка глупости без каких-либо аргументаций. Глупость определяется как крайнее зло для человека ('отсутствие ума' = 'неполноценность'): Кал1 Бог за-хоча чалавека пакараць, дык перш розум адбярэ [1, с. 46]; Вума няма - лгчы калека [1, с. 243]; Няма горшай рэчы, як розум авечы [8, с. 237].

Заключение

Итак, наблюдения показывают, что организация паремиопространства подчинена двум логикам, выступающим в единстве: логике членения человеческого бытия на сферы и логике оценочной квалификации. Объединение этих логик выявляется по цикличному взаимодействию категорий, лежащих в основе паремиологической концептуализации мира.

Схематично отношения, которыми стягиваются паремии об уме и глупости в белорусском паремиопространстве можно представить следующим образом: ум = добро ^ глупость = худо; ум Ф безусловное добро ^ глупость Ф безусловное худо; ум'+'/глупость'-' ^ физические характеристики человека4'/'-' (возраст, рост, тело и его части, сила, красота); ум'+'/'-'/глупость'-'/'+' ^ счастье4'; ум'+'/'-'/глупость'-' ^ богат-ство'+'/бедность'-'/'+'; ум'+'/глупость'-' ^ слово'+'/'-'; ум'+'/глупость'-' ^ дело'+'/'-'; ум'+'/глупость'-'/'+' ^ одиночество'-'/ коллективизм4'; ум'+'/глупость'-'/'+' ^ семья'+'; ум'+'/глупость'-'/'+' ^ свое'+'/чужое'-'; ум'+'/глупость'-' ^ время; ум'+'/глупость'-'/'+' ^ природа; ум'+'/глупость'-'/'+' ^ Бог.

Последовательность объединения паремий об уме и глупости, выстроенная в словаре с учетом данных отношений, проливает свет на системные связи паремиоло-гических единиц, делает прозрачной для пользователя словаря логику осмысления мира продуцентами паремий.

Список источников и литературы

1. Аксамгтау А. С. Прыказга i прымаую : тлумач. слоун. бел. прыказак i прымавак з архiваy, кафедр. зборау, рэд. выд. Х1Х i ХХ стст. 2-е выд., дапрац. Мшск: Бел. навука, 2002. 320 с.

2. Беларускт прыказт, прымаут i загадт / скл. Я. Рапановiч. Мшск: Вышэйшая школа, 1974. 384 с.

3. Беларускт прыказт, прымаут, фразеалагiзмы / скл. Ф. Янкоусга. 3-е выд., дапрац., дап. Мшск : Навука i тэхшка, 1992. 491 с.

4. Даль В. И. Напутное // Пословицы русского народа. М., 2005. С. 5-16.

5. Даль В. И. Пословицы русского народа. М.: Эксмо, 2005. 616 с.

6. Данiловiч М. А., Якалцэвiч М. А. Тлумачальны слоушк рэпянальных прыказак Гродзеншчыны. Гродна: ЮрСАПрынт, 2020. 144 с.

7. Зайка А. Прыказт i прымауга, жарты i каламбуры, прагаворга i языкаломш, вясельныя прыгаворга пры дзяльбе каравая, вгганш i зычэнш, ветшвыя i ласкавыя выразы, засцяроп i прысяганш, праклёны i адкляццi, жартоуныя праклёны i дражнiлкi-кепiкi, зневажаннi i параунанш, прыкметы народнага календара з Косаушчыны. Мiнск: Тэхнологiя, 2015. 286 с.

8. Касько У. А. Палеск дзiвасiл: Беларускiя народныя прыказкi, пры-мауга, выслоук са скрабнiцы А. К. Сержпутоускага. Мiнск: Выш. шк., 2005. 383 с.

9. Кумахова Д. Б. Оценочная категоризация действительности в посло- вичной картине мира : на материале кабардино-черкесского и русского языков : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Кумахова Джульетта Борисовна. Нальчик, 2010. 164 с.

10. Леви-Строс К. Первобытное мышление / пер., вступ. ст., примеч. А. Островского. М.: Терра-Книжный клуб : Республика, 1999. 392 с.

11. Лепешау I. Я., Якалцэвiч М. А. Слоушк беларусгах прыказак. Мшск: Беларуская навука, 2002. 511 с.

12. Малкова А. С. Разработка представления семантики ценностно-ориентированных текстов в базе знаний: на материале русских пословиц : дис. ... канд. техн. наук : 05.13.17 / Малкова Анастасия Сергеевна. М., 2011. 205 с.

13. Михневич А. Е. Выбраныя працы / агульн. рэд. С. А. Важник. Минск: Права и эканомика, 2006. 231 с.

