Научная статья на тему 'Литургические рукописи из Толедо. Часть i: Liber missarum'

Литургические рукописи из Толедо. Часть i: Liber missarum Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
188
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Христианское чтение
ВАК
Область наук
Ключевые слова
литургические источники / литургические рукописи / латинские рукописи / вестготские рукописи / мосарабские рукописи / сакраментарий / книга месс / Толедо / мосарабская Испания / испано-мосарабский обряд / Liber missarum / Liber misticus. / liturgical sources / liturgical manuscripts / Latin manuscripts / Visigothic manuscripts / Mozarabic manuscripts / sacramentary / book of Mass / Toledo / Mozarabian Spain / Mozarabic Rite / Liber missarum / Liber misticus

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Андрей Алексеевич Волков

В настоящей статье опубликованы результаты исследования мосарабских литургических рукописей X–XIII вв., хранящихся в Архиве и капитулярной библиотеке кафедрального собора Толедо, а также в Музее соборов и вестготской культуры. Среди всех кодексов выделены и всесторонне рассмотрены манускрипты, которые являются источниками для изучения евхаристического богослужения испано-мосарабского обряда. Это рукописи «Книги месс» (лат. Liber missarum) и «Книг смешанных» (лат. Liber misticus), которые представлены как полными кодексами, так и фрагментами. В статье говорится об истории их возникновения, указывается на отличия разных типов книг, проводятся параллели между манускриптами. При описании конкретной рукописи и ее содержания акцент делается на формулярах, представляющих наибольший интерес для изучения древней Евхаристии Испанской Церкви. Настоящая статья начинает серию публикаций, посвященных мосарабским манускриптам из Толедо. Она включает общее введение в тему и подробно рассматривает испанскую «Книгу месс». В конце добавлено приложение, которое содержит полный перечень формуляров из рукописей Toledo, Bibl. Capit., cod. 35.3 и Toledo, Bibl. Capit., cod. 44.2 в переводе на русский язык.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

liturgical manuscripts from toledo. Part one: liber missarum

The following article presents the results of a study of Mozarabic liturgical manuscripts from 10th–13th centuries stored in the Toledo Archives & Chapter’s Library (Archivo y Biblioteca Capitulares de la Catedral de Toledo), as well as in the Museum of Сouncils and Visigothic culture (Museo de los Concilios y de la Cultura Visigoda). First, all liturgical books were examined, and then the copies, which could be used as sources for the study of the Eucharist of the Mozarabic rite, were selected. These are the manuscripts of the “Book of Masses” (Liber missarum) and of the “Mixed Book” (Liber misticus), found both in the form of complete codices as well as in the form of fragments. The article tells about the history of their origin, points out the differences between various types of books, and draws parallels between manuscripts. When describing a particular manuscript, its content is indicated with a focus on those Mass formularies that are most important for the study of the ancient Eucharistic celebration of the Spanish Church. This article opens a series of publications on the Liturgical manuscripts from Toledo. It includes a general introduction to the topic and examines the Spanish “Book of Masses” in detail. Finally, an appendix which contains a complete list of formularies from manuscripts Toledo, Bibl. Capit., Cod. 35.3 and Toledo, Bibl. Capit., Cod. 44.2 (in Russian) can be found at the end of the article.

Текст научной работы на тему «Литургические рукописи из Толедо. Часть i: Liber missarum»

DOI: 10.24411/1814-5574-2019-10045

теология

А.А. Волков

литургические рукописи из толедо.

Часть I: Liber missarum1

В настоящей статье опубликованы результаты исследования мосарабских литургических рукописей X-XIII вв., хранящихся в Архиве и капитулярной библиотеке кафедрального собора Толедо, а также в Музее соборов и вестготской культуры. Среди всех кодексов выделены и всесторонне рассмотрены манускрипты, которые являются источниками для изучения евхаристического богослужения испа-но-мосарабского обряда. Это рукописи «Книги месс» (лат. Liber missarum) и «Книг смешанных» (лат. Liber misticus), которые представлены как полными кодексами, так и фрагментами. В статье говорится об истории их возникновения, указывается на отличия разных типов книг, проводятся параллели между манускриптами. При описании конкретной рукописи и ее содержания акцент делается на формулярах, представляющих наибольший интерес для изучения древней Евхаристии Испанской Церкви. Настоящая статья начинает серию публикаций, посвященных мосарабским манускриптам из Толедо. Она включает общее введение в тему и подробно рассматривает испанскую «Книгу месс». В конце добавлено приложение, которое содержит полный перечень формуляров из рукописей Toledo, Bibl. Capit., cod. 35.3 и Toledo, Bibl. Capit., cod. 44.2 в переводе на русский язык.

ключевые слова: литургические источники, литургические рукописи, латинские рукописи, вестготские рукописи, мосарабские рукописи, сакраментарий, книга месс, Толедо, мосарабская Испания, испано-мосарабский обряд, Liber missarum, Liber misticus.

Древнее евхаристическое богослужение Испанской Церкви представляет безусловный интерес для специалистов, исследующих вопросы исторической литургики. Ученые давно обратили внимание на оригинальность мессы испано-мосарабского обряда, имеющей значительные отличия от доминирующего на латинском Западе римского чина. Особые исторические условия, в которых развивался испанский обряд, заметные следы влияния восточного богослужения, богословская глубина литургических текстов — все это сделало Евхаристию испано-мосарабского обряда важным объектом исследования. Чрезвычайный интерес представляет также тот факт, что древняя испанская месса фактически является единственной живой латинской литургической традицией неримского обряда, сохранившей совокупность своих индивидуальных черт: особенности годового круга, свои собственные литургические книги и тексты, свою лекционарную систему и, конечно, оригинальное чинопоследование2.

Исследование истории развития евхаристического богослужения испано-моса-рабского обряда становится возможным благодаря тому, что, помимо печатных книг Нового и Раннего Нового времени3, имеются средневековые рукописи. Их сохранилось

Андрей Алексеевич Волков — выпускник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, выпускник Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. св. равноап. Кирилла и Мефодия (andrew@canto.ru).

1 Эта статья основана на исследовании, материалы которого впервые были опубликованы в 2018 г. на испанском языке в сборнике, сопровождающем электронное издание литургических мосарабских рукописей из капитулярной библиотеки Толедо [Los Códices, 2018, 55-83].

2 Подробнее о древних богослужебных практиках латинского Запада и об испано-мосарабском обряде как живой литургической традиции см.: [Волков, 2011b, 46-47].

3 Имеются в виду печатные Миссал (1500) и Бревиарий (1502), а также их переиздания: [Волков, 2011b, 48].

не так много, как книг римского обряда, однако их количество оказалось достаточным для того, чтобы можно было получить конкретные представления о реальной богослужебной практике средневековой Испании.

Весьма значительным в ряду литургических рукописей испано-мосарабского обряда в настоящее время является собрание книг из Толедо. Оно представлено семью относительно полными кодексами и таким же числом фрагментов мосарабских книг X-XIII вв., которые хранятся в Архиве и капитулярной библиотеке кафедрального собора, а также в Музее соборов и вестготской культуры. Помимо Толедо, мосараб-ские литургические книги в меньшем количестве имеет Национальная библиотека Испании и библиотека Королевской академии истории в Мадриде. Незначительное число книг хранится в библиотеке кафедрального собора Леона, в университетской библиотеке Сантьяго-де-Компостела, в книжных хранилищах Эскориала, Сарагоссы, Коимбры и в некоторых других библиотеках и архивах Пиренейского полуострова и за его пределами. Важное собрание литургических рукописей в первой половине XIX в. имелось в бенедиктинском аббатстве Санто-Доминго-де-Силос. Однако после закрытия аббатства в 1835 г. монастырская библиотека перестала существовать. Часть книг из нее впоследствии попала в Национальную библиотеку Франции в Париже, другая — в Британский музей, а затем в фонды Британской национальной библиотеки в Лондоне4. Вследствие этого, когда библиотека аббатства в конце XIX в. была восстановлена, в ней осталось только пять литургических манускриптов испано-моса-рабского обряда5. К счастью, в Толедо такого не произошло. Почти все книги, которые находились тут ранее, продолжают здесь храниться и доступны для исследователей6.

В настоящей работе мы постараемся рассмотреть мосарабские литургические рукописи из Толедо. Однако, так как главной нашей задачей является изучение древней испанской Евхаристии, основное внимание мы уделим только тем книгам, в которых содержатся тексты мессы. Мы постараемся выявить, проанализировать и обобщить особенности чина евхаристического богослужения испано-мосарабского обряда, содержащегося в этих манускриптах. По мере необходимости мы будем привлекать и другие литургические источники.

Рукописи из Толедо

Как уже было сказано, толедское собрание мосарабских рукописей включает семь литургических кодексов, которые хранятся в Архиве и капитулярной библиотеке кафедрального собора (Archivo y Biblioteca Capitulares de la Catedral de Toledo, далее сокр. — Bibl. Capit.). В их число входит часослов конца XII в. (Liber horarum, cod. 33.3), сакраментарий XI-XII вв. (Liber missarum, или Manuale, cod. 35.3), четыре богослужебных сборника «Книг смешанных» от X до XIII в. (Liber misticus, cod. 35.4-35.7), лекцио-нарий середины XII в. (Liber commicus, или Commes, cod. 35.8). Все указанные книги

4 Подробнее об аббатстве Санто-Домино-де-Силос и монастырской библиотеке см.: [Волков, 2015, 173].

5 Две Liber ordinum (Silos, Arch. Mon., cod. 3 и 4); сборник, включающий трактат св. Ильдефон-са De virginitate Sanctae Mariae и некоторые службы (cod. 5); Liber misticus (cod. 6); Liber horarum (cod. 7).

6 Тем не менее, две рукописи из Толедо были перемещены в Национальную библиотеку Испании в Мадриде: Псалтирь с библейскими песнями и гимнами (бывш. Toledo, Bibl. Capit., cod. 35.1; сейчас — Madrid, Bibl. Nac., cod. 10.001) и Liber misticus из прихода свв. Иусты и Руфины (бывш. Toledo, Bibl. Capit., cod. 35.2, сейчас — Madrid, Bibl. Nac., cod. 10.110). Кроме того, следует указать на литургический сборник из монастыря Сан-Мильян-де-ла-Коголья (Ла-Риоха), который некогда хранился в библиотеке кафедрального собора в Толедо (Bibl. Capit., cod. 33.2). Рукопись считалась утраченной, но не так давно была обнаружена в библиотеке Американского испанского общества в Нью-Йорке, где хранится под номером B 2916 [см.: Boynton, 2002]. Имеется копия этого манускрипта, выполненная в конце XVIII в. под руководством А. М. Бурьеля и хранящаяся в настоящее время в Национальной библиотеке Испании (Madrid, Bibl. Nac., ms. 13.060, fol. 120-200).

Илл. 1. Столица вестготской Испании — древний город Толедо.

(Фотография автора)

содержат тексты для богослужения испано-мосарабского обряда. Помимо них в ка-питулярной библиотеке имеется также один экземпляр гомилиария середины XII в. (Homiliarium, cod. 33.1), написанный вестготским минускульным письмом. Несмотря на внешнее сходство с мосарабскими литургическими рукописями, этот кодекс содержит поучения, распределенные в соответствии с римским богослужебным годом, поэтому эта книга не имеет отношения к испано-мосарабскому обряду.

Кроме кодексов собрание капитулярной библиотеки Толедо включает также несколько небольших фрагментов мосарабских литургических книг. Два из них — это фрагменты Liber missarum, один из которых, датируемый началом XII в., находится в составе антифонария-респонсориала cod. 44.2, второй, конца XI — начала XII в., — на листах-палимпсестах в рукописи Grammatica cod. 99.30 (листы 17-18). В составе литургического сборника cod. 35.4 на листах 176-177v найден еще один фрагмент — часть испано-мосарабского лекционария середины XI в. (Liber commicus). Под номером ms. Res. 24 (бывш. W1a-W1b) хранится фрагмент испанского орационала второй половины XI в. (Liber orationum).

Помимо капитулярной библиотеки, рукописи имеются также в Музее Соборов и вестготской культуры (Museo de los Concilios y de la Cultura Visigoda, далее сокр. — Mus.), ранее они хранились в Музее Святого Креста (Museo de Santa Cruz) и Музее святого Винцентия (Museo de San Vicente). Это три фрагмента книг из прихода свв. мчч. Иусты и Руфины в Толедо. Первые два относительно больших фрагмента представляют собой часть литургического сборника Liber misticus первой половины XIII в. (бывш. Museo de Santa Cruz, сейчас Mus., n. 1325-1) и часть лекционария второй половины XII в. (бывш. Museo de San Vicente, fragm. 1, сейчас Mus., n. 1326). Третий фрагмент — три листа гимнария XIII в., два из которых хранятся в Музее Соборов (бывш. Museo de Santa Cruz, сейчас Mus., n. 1325-2 и n. 21328), а третий — в архиве прихода св. Евлалии (Parroquia de Santa Eulalia, s. n.).

Из перечисленных рукописей необходимо выделить те, которые могут служить источниками для изучения евхаристического богослужения испано-мосарабского обряда. Liber horarum, Liber canticorum, Liber hymnorum и Liber orationum содержат только тексты оффиция и не содержат тексты мессы; кроме того, последние три сохранились в виде очень маленьких фрагментов. Liber commicus включает только

Илл. 2. Книжные фонды Архива и капитулярной библиотеки кафедрального собора Толедо.

(Фотография автора)

отрывки из Свящ. Писания, которые читаются во время евхаристического богослужения, однако эта книга не может служить основным источником, так как не содержит информации о других литургических элементах и об устройстве мессы в целом. Главными источниками для изучения древней испанской Евхаристии среди рукописей из Толедо являются Liber missarum и Liber misticus. Таким образом, для исследования мы имеем пять относительно полных кодексов из капитулярной библиотеки (Bibl. Capit., cod. 35.3-35.7) и два фрагмента: один из капитулярной библиотеки (Bibl. Capit., cod. 44.2) и один из Музея Соборов (Mus., бывш. 1325-1). Третий фрагмент, который мог бы служить источником (палимпсест Bibl. Capit., cod. 99.30), практически не читается.

liber missarum

Исходя из скудных исторических сведений, которыми мы располагаем, Liber missarum как самостоятельная богослужебная книга, скорее всего, появилась в последней четверти VII в. Ее возникновение связывают с кодификационной деятельностью еп. Юлиана7, который возглавлял Толедскую кафедру с 680 по 690 гг. На основании свидетельства ученика и преемника Юлиана по кафедре Феликса8 считается, что Юлиан отредактировал формуляры месс и собрал их в одну книгу — Liber missarum (досл. «Книга месс», аналог римского сакраментария), разделив ее на четыре части9. Подобным образом Юлиан составил и другую литургическую книгу, вобравшую в себя богослужебные тексты оффиция — Liber orationum10 («Книга молитв», аналог орационала). Таким образом, реформа Юлиана ознаменовала собой новый этап в развитии литургических

7 В древней Испанской Церкви еще до Великого раскола 1054 г. еп. Юлиан Толедский стал почитаться как святой, а его память была внесена в мосарабские литургические календари. Основная дата празднования — 14 января, в некоторых календарях имеется вторая дата — 6 марта.

8 Также внесен в некоторые мосарабские литургические календари, память — 7 августа.

9 «[S. Julianus] scripsit librum missarum de toto circulo anni in quattuor partes divisum, in quibus aliquas vetustatis incura vitiatas ac semiplenas emendavit atque complevit, alias vero ex toto composuit» (PL 96: S. Juliani Toletani episcopi vita seu elogium, Col. 450).