14. Ничипорчик Е. В. К вопросу о границах паремиологии и системности паремиологических единиц // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины. 2018. № 1 (106). С. 75-82.

15. Ничипорчик Е. В. Отражение ценностных ориентаций в паремиях : монография. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2015. 358 с.

16. Ничипорчик Е. В. Отражение ценностных ориентаций в паремиях: лингвокогнитивный, сопоставительный и социопсихолингвистический аспекты : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Ничипорчик Елена Владимировна. Минск, 2016. 54 с.

17. Ничипорчик Е. В. Тематический принцип составления паремиологических словарей как отражение структуры провербиального пространства // Славянская фразеология в синхронии и диахронии: сб. науч. статей. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2011. Вып. 1. С. 270-274.

18. Пермяков Г. Л. Избранные пословицы и поговорки народов Востока. М.: Наука, 1968. 376 с.

19. Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988. 236 с.

20. Прыказк i прымаут : у 2-х кн. / скл. М. Я. Грынблат ; рэд. А. С. Фядоак. Мшск: Навука i тэхшка, 1976. Кн. 1. 560 с.

21. Прыказк i прымаук : у 2-х кн. / скл. М. Я. Грынблат ; рэд. А. С. Фядоак. Мшск : Навука i тэхшка, 1976. Кн. 2. 616 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

22. Рабкевич В. Паслухай, што людзi кажуць. Мшск: Мастацкая лЬература, 1985. 270 с.

23. Савенкова Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 2002. 240 с.

24. Тразанова Н. Ю. Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Тразанова Наталья Юрьевна. Иркутск, 2012. 255 с.

25. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра / ред. и коммент. Н. В. Брагинской. М.: Лабиринт, 1997. 448 с.

26. Boggione V., Massobrio L. Dizionario dei proverbi. I proverbi italiani organizzati per temi. Torino: UTET, 2007. 654 р.

References

1. Aksamitay, AS 2002, Prykazki i prymavki : tlumach. slovn. bel. prykazak i prymavak z arhivav, kafedr. zborav, red. vyd. XIX i ХХ stst (Proverbs and sayings: explanatory dictionary of Belarusian proverbs and sayings from the archives, cathedral collections, rare publications of the 19th and 20th centuries), Bel. Navuka publ, Minsk. (In Belarus.)

2. Rapanovich, Ya 1974, Belaruskiya prykazki, prymavki i zagadki (Belarusian proverbs, sayings and riddles), Vyshejshaya shkola publ, Minsk. (In Belarus.)

3. Yankoyski, F 1992 Belaruskiya prykazki, prymavki, frazealagizmy (Belarusian proverbs, sayings, phraseological units), Navuka i tekhnika publ, Minsk. (In Belarus.)

4. Dal, VI 2005, 'Naputnoe'(Preface), Poslovitsy russkogo naroda (Proverbs of the Russian people), Moscow. (In Russ.)

5. Dal, VI 2005, Poslovitsy russkogo naroda (Proverbs of the Russian people), Moscow. (In Russ.)

6. Danilovich, MA & Yakalcevich, MA 2020, Tlumachal'ny slopnik regiyanal'nyh prykazak Grodzenshchyny (Explanatory dictionary of regional proverbs of Grodno region), YurSAPrynt publ, Grodna. (In Belarus.)

7. Zayka A 2015, Prykazki i prymayki, zharty i kalambury, pragavorki i yazykalomki, vyasel'nyya prygavorki pry dzyal'be karavaya, vitanni i zychenni, vetlivyya i laskavyya vyrazy, zascyarogi i prysyaganni, praklyony i adklyacci, zhartoynyya praklyony i drazhnilki-kepiki, znevazhanni i paraynanni, prykmety narodnaga kalendara z Kosayshchyny (Proverbs and sayings, jokes and puns, interjections and tongue twisters, wedding sayings when breaking the bread, greetings and wishes, polite and affectionate expressions, warnings and oaths, curses and contracurses, humorous curses and teasing jokes, insults and comparisons, signs of the folk calendar from Kosovshchina), Tekhnologiya publ, Minsk. (In Belarus.)

8. Kas'ko, UA 2005, Paleski dzivasil: Belaruskiya narodnyya prykazki, pry-mayki, vysloyi: sa skrabnicy AK Serzhputoykaga (Poleski divasil: Belarusian folk proverbs, sayings, vyslovi: from the treasury of A. K. Serzhputovka), Vysh. Shk publ, Minsk. (In Belarus.)

9. Kumakhova, DB 2010, Otsenochnaya kategorizatsiya deystvitel'nosti v poslovichnoy kartine mira : na materiale kabardino-cherkesskogo i russkogo yazykov (Evaluative categorization of reality in the proverbial worldview: based on the material of the Kabardian-Circassian and Russian languages), PhD thesis, Kabardino-Balkar. gos. un-t, Nalchik. (In Russ.)