10 «Item librum orationum de festivitatibus, quas Toletana Ecclesia per totum circulum anni est solita celebrare, partim stylo sui ingenii depromptum, partim etiam inolita antiquitate vitiatum, studiose

книг на Пиренейском полуострове11, подобно тем процессам, которые уже происходили в Риме12. Записи богослужебных текстов, которые до этого существовали в виде отдельных листков (т. н. libelli), теперь были собраны в единый кодекс, упорядочены, отредактированы и распределены в течение всего литургического года. По свидетельству Феликса, Юлиан не только собрал мессы воедино, но и дополнил их, а некоторые недостающие формуляры составил сам. Для великих праздников и дней памяти наиболее почитаемых святых, напротив, скорее всего, требовалось из нескольких уже существующих на тот момент формуляров выбрать только один. Подобным образом были составлены и другие литургические книги: Liber commicus («Книга отрывков», т. е. лекционарий) и Antiphonarium (антифонарий), в которых однородные тексты (библейские богослужебные чтения и песнопения) были собраны и распределены на весь год. Однако мы не знаем, имел ли к составлению этих книг отношение еп. Юлиан Толедский. Liber missarum, как и Liber orationum, предназначались для священников и не должны были использоваться церковными певчими, так как содержали исключительно священнические молитвы. Сохранился только один полный экземпляр Liber missarum, он хранится в капитулярной библиотеке Толедо под номером 35.3.

Toledo, Bibl. Capit., cod. 35.313

До того как рукопись Bibl. Capit., cod. 35.3 оказалась в библиотеке кафедрального собора, она принадлежала приходу св. Евлалии в Толедо. Согласно последнему палеографическому исследованию, книга была написана в XI в. и затем неоднократно дописывалась в течение следующего столетия14. Кодекс состоит из 234 листов пергамена хорошего качества размером 34 х 25 см. Он написан в два столбца, листы рукописи неоднородны, количество строк на странице варьируется от 28 до 34. Основному переписчику, которым был аббат Элен15, принадлежат листы 63-234. Эта часть манускрипта написана аккуратным и четким вестготским минускульным письмом, буквицы раскрашены и декорированы плетением с растительными и зооморфными мотивами; заголовки и инициалы выделены красным и зеленым цветами. В большей части текста шрифт крупный и четкий, к концу кодекса почерк становится менее разборчивым, размер букв уменьшается, встречаются буквицы без декораций16. В XII в. над рукописью работали еще два неизвестных переписчика, им принадлежат листы 1-29 и 29v-62v. Первая часть написана крупным неровным почерком, имеются

correctum in unum congessit, atque Ecclesiae Dei usibus ob amorem reliquit sanctae religionis» (PL 96: S. Juliani Toletani episcopi vita seu elogium, Col. 450).

11 Об этапах развития литургических книг в Испании и реформе еп. Юлиана Толедского подробнее см.: [Janini, 1983, XVII-XVIII, XXXI-XXXV, LV-LVI]; см. также: [Pinell, 1998, 32-33].

12 Имеется в виду формирование римского сакраментария, см.: [Palazzo, 1998, 35-48].

13 Описание данной рукописи см. в работах: [Férotin, 1912, Col. 690-691; Mundó, 1965, 14, 21; Pinell, 1965, 125; Gamber, 1968, 196-197; Gros, 1975, 61; Janini и др., 1977, 97-98; Janini, 1983, XVIII-XIX; Gamber, 1988, 33; Pinel, 1998, 42-44; Millares, 1999, 191-192; Fernándes, 2018, 12-15]. Издание текста рукописи: (Férotin, 1912, Col. 1-536; Janini, 1982, 1-433).

14 Разные исследователи датировали рукопись Bibl. Capit., cod. 35.3 по-разному: от IX до XII в. В настоящей работе мы придерживаемся датировки, предложенной Анскари Мануэлем Мундо в его La datación de los códices litúrgicos visigóticos toledanos [Mundó, 1965]. См. также: [Janini и др., 1977, 97-98].

15 Атрибуция производится на основе надписи, вписанной в большой красочный инициал на листе 67v в начале формуляра на праздник кафедры св. ап. Петра (22 февраля). Надпись гласит: «Elenus abba acsi indignus scripsit» (рус. «Написал недостойный аббат Элен»).

16 Мы можем предположить, что некоторые листы в конце кодекса не принадлежат основному переписчику, либо их оформление не было закончено (буквицы не наполнены цветом, как в основной части книги), это отдельные листы из диапазона 209-220, а также листы 222 и 227. Во всяком случае, внешне они заметно отличаются от основного текста данной части манускрипта. Листы 89-92, 161-162 и 169-207 написаны, предположительно, той же рукой, однако более мелким шрифтом.

Илл. 3. Рукопись Toledo, Bibl. Capit., cod. 35.3. Лист 138v. Месса на октаву Пасхи

одноцветные декорации красными или черными чернилами с зооморфными мотивами, заголовки выделены красным. Использовались листы-палимпсесты, возможно, из основного кодекса. Вторая часть написана шрифтом среднего размера, буквицы более простые, заголовки и инициалы выделены красным. В целом текст рукописи написан тщательно, ошибки в нем практически отсутствуют. Иногда встречаются вставки букв или слов между строк, а также на полях, при этом не всегда можно отличить, сделаны ли они изначально, или были добавлены позже. Более короткие молитвы написаны аккуратнее. В кодексе отсутствуют начальные и заключительные листы.

Полное название, которое на основании свидетельства Феликса прилагают к этой книге, Liber missarum de toto circuli anni (рус. «Книга месс на весь круг года»), точно указывает на ее содержание. Манускрипт включает 130 формуляров, начиная с периода Адвента и заканчивая циклом месс рядовых (лат. Missae quotidianae). Утраченная тетрадь, которая располагалась в начале, скорее всего, содержала календарь и мессу, предваряющую Адвент — Missa inquoante aduentum Domini17. Последование рядовых месс в конце книги, которое обрывается на 7-м формуляре, должно было продолжаться и включать большее количество. Вероятно, что на утраченных листах могли размещаться еще 13 комплектов молитв, так как полный цикл рядовых месс, согласно рукописи Bibl. Capit., cod. 35.4, хранящейся в той же библиотеке, состоит из 20 формуляров.

Liber missarum из Толедо условно разделена на три части, каждая из которых, кроме первой, начинается соответствующим заголовком (см. листы 73 и 224v). Первая часть включает мессы на период Адвента, цикл праздников Рождества — Богоявления, а также формуляры святым, память которых совершается от конца ноября до наступления Четыредесятницы. Фактически (без учета утраченных листов) раздел начинается с первого воскресенья Адвента (лат. Missa de aduentum Domini de primo dominico) и заканчивается памятью свв. Эметерия и Келедония (лат. Missa sanctorum Emeterii et Celedonii, 3 марта). Второй раздел, начинающийся заголовком Incipiunt misse de ^adragesime, объединил службы Четыредесятницы и Пасхального времени18. Сюда же включены богослужения в честь святых, память которых совершается в период от Пасхи до Пятидесятницы, а затем, после наступления Пятидесятницы, вплоть до начала Адвента. Завершает второй раздел цикл общих месс святым («исповеднику единому», «праведнику единому», «деве единой» и т. д.). Первая служба в данном разделе — для воскресенья мясопустного перед началом Четыредесятницы (лат. Missa de initium ^adragesime id est de carnes tollendas), последняя — месса в день свв. Винцентия, Сабины и Кристеты (лат. Missa in diem sancti Vincentii, Sabine et Christete, 28 октября). Третий раздел, начинающийся заголовком In nomine Domini incipiunt missae cotidianae, включает мессы рядовые, начиная с 1-й и заканчивая 7-й. Книга обрывается на фрагменте службы св. Роману (лат. Missa in diem sancti Romani), который позднейшим переплетчиком по ошибке был вставлен в самое начало кодекса.

Каждый формуляр в книге содержит девять молитв второй части евхаристического богослужения — литургии верных (missa eucharistica, или missa fidelium)19. Их порядок и названия соответствуют тем, которые мы можем найти в трех древнейших вестготских libelli конца VII — начала VIII в., сохранившихся в составе кодекса Verona, Bibl. Capit., cod. LXXXIX20. Это молитвы: первая (без названия), Alia, Post nomina, Ad pacem, Inlatio, Post Sanctus, Post pridie, Ad orationem Dominicam, Benedictio. Обращает на себя внимание тот факт, что не только названия молитв, но и весь текст трех формуляров из кодекса Liber missarum совпадает с текстом уцелевших вестготских листов из Вероны, за исключением незначительных орфографических разночтений, не меняющих

17 Эта месса должна начинать цикл богослужения на период Адвента. В частности, она сохранилась в рукописи Bibl. Capit., cod. 35.4, лист 173. См. также: (Janini, 1983, XVIII-XIX, XXVIII-XXIX). Здесь и далее мы будем сохранять оригинальную орфографию источника.

18 Следует обратить внимание на то, что переписчик не стал разделять Liber missarum на четыре части, как этого следовало бы ожидать согласно свидетельству Феликса Толедского. Вопреки описанию, данному у Клауса Гамбера в его Codices liturgici latini antiquiores [Gamber, 1968, 196-197], фактически рукопись состоит не из четырех, а из трех частей. Мессой In hilaria Pasche dicenda на листе 119 не начинается новый раздел книги, как на это ошибочно указывает Гамбер, но пасхальная месса следует за предыдущей без какого-либо особого заголовка или визуального разделения.

19 Реконструкцию и перевод на русский язык чина мессы по мосарабским литургическим рукописям X-XII вв. см. в: (Mater Hispania, 2018); описание чинопоследования литургии верных испано-мосарабского обряда см. в: [Волков, 2018; Волков, 2019a].

20 Описание и издание текста вестготских литургических листов с записью молитв мессы по рукописи Verona, Bibl. Capit., cod. LXXXIX см. в: (Gros, 1978, 53-57; Janini, 1982, 175-177, 180-182, 184-186; Vivancos, 2006, 121-144).

"fdr-iA rrjВ f vi™(-Джwí7 tj-<*¡

, « ».tí Tu íu Vi, l£ J,(. ¿f Ф „j |„ ч,V t<p -fit. í 1,

ч-чЦ« Дл^М^й-

;Ч it lí, (ri- i«fn „ , « 1С ï p -. Tíí-Л Л -r. ¡>r •!■■■

É

^f'iû^qJ - «V

JSjjiíf^lw'tíli.t«

'Т 1 il"1 " V c ^ ïï^l » 1 с f-«■ • « ¿ ч • -î) Д L t эт. vu fi

TW"* f, , ^ «"-ft.. ' ci ui t ¿.KtQt .á- -fr-

л Î* f öv^ ДV «¡p -- • ' ■(Atî £й| сбпч-П-"«'*«! ь C'íU

I ; V I " . ' т ..

J' < <tf Ç «i^ccf u flj-, C4Î) £ 1D • fft

.-сД. ....f 4 JeW . . :

i ví«VT. :

"Г* if

(4 i ."....«WW--. ... . ...

^ -.vVf«<«*?' - м ■ - 74W1 inpJ.&VflHfe!

Илл. 4. Рукопись Verona, Bibl. Capit., cod. LXXXIX. Лист 2v, фрагмент. Месса Страстей Господних (понедельник Страстной седмицы)

смысла молитв21. Это мессы De IIII feria post Lazaro (в среду пятой седмицы Четыредесятни-цы, листы 105-106), De II feria in hebdómada maiore (в понедельник Страстной седмицы, листы 107-108v), De IIII feria ante Cena Domini (в среду Страстной седмицы, листы 110-111). Следует также подчеркнуть, что порядок и содержание молитв в Liber missarum соответствует описанию Евхаристии, данному у св. Исидора Севильского в его трактате De ecclesiasticis officiis (нач. VII в.)22. Все это указывает на то, что, несмотря на позднее происхождение, рукопись

из Толедо действительно является наследницей той древней «книги месс», прототип которой был создан Юлианом Толедским в конце VII в. Мы не можем утверждать, что за время, прошедшее с момента захвата полуострова мусульманами, и в течение последующего освобождения книга не была никак изменена, в ней не были дописаны новые службы или отредактированы старые. Скорее всего, непринципиальные изменения имели место. К сожалению, мы не можем сравнить б0льшее количество формуляров, так как сохранилось только три древних вестготских libelli. Однако на основании практически полного совпадения текста этих трех месс мы имеем право предположить, что в книге есть и другие формуляры, не претерпевшие изменения за четыре столетия. Кроме того, на основании сопоставления текста молитв со свидетельством св. Исидора Севильского мы можем констатировать, что содержание молитв и сам принцип организации литургического текста в книге остался неизменен.

Согласно св. Исидору (книга первая, глава 15, озаглавленная De missa et orationibus), литургия верных в древней Испании начиналась обращением к народу, в котором священник призывал верующих к молитве23. Св. Исидор называет этот элемент «oratio admonitiones», т. е. «молитва увещевания». Затем следовало воззвание к Богу, в котором испрашивалось, чтобы Он принял моления и дары верных. Далее — молитва о здравствующих, приносящих дары, и об усопших, а затем — молитва о примирении друг со другом перед целованием мира. В этом описании можно увидеть прямые параллели с первыми четырьмя элементами формуляров из Liber missarum: молитва без названия, Alia, Post nomina и Ad pacem. Затем св. Исидор повествует о молитве возношения для освящения Даров, называя ее «illatio in sanctificatione oblationis». Далее он говорит о пении гимна Hosanna in excelsis и затем — о молитве «confirmatio sacramenti», в которой испрашивается, чтобы Дары, освященные Святым Духом, стали бы Телом и Кровью Христовыми. В этом тексте можно усмотреть четкое указание на структуру анафоры и выделить в ней три изменяемые молитвы, первая из которых в литургических книгах носит такое же название, которое ей усваивает св. Исидор:

21 Разночтения наблюдаются также в заглавии молитв, а именно: в вестготских libelli отсутствует литера «t» в слове «pos<t>» в названии 3-й, б-й и 7-й молитв (т. е. [Oratio] pos nomina, Pos Sanctus и Pos pridie).

22 Текст трактата опубликован Ж. П. Минем в его Латинской патрологии [PL 83, Coll. 737-82б], новое издание см. в серии Corpus christianorum, Series latina [Lawson, 1989]. История возникновения трактата и его содержание подробно описаны в статье: [Волков, 201б].

23 Подробнее про эту и последующие молитвы, которые описывает св. Исидор Севильский, см.: [Волков, 201б, 145], латинский и русский текст 15-й главы трактата св. Исидора см. в приложении: [Волков, 201б, 151-153].

Илл. 5. Рукопись Toledo, Bibl. Capit., cod. 35.3. Лист 67v, фрагмент.

Месса на праздник кафедры святого апостола Петра

Inlatio (орфографическое разночтение Illatio), Post Sanctus и Post pridie. В завершение главы повествуется о молитве «Отче наш» и объясняется ее содержание, а в последующих главах, после слов о Символе веры, говорится о трехчастном благословении верных в точном соответствии с устройством формуляров из Liber missarum: это молитвы Ad orationem Dominicam и Benedictio24.

Точно такие же молитвы и в той же последовательности мы находим в вестготских libelli. Это заставляет нас признать, что указанные молитвы составляют древнейший костяк евхаристического богослужения испано-мосарабского обряда. Конечно, это не означает, что в состав мессы не входили другие элементы. Мы знаем о существовании лекционария и антифонария, которые использовались в тот же период, что и Liber missarum. Очевидно, что библейские чтения и антифоны должны были дополнять евхаристическое богослужение, в особенности — литургию оглашенных. И именно об этом ведет речь св. Исидор Севильский в главах, предшествующих De missa et orationibus. Однако наше внимание привлекли именно главы 15-17 из первой книги трактата, так как они свидетельствуют о безусловной древности чина, отраженного в Liber missarum.

Несколько формуляров в рукописи Bibl. Capit., cod. 35.3 отличаются от остальных. Это мессы в день св. Климента (лат. In diem sancti Clementis, 23 ноября, лист 17), св. Юлиана (лат. In diem sancti Iuliani, 7 января, лист 43), на преполовение Четыреде-сятницы (т. е. третье воскресенье, лат. In mediante die festo, лист 91), в Великий Четверг (лат. In cena Domini ad nona dicenda, лист 114) и вигилию Пасхи (лат. In vigilia Pasche dicenda, лист 117), в самый день Пасхи (лат. In hilaria Pasche dicenda, лист 119), на Пятидесятницу (лат. In diem sanctum Pentecosten, лист 15S), а также в день Вознесения Святой Марии (т. е. Успения Пресвятой Богородицы, лат. In diem assumptionis sancte Marie, лист 1S2). В эти дни формуляр мессы состоит не из девяти, как обычно, а из десяти элементов: добавляется заключительная молитва Conpleturia. В современной практике служения мессы испано-мосарабского обряда в Католической Церкви эта молитва завершает каждое богослужение. Однако, как можно видеть, в древности

24 См. сопоставление молитв, упоминаемых св. Исидором, с молитвами из формуляров Liber missarum: [Волков, 2016, 147].