10. Lévi-Strauss, C 1999, Pervobytnoye myshleniye (The Savage Mind), trans. A. Ostrovskiy, Terra-Knizhnyy klub publ, Respublika publ, Moscow. (In Russ.)

11. Lepeshay, IYa & Yakalcevich, MA 2002, Sloynik belaruskih prykazak (Dictionary of Belarusian Proverbs), Belaruskaya navuka publ, Minsk. (In Belarus.)

12. Malkova AS 2011, Razrabotka predstavleniya semantiki tsennostno-oriyentirovannykh tekstov v baze znaniy: na materiale russkikh poslovits (Development of the representation of the semantics of value-oriented texts in the knowledge base: based on Russian proverbs), PhD thesis, Rossiysk. gos. guman. un-t, Moscow. (In Russ.)

13. Mihnevich AE 2006, Vybranyya pracy (Selected works), ed. S. A. Vazhnik, Prava i ekanomika publ, Minsk. (In Russ.)

14. Nichiporchik, EV 2018, 'K voprosu o granitsakh paremiologii i sistemnosti paremiologicheskikh yedinits' (On the question of the boundaries of paremiology and the consistency of paremiological units), Izvestiya Gomel'skogo gosudarstvennogo universiteta imeni F. Skoriny, no.1 (106), pp.75-82. (In Russ.)

15. Nichiporchik, EV 2015, Otrazheniye tsennostnykh oriyentatsiy v paremiyakh (Reflection of value orientations in proverbs), GGU im. F. Skoriny, Gomel. (In Russ.)

16. Nichiporchik, EV 2016, Otrazheniye tsennostnykh oriyentatsiy v paremiyakh: lingvokognitivnyy, sopostavitel'nyy i sotsiopsikholingvisticheskiy aspekty (Reflection of value orientations in proverbs: linguocognitive, comparative and sociopsycholinguistic aspects), doctoral thesis, Belorusskij. gos. un-t, Minsk. (In Russ.)

17. Nichiporchik, EV 2011, 'Tematicheskiy printsip sostavleniya paremiologicheskikh slovarey kak otrazheniye struktury proverbial'nogo prostranstva' (The thematic principle of compiling paremiological dictionaries as a reflection of the structure of the proverbial space), Slavyanskaya frazeologiya v sinkhronii i diakhronii, no.1, ed. V. I. Koval', GGU im. F. Skoriny publ, Gomel', pp. 270-274. (In Russ.)

18. Permyakov, GL 1968, Izbrannyye poslovitsy i pogovorki narodov Vostoka (Selected proverbs and sayings of the peoples from East), Nauka publ, Moscow. (In Russ.)

19. Permyakov, GL 1988, Osnovy strukturnoy paremiologii. (Fundamentals of structural paremiology), Nauka publ, Moscow. (In Russ.)

20. Grynblat, MYa 1976 Prykazki i prymayki (Proverbs and sayings), vol. 1, ed. A. S. Fyadosik. Navuka i tekhnika publ, Minsk. (In Belarus.)

21. Grynblat, MYa 1976 Prykazki i prymayki (Proverbs and sayings), vol. 2, ed. A . S. Fyadosik, Navuka i tekhnika publ, Minsk. (In Belarus.)

22. Rabkevich V 1985 Pasluhaj, shto lyudzi kazhuc' (Listen to what people are saying), Mastackaya literatura publ, Minsk. (In Belarus.)

23. Savenkova, LB 2002 Russkaya paremiologiya: semanticheskiy i lingvokul'turologicheskiy aspekty (Russian paremiology: semantic and linguocultural aspects), Izd-vo Rost. un-ta publ, Rostov-na-Donu. (In Russ.)

24. Trazanova, NYu 2012, Parametrizatsiya paremiologii kak aksiologicheskogo koda lingvokul'tury (Parameterization of paremiology as an axiological code of linguistic culture), PhD thesis, Irkutsk. gos. lingv. un-t, Irkutsk. (In Russ.)

25. Freydenberg, OM 1997, Poetika syuzheta i zhanra (Poetics of plot and genre), ed. N. V. Braginskaya, Labirint publ, Moscow. (In Russ.)

26. Boggione, V & Massobrio, L 2007, Dizionario dei proverbi. I proverbi italiani organizzati per temi (Dictionary of proverbs. Italian proverbs organized by themes), UTET publ, Torino. (In Ital.)

Статья поступила в редакцию: 13.09.2023 Одобрена после рецензирования: 17.10.2023 Принята к публикации: 17.10.2023

The article was submitted: 13.09.2023 Approved after reviewing: 17.10.2023 Accepted for publication: 17.10.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.