она не являлась обязательным элементом евхаристического богослужения, но использовалась только в некоторые особые дни. Если мы изучим другой тип литургических рукописей — манускрипты Liber misticus, которые представляют следующий этап развития богослужебных книг испано-мосарабского обряда25, то увидим, что молитва Conpleturia в них встречается чаще, но по-прежнему остается необязательной. Как показывает исследование этого вопроса, обязательным элементом заключительная молитва стала только в печатном мосарабском миссале 1500 г., где была назначена для каждого евхаристического богослужения в качестве неотъемлемого элемента26. По-видимому, она появилась на мессе под влиянием служб оффиция, где подобным образом завершается всякая вечерня и утреня27.

Кроме того, два формуляра, уже упомянутый на преполовение Четыредесят-ницы и второй, в воскресенье Лазаря (четвертое воскресенье поста, лат. De Lazaro dicenda, лист 99), содержат нотированный текст песнопения Ad confractionem panis (на раздробление освященного Хлеба). В первом случае антифон находится на ряду, между молитвами Post pridie и Ad orationem Dominicam. Во втором случае антифон записан на полях, а после молитвы Post pridie указан только его инципит. Эти элементы следует признать спонтанными дополнениями: строго говоря, их не должно быть в Liber missarum. Следует также обратить внимание на формуляр праздника св. ап. Андрея (лат. Missa in diem sancti Andre<e> apostoli, лист 16v), в котором молитва Post pridie имеет особое окончание, являющееся вступлением к исполнению Символа веры28. Формуляр на праздник Пасхи, помимо прочего, содержит отпуст в конце мессы, который, согласно рубрикам, должен произносить диакон (лист 121). Это единственное упоминание о завершающем Евхаристию возгласе на протяжении всей книги.

Toledo, Bibl. Capit., cod. 44.229

Что касается фрагмента Bibl. Capit., cod. 44.2, то он только подтверждает данные, полученные на основе анализа кодекса Bibl. Capit., cod. 35.3. Сохранился лишь один лист рукописи (разворот), пятая часть которого утрачена. Манускрипт датируется началом XII в., он написан ровным крупным вестготским минускульным письмом. Имеющийся фрагмент содержит отрывки четырех великопостных месс, начиная с воскресенья Самарянки (второе воскресенье Четыредесятницы, лат. De muliere Samaritana). По сохранившимся частям видно, что текст месс совпадает с текстом из полного кодекса, за исключением незначительных орфографических разночтений. Формуляры включают девять элементов, начиная с первой молитвы без названия и заканчивая молитвой Benedictio, как и в полном кодексе. Очевидно, что обе книги восходят к одному древнему прототипу.

25 См. продолжение статьи в последующих номерах журнала.

26 Про эту молитву в печатном мосарабском миссале 1500 г. подробнее см.: [Волков, 2019a, 100, 103].

27 Так, в Вестготском орационале Verona, Bibl. Capit., cod. LXXXIX и позднейших источниках есть молитвы Ad vesperum conpleturia и Conpleturia ad matutinum, которые положено читать в конце вечерни и утрени. Считается, что они послужили образцом для заключительной молитвы мессы, и таким образом правило завершать богослужение специальной молитвой было распространено со служб суточного круга на чин Евхаристии. См. также: [Janini, 19S5, 399-409; Pinell, 199S, 177; Ferrer, 1999, 85-86].

28 Ut purgatis labiis mundatisque pectoribus, fidem ueram et corde firmiter teneamus, et uoce libera proferamus publice et dicamus: Credimus (рус. «Чтобы очищенными устами и омытыми сердцами, мы держали бы истинную веру крепко в сердце, и провозглашали бы ее всенародно свободным гласом, и говорили бы: Веруем...»). Делается предположение, что такой текст мог быть частью ординария мессы (Gros, 1975, 61).

29 Издание рукописи: (Janini, 1968); описание: [Mundó, 1965, 15, 21; Janini и др., 1977, 179-180; Janini, 1983, XIX; Gamber, 1988, 33; Millares, 1999, 196].

Илл. 6. Фрагмент Toledo, Bibl. Capit., cod. 44.2. Лицевая сторона листа. Месса в среду третьей седмицы Четыредесятницы

Итак, схема формуляров из Liber missarum, в сопоставлении с вестготскими libelli и данными из сочинения св. Исидора Севильского, выглядит следующим образом (редко встречающиеся элементы выделены курсивом, нотированные песнопения отмечены звездочкой *)30:

S. Isidorus

Молитва увещевания

Вторая молитва

Молитва о живых и усопших

Молитва перед целованием мира

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Возношение

Молитва на гимн «Санктус» Молитва о претворении Даров

Молитва на «Отче наш» Благословение

Libelli

[Без названия] Alia

Pos nomina Ad pacem Inlatio Pos Sanctus Pos pridie

Ad orationem Dominicam Benedictio

Liber missarum

[Без названия] Alia

Post nomina Ad pacem Inlatio Post Sanctus Post pridie

Ad confractionem panis*

Ad orationem Dominicam

Benedictio

Conpleturia

Dimissio

Продолжение в следующем номере.

103]. 74

Полную схему чинопоследования литургии верных см. в: [Волков, 2018, 98; Волков, 2019а,

30

Приложения

В круглые скобки помещены варианты прочтения, в угловые скобки — добавления, отсутствующие в рукописи. Празднования и дни памяти святых испанского происхождения выделены полужирным шрифтом.

Приложение 1. Список формуляров рукописи Toledo, Bibl. capit., cod. 35.3.

<CXXX.> <Месса в день святого Романа>31, листы 1-2

<I.> Месса Адвента Господня, в первое воскресенье, 2-3v

<II.> Месса во II воскресенье Адвента Господня, 3v-4v

<III.> Месса в III воскресенье Адвента Господня, 4v-6v

<IV.> Месса в IV воскресенье Адвента Господня, 6v-8v

<V.> Месса в V воскресенье Адвента Господня, 8v-9v

<VI.> Месса в день святой Цецилии, 9v-12

<VII.> Месса в день святого Сатурнина, 12-14v

<VIII.> Месса в день святого Андрея апостола, 15-17

<IX.> Месса в день святого Климента, 17-19v

<X.> месса святой леокадии, 19v-21

<XI.> месса в день святой Евлалии <Эмеритской>, 21-23

<XII.> месса в день Святой марии32, 23-24v

<XIII.> Месса Рождества Господа, 25-27

<XIV.> Месса в день святого Стефана, 27v-28v

<XV.> Месса в день святой Евгении, 29-31

<XVI.> Месса в день святого Иакова, брата Господня, 31-32v

<XVII.> Месса в день святого Иоанна апостола и евангелиста, 32v-34v

<XVIII.> Месса святого Иакова апостола, брата святого Иоанна, 34v-35v

<XIX.> Месса в <день> святой Колумбы, 35v-37v

<XX.> Месса в день Обрезания Господня, 37v-39

<XXI.> Месса на начало года, 39-40v

<XXII.> Месса в день Явления Господня33, 40v-43

<XXIII.> Месса в день святого Юлиана, 43-45v

<XXIV.> Месса <в день> избиения <Вифлеемских> младенцев, 45v-47v

<XXV.> Месса в день святого Себастиана (Севастиана), 47v-49

<XXVI.> Месса в день святой Агнессы, 49-50

<XXVII.> месса в день святого Фруктуоза, 50-53

<XXVIII.> месса в день святого винцентия, 53-58

<XXIX.> Месса в день святого Вавилы епископа и трех отроков, мучеников, 58-60

<XXX.> Месса в день святого Тирса (Фирса), 60-62

<XXXI.> Месса в день святой Агаты (Агафии), 62-63

<XXXII.> Месса в день святой Доротеи (Дорофеи), 63-65

<XXXIII.> месса в день святой евлалии Барцинонской, 65-67v

<XXXIV.> Месса на кафедру святого Петра апостола, 67v-70

<XXXV.> месса святых Эметерия и келидония ^метерия и хелидония), 70-73

31 Месса по ошибке была размещена в начале кодекса. Первая часть формуляра утрачена.

32 Имеется в виду Благовещение Пресвятой Богородицы, которое согласно древней испанской традиции должно праздноваться за семь дней до Рождества Христова, т. е. 18 декабря (дата празднования утверждена на X Толедском соборе в 656 г.).

33 Праздник Крещения Господня, или Богоявления.

Начинаются мессы Четыредесятницы

<XXXVI.> Месса перед наступлением Четыредесятницы <в воскресенье>

мясопустное34, 73-75

<XXXVII.> Месса поста в понедельник, на начало Четыредесятницы, 75-76у

<XXXVШ.> Месса в среду первой седмицы Четыредесятницы, 76у-77у

<XXXIX.> Месса в пятницу первой седмицы Четыредесятницы, 77у-79

<XL.> Месса о жене самаритянке35, 79-82

<XLI.> Месса в понедельник второй седмицы Четыредесятницы, 82-83у

<XLII.> Месса в среду второй седмицы Четыредесятницы, 83у-84

<XLШ.> Месса в пятницу второй седмицы Четыредесятницы, 84-85у

<XLIV.> Месса о слепорожденном, <во> II воскресенье Четыредесятницы36, 85у-87у

<XLV.> Месса в понедельник третьей седмицы Четыредесятницы, 87у-89

<XLVI.> Среда третьей седмицы, 89-90

^иУП^ Пятница третьей седмицы, 90-91

^иУШ^ Месса на преполовение <поста>37, 91-93

<XLIX.> Месса в понедельник следующей седмицы после Двудесятницы38, 93-95

<L.> Месса во вторник после Двудесятницы, 95-96

^1.> Месса в среду после Двудесятницы, 96у-97у

<Ш.> Месса в четверг следующей седмицы после Двудесятницы, 97у-98у

<Ш1.> Месса в пятницу после Двудесятницы, 98у-99у

<LIV.> Месса о Лазаре39, 99у-101

<LV.> Месса в понедельник следующей седмицы после Лазаря, 101-102

<иУ1.> Месса во вторник после Лазаря, 102-103

<иУП.> Месса в среду после Лазаря, 103-104

<иУЖ> Месса в четверг после Лазаря, 104-105

^К.> Месса в пятницу после Лазаря, 105-106

<LX.> Месса <в воскресенье> Пальмовых ветвей, 106-107у

<LXI.> Месса в понедельник Великой седмицы40, 107у-108у

<LXII.> Месса во вторник Великой седмицы, 108у-110

<LXШ.> Месса в среду перед Вечерей Господней, 110-111

<LXIV.> Месса Вечери Господней <1>41, 111-114

<LXV.> Месса Вечери Господней < 11>, в девятый час42, 114-116

<LXVI.> Месса в день субботний <перед> Пасхой43, 116-117

<LXVII.> Месса на вигилию Пасхи, 117-119

<LXVШ.> Месса в светлый <праздник> Пасхи44, 119-121

<LXIX.> Месса в понедельник Пасхи, 121у-123

34 Лат. «Missa de initium quadragesime id est de carnes tollendas».

35 I воскресенье Четыредесятницы. Это и другие воскресенья имеют названия сообразно с литургической темой богослужения, которая содержится в молитвах и чтениях дня.

36 «Второе воскресенье Четыредесятницы» добавлено на полях.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

37 Лат. «Missa in mediante die festo», III воскресенье Четыредесятницы.

38 Под «Двудесятницей» (лат. «vicesima») имеется в виду первая половина Четыредесятницы, т. е. первые двадцать дней.

39 IV воскресенье Четыредесятницы.

40 Т. е. Страстной седмицы.

41 Лат. «Missa de cena Domini per titulos», совершается в Великий четверг Страстной седмицы.

42 Лат. «Missa in cena Domini ad nona dicenda».

43 Полное лат. название: «Missa in die sabbato Pasche, si necessitas exegerit ante vigilie sollemnitatem dicenda per titulos».

44 Лат. «Missa in hilaria Pasche dicenda».

<LXX.> Месса во вторник Пасхи, когда с крещенных младенцев

снимают белые одежды45, 123v-125 <LXXI.> Месса в среду Пасхи, 125v-127v

<LXXII.> месса святой Энгратии и 18 мучеников Цезаравгустанских, 127v-130

<LXXIII.> Месса в четверг Пасхи, 130-133v

<LXXIV.> Месса в пятницу Пасхи, 133v-136

<LXXV.> Месса в субботу Пасхи перед октавой, 136-138v

<LXXVI.> Месса в октаву Пасхи, 138v-140v

<LXXVII.> Месса в I воскресенье после октавы Пасхи, 140v-142

<LXXVIII.> Месса во II воскресенье после октавы Пасхи, 142-144

<LXXIX.> Месса в III воскресенье после октавы Воскресения Господа, 144-146

<LXXX.> Месса в IV воскресенье после октавы Пасхи, 146-148

<LXXXI.> месса в день семи епископов, которые были посланы

в испанию от апостолов, торквата и прочих с ним, 148-149v <LXXXII.> Месса в день Святого Креста, 149v-151v <LXXXIII.> Месса на Вознесение Господне, 152-154v <LXXXIV.> Месса в воскресенье после Вознесения, 154v-155v <LXXXV.> Месса на литанию перед Пятидесятницей,

в ожидании Духа Святого Утешителя46, 155v-156v <LXXXVI.> Месса в день субботний перед Пятидесятницей, 156v-157v <LXXXVII.> Месса в день святой Пятидесятницы, 157v-160v

<LXXXVШ.> Месса в день святого Адриана, 161-162

<LXXXIX.> Месса на рождество святого Иоанна <Крестителя>, 162-164у

^С.> Месса в день святых Петра и Павла, 165-168

^С1.> Месса в день святого Христофора, 168-170м

^СП^ месса в день святых дев иусты и руфины, 170у-172

<XCШ.> Месса в день святого Бартоломея (Варфоломея), 172-174у

<XQV.> Месса в день святой Кристины, 174у-175у месса в день святого Феликса, 175у-177

<XCVI.> месса в день святых иуста и Пастора, 177-179

^С^^ Месса святых Сикста, Лаврентия и Ипполита мучеников, 179-181

^С^П^ Месса <на праздник> ординации47 святого Мартина епископа, 181-183

^СК^ Месса в день Вознесения Святой Марии48, 183-185у

<С.> Месса в день святого Генезия мученика, 185у-187

<С1.> Месса святого Августина епископа, 187-190

<СП.> Месса в день святого Киприана, 190-191у

<СШ.> Месса в день святой Евфимии, 191у-192у

<СГ№>. Месса в день святого Матфея апостола, 192у-196

<CV.> Месса на усечение главы святого Иоанна <Крестителя>, 196-198

<С^.> месса святых Фауста, Лнуария и марциала, 198-199

<CVII.> Месса в день святого Михаила <Архангела>, 199-201у

<CVШ.> Месса в день святых Космы и Дамиана, 201у-203

<СК.> месса в день святых Серванда и Германа, 203-203у

<CX.> Месса на перенесение мощей святого Сатурнина епископа, 203у-205

<CXI.> Месса на кончину святого Мартина, 205-207

45 Лат. «Missa in die III feria Pasche quando et baptizatis infantibus albe tolluntur».

46 Лат. «Missa de letanias ante Pentecosten pro adventu Paracliti Spiritus Sancti».

47 Поставление во епископа.

48 Лат. «Missa in diem assumptionis Sancte Marie», западное название праздника Успения Пресвятой Богородицы.

<CXII.> Месса исповеднику единому, 207-208

<CXIII.> <Месса общая или святым>49, 208-209у

<CXIV.> Начинается месса святым, 210-210у

<CXV.> Также месса святым, 210у-212

<CXVI.> Также месса святым, 212-213у

<CXVII.> Также месса единому праведнику, 213у- 214v

<CXVIII.> Также месса единому праведнику, 214у- 216

<CXIX.> Также месса девам, 216-218

<CXX.> Месса единой деве, 218-219у

<CXXI.> месса святому кукуфату, 220-222

<CXXII.> месса в день святого винцентия (викентия),

Сабины и кристеты (христеты), 222у-224у

Во имя Господа начинаются мессы рядовые50

<CXXIII.> <Месса рядовая> I, 224у-226у

<CXXIV.> Месса рядовая II, 226у-228у

<CXXV.> Месса рядовая III, 228у-229

<CXXVI.> Месса рядовая IV, 229-230у

<CXXVII.> Месса рядовая V, 230у-232

<CXXVIII.> Месса рядовая VI, 232-234

<CXXIX.> Месса рядовая VII51, 234-234у

Приложение 2.

Список формуляров фрагмента Toledo, Bibl. capit., cod. 44.2.

<I.> <Месса о жене самаритянке>52, лист 1

<II.> Месса понедельника во вторую седмицу, 1-1у

<III.> <Месса среды в третью седмицу>53, 2-2у

<IV.> Месса пятницы в третью седмицу54, 2у

49 Лат. «Missa omnimoda уе1 de sanctis», начало формуляра в кодексе утрачено.

50 Лат. «Missa quotidiana», реже — «Missa cotidmae».

51 Конечная часть формуляра утрачена, рукопись обрывается.

52 Сохранилась только последняя молитва формуляра.

53 Начало формуляра утрачено.

54 Сохранилась только начальная часть формуляра.

источники и литература

источники

1. Férotin (1912) — Le Liber Mozarabicus Sacramentorum et les manuscrits mozarabes / ed. M. Férotin. Paris, 1912. XCI p., 1096 col.

2. Gros (1978) — Gros M. S. Les misses dels folis preliminars de l'Oracional hispánic de Verona // Miscel-lánia Litúrgica Catalana. Barcelona: Institut d'estudis catalans, 1978. Vol. I. P. 53-68.

3. Janini (1968) — Janini J. Un fragmento visigótico de «Manuale» toledano // Hispania Sacra. 1968. №21. P. 379-389.

4. Janini (1982) — Liber missarum de Toledo y libros místicos: in 2 t. / ed. J. Janini. Toledo: Instituto de Estudios Visigótico-Mozárabes, 1982. T. 1. XXIII, 579p.

5. Janini (1983) — Liber missarum de Toledo y libros místicos: in 2 t. / ed. J. Janini. Toledo: Instituto de Estudios Visigótico-Mozárabes, 1983. T. 2. LXXVII, 392 p.

6. Lawson (1989) — Sancti Isidori Episcopi Hispalensis. De ecclesisticis officiis / ed. Ch. M. Lawson. Turnholt: Brepols, 1989. 160 p. (Corpus christianorum, Series latina; CXIII).

7. Mater Hispania (2018) — Евхаристическое богослужение испано-мосарабского обряда на праздник Рождества Христова / перев. и коммент. А. А. Волков, перев. Н. А. Кулько-ва // Mater Hispania: христианство в Испании в I тысячелетии: пер. с лат. яз. / сост. прот. Андрей Кордочкин. СПб.: Алетейя, 2018. С. 556-571.

8. PL — Patrologiae cursus completus (Series Latina): en 221 t. / Ed. par J.-P. Migne. Paris, 1844-1864.

9. Vivancos (2006) — Vivancos M. C. El orational visigótico de Verona: notas codicólogicas y paleográficas // Cuadernos de Filología Clásica: Estudios latinas. Madrid, 2006. Vol. 26. № 2. P. 121-144.

литература

10. Волков (2011b) — ВолковА.А. Упадок и возрождение мосарабского обряда в христианской Испании // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2011. № 2 (8): в 3 ч. Ч. III. С. 46-50.

11. Волков (2015) — ВолковА.А. Дом Марий Феротен и его роль в исследовании испа-но-мосарабской литургической традиции: к 100-летию со дня кончины // Folia Petropolitana. СПб., 2015. №4/2. С. 171-180.

12. Волков (2016) — Волков А. А. Епископ Исидор Севильский и его трактат De ecclesiasticis officiis как источник сведений о литургической традиции Древней Церкви // Христианское чтение. СПб.: Изд-во СПбПДА, 2016. № 6. С. 139-153.

13. Волков (2018) — ВолковА.А.Чинопоследование литургии верных по печатному мосарабскому миссалу 1500 г. Часть I: чин ходатайства, целование мира, анафора // Христианское чтение. 2018. № 5. С. 85-102.

14. Волков (2019a) — Волков А.А. Чинопоследование литургии верных по печатному мосарабскому миссалу 1500 г. Часть II: чин причащения и заключительные обряды // Христианское чтение. СПб.: Издательство СПбПДА, 2019. № 1. С. 92-106.

15. Boynton (2016) — Boynton S. A lost mozarabic liturgical mnuscript rediscovered: New York, Hispanic Society of America, B2916, olim Toledo, Biblioteca Capitular, 33.2 // Traditio. 2002. Vol. 57. P. 189-215.

16. Fernándes (2018) — Fernándes C. Á. Los manuscritos litúrgicos visigótico-mozárabes de la Biblioteca Capitular de Toledo // Los Códices Visigóticos Litúrgicos de la Biblioteca Capitular de Toledo. Toledo, Catedral de Toledo, 2018. P. 9-31.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

17. Ferrer (1999) — Ferrer G. J.-M. La eucaristía en rito hispano-mozárabe // Toletana: cuestiónes de teológia e historia. Toledo: Estudio Teológico de San Ildefonso, 1999. № 1. P. 59-88.

18. Gros (1975) — Gros M. S. El «Ordo missae» de la tradición hispánica A // Liturgia y música mozárabes: I Congreso International de estudios mozárabes (Toledo, 1975). Toledo: Instituto de estudios visigótico-mozárabes, 1978. P. 45-64.

19. Gamber (1968) — Gamber K. Codices liturgici latini antiquiores: in 2 ps. Freiburg: Universitatsverlag, 1968. 651 s.

20. Gamber (1988) — GamberK. Codices liturgici latini antiquiores. Supplementum. Freiburg: Universitatsverlag, 1988. XVI, 229 s.

21. Janini u gp. (1977) — Janini J, Gonzálvez R, MundóA.M. Catálogo de los manuscritos litúrgicos de la Catedral de Toledo. Toledo, 1977. 345 p.

22. Janini (1985) — Janini J. La Completuria de la antigua misa hispanica // Escritos del Vedat. 1985. № 15. P. 399-409.

23. Los Códices (2018) — Los Códices Visigóticos Litúrgicos de la Biblioteca Capitular de Toledo. Toledo, Catedral de Toledo, 2018. 242 p.

24. Millares (1999) — Millares C.A. et al. Corpus de códices visigóticos: in 2 t. Las Palmas de Gran Canaria: Universidad Nacional de Educación a Distancia, Centro Asociado de Las Palmas de Gran Canaria, 1999. T. 1. 251 p.

25. Mundó (1965) — MundóA.M.La datación de los códices litúrgicos visigóticos toledanos // Hispania Sacra. 1965. № 18. P. 1-25.

26. Palazzo (1998) — Palazzo E. A history of liturgical books from the beginning to the thirteenth century. Collegeville; Minnesota: Liturgical Press, 1998. XXX, 258 p.

27. Pinell (1965) — Pinell J. Los textos de la antigua liturgia hispánica: fuentes para su estudio // Estudios sobre la liturgia mozárabe. Toledo: Diputación Provincial, 1965. P. 109-164.

28. Pinell (1998) — Pinell J. Liturgia hispánica. Barcelona: Centre de Pastoral Litúrgica, 1998. 324 p.

Andrey Volkov. Liturgical Manuscripts from Toledo. Part one: Liber Missarum.

Abstract: The following article presents the results of a study of Mozarabic liturgical manuscripts from 10th-13th centuries stored in the Toledo Archives & Chapter's Library (Archivo y Biblioteca Capitulares de la Catedral de Toledo), as well as in the Museum of Councils and Visigothic culture (Museo de los Concilios y de la Cultura Visigoda). First, all liturgical books were examined, and then the copies, which could be used as sources for the study of the Eucharist of the Mozarabic rite, were selected. These are the manuscripts of the "Book of Masses" (Liber missarum) and of the "Mixed Book" (Liber misticus), found both in the form of complete codices as well as in the form of fragments. The article tells about the history of their origin, points out the differences between various types of books, and draws parallels between manuscripts. When describing a particular manuscript, its content is indicated with a focus on those Mass formularies that are most important for the study of the ancient Eucharistic celebration of the Spanish Church. This article opens a series of publications on the Liturgical manuscripts from Toledo. It includes a general introduction to the topic and examines the Spanish "Book of Masses" in detail. Finally, an appendix which contains a complete list of formularies from manuscripts Toledo, Bibl. Capit., Cod. 35.3 and Toledo, Bibl. Capit., Cod. 44.2 (in Russian) can be found at the end of the article.

Keywords: liturgical sources, liturgical manuscripts, Latin manuscripts, Visigothic manuscripts, Mozarabic manuscripts, sacramentary, book of Mass, Toledo, Mozarabian Spain, Mozarabic Rite, Liber missarum, Liber misticus.

Andrey Alekseyevich Volkov — Graduate of the St. Tikhon's Orthodox University, Graduate of the Sts. Cyril and Methodius School of Post-Graduate and Doctoral Studies (andrew@ canto.ru).

Sources and References

Sources

1. Férotin (1912) — Le Liber Mozarabicus Sacramentorum et les manuscrits mozarabes. Ed. by M. Férotin. Paris, 1912, XCI p., 1096 col.

2. Gros (1978) — Gros M. S. Les misses dels folis preliminars de l'Oracional hispánic de Verona. Miscel-lània Litúrgica Catalana. Barcelona: Institut d'estudis catalans, 1978, vol. I, pp. 53-68.

3. Janini (1968) — JaniniJ. Un fragmento visigótico de «Manuale» toledano. Hispania Sacra. 1968, no. 21, pp. 379-389.

4. Janini (1982) — Liber missarum de Toledo y libros místicos: in 2 t. Ed. by J. Janini. Toledo: Instituto de Estudios Visigótico-Mozárabes, 1982, t. 1, XXIII + 579 p.

5. Janini (1983) — Liber missarum de Toledo y libros místicos: in 2 t. Ed. by J. Janini. Toledo: Instituto de Estudios Visigótico-Mozárabes, 1983, t. 2, LXXVII + 392 p.

6. Lawson (1989) — Sancti Isidori Episcopi Hispalensis. De ecclesisticis officiis. Ed. by Ch. M. Lawson. Turnholt: Brepols, 1989, 160 p. (Corpus christianorum, Series latina; CXIII).

7. Mater Hispania (2018) — Evkharisticheskoe bogosluzhenie ispano-mosarabskogo obryada na prazdnik Rozhdestva Khristova [Christmas Eucharistic celebration of the Spanish-Mozarabic Rite]. Transl. and comm. by A. A. Volkov, transl. by N. A. Kulkova. Mater Hispania: khristianstvo v Ispanii v I tysyacheletii [Christianity in Spain in the 1st millennium]. Comp. by archpriest Andrey Kordochkin. Saint Petersburg: Aleteyya, 2018, pp. 556-571. (In Russian).

8. PL — Patrologiae cursus completus (Series Latina): in 221 vols. Ed. by J.-P. Migne. Paris, 1844-1864.

9. Vivancos (2006) — Vivancos M. C. El orational visigótico de Verona: notas codicólogicas y paleográficas. Cuadernos de Filología Clásica: Estudios latinas. Madrid, 2006, vol. 26, no. 2, pp. 121-144.

References

10. Boynton (2016) — Boynton S. A lost mozarabic liturgical mnuscript rediscovered: New York, Hispanic Society of America, B2916, olim Toledo, Biblioteca Capitular, 33.2. Traditio, 2002, vol. 57, pp. 189-215.

11. Fernándes (2018) — Fernándes C. Á. Los manuscritos litúrgicos visigótico-mozárabes de la Biblioteca Capitular de Toledo. Los Códices Visigóticos Litúrgicos de la Biblioteca Capitular de Toledo. Toledo, Catedral de Toledo, 2018, pp. 9-31.

12. Ferrer (1999) — Ferrer G.J.-M. La eucaristía en rito hispano-mozárabe. Toletana: cuestiónes de teológia e historia, Toledo: Estudio Teológico de San Ildefonso, 1999, no. 1, pp. 59-88.

13. Gros (1975) — Gros M. S. El «Ordo missae» de la tradición hispánica A. Liturgia y música mozárabes: I Congreso International de estudios mozárabes (Toledo, 1975). Toledo: Instituto de estudios visigótico-mozárabes, 1978, pp. 45-64.

14. Gamber (1968) — Gamber K. Codices liturgici latini antiquiores: in 2 vols. Freiburg: Universitätsverlag, 1968, 651 p.

15. Gamber (1988) — Gamber K. Codices liturgici latini antiquiores. Supplementum. Freiburg: Universitätsverlag, 1988, XVI + 229p.

16. Janini et al. (1977) — Janini J., Gonzálvez R., Mundó A.M. Catálogo de los manuscritos litúrgicos de la Catedral de Toledo. Toledo, 1977, 345 p.

17. Janini (1985) — JaniniJ. La Completuria de la antigua misa hispanica. Escritos del Vedat, 1985, no. 15, pp. 399-409.

18. Los Códices (2018) — Los Códices Visigóticos Litúrgicos de la Biblioteca Capitular de Toledo. Toledo, Catedral de Toledo, 2018, 242 p.

19. Millares (1999) — Millares C.A. et al. Corpus de códices visigóticos: in 2 t. Las Palmas de Gran Canaria: Universidad Nacional de Educación a Distancia, Centro Asociado de Las Palmas de Gran Canaria, 1999, t. 1, 251 p.

20. Mundó (1965) — Mundó A. M. La datación de los códices litúrgicos visigóticos toledanos. Hispania Sacra, 1965, no. 18, pp. 1-25.

21. Palazzo (1998) — Palazzo E. A history of liturgical books from the beginning to the thirteenth century. Collegeville; Minnesota: Liturgical Press, 1998, XXX + 258 p.

22. Pinell (1965) — Pinell J. Los textos de la antigua liturgia hispánica: fuentes para su estudio. Estudios sobre la liturgia mozárabe. Toledo: Diputación Provincial, 1965, pp. 109-164.

23. Pinell (1998) — Pinell J. Liturgia hispánica. Barcelona: Centre de Pastoral Litúrgica, 1998, 324 p.

24. Volkov (2011b) — VolkovА.А.Upadok i vozrozhdenie mosarabskogo obryada v khristianskoy Ispanii [Decline and revival of Mozarabic rite in christian Spain]. Istoricheskiye, filosofskiye, politicheskiye i yuridicheskiye nauki, kul'turologiya i iskusstvovedeniye. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2011, no. 2 (8), part III, pp. 46-50. (In Russian).

25. Volkov (2015) — VolkovА.А.Dom Mariy Feroten i ego rol' v issledovanii ispano-mosarabskoy liturgicheskoy traditsii: k 100-letiyu so dnya konchiny [Dom Marius Férotin and his role in the study of Mozarabic rite: the 100th anniversary of death]. Folia Petropolitana, Saint Petersburg, 2015, no. 4/2, pp. 171-180. (In Russian).

26. Volkov (2016) — VolkovAAEpiskop Isidor Sevil'skiy i ego traktat De ecclesiasticis officiis kak istochnik svedeniy o liturgicheskoy traditsii Drevney Tserkvi [Bishop Isidore of Seville and his treatise De ecclesiasticis officiis as a source of information about the liturgical tradition of the ancient Church]. Khristianskoye Chteniye, Saint Petersburg, 2016, no. 6, pp. 139-153. (In Russian).

27. Volkov (2018) — VolkovА.А. Chinoposledovaniye liturgii vernykh po pechatnomu mosarabskomu missalu 1500 g. Chast' I: chin khodataystva, tselovaniye mira, anafora [The order of the Eucharistic Mass according to the printed Mozarabic Missal of 1500. Part one: the Intercession, the Kiss of peace, the Eucharistic prayer]. Khristianskoye Chteniye, Saint Petersburg, 2018, no. 5, pp. 85-102. (In Russian).

28. Volkov (2019a) — VolkovА.А. Chinoposledovaniye liturgii vernykh po pechatnomu mosarabskomu missalu 1500 g. Chast' II: chin prichashcheniya i zaklyuchitel'nye obryady [The order of the Eucharistic Mass according to the printed Mozarabic Missal of 1500. Part two: the Communion rite and the Concluding rite]. Khristianskoye Chteniye, Saint Petersburg, 2019, no. 1, pp. 92-106. (In Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.