ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОММЕНТАРИЙ
К РОМАНУ Ф. РАБЛЕ «ГАРГАНТЮА И ПАНТАГРЮЭЛЬ». КНИГА ПЕРВАЯ: «ГАРГАНТЮА»
Данный комментарий к роману Ф. Рабле составлен на основе следующих комментариев: Rabelais F. Œuvres completes / Édition établie, présentée et annotée par M. Huchon, avec la collaboration de F. Moreau. Bibliothèque de la Pléiade - XV. Gallimard, 2009 (repr. 1994); Rabelais F. The Five Books and Minor Writings Together with Letters and Documents Illustrating His Life: Volume I. Gargantua / Translated by W.F. Smith and prepared by D.H. Beves. Cambridge: CUP, 1934; Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль / Пер. с фр. Н.М. Любимова. Вступ. ст. И.К. Стаф. Прим. К. А. Чекалова. М.: АСТ, АСТ Москва, 2009. Под «литературным» комментарием подразумевается указание на источник различных литературных аллюзий и цитат, которыми изобилует текст Рабле, но которым уделено недостаточно внимания в отечественных комментариях.
Текст Рабле дан в переводе Н.М. Любимова, переводчики прочих текстов указаны в скобках, в иных случаях перевод мой (А. Ж.). Тексты античных и иных авторов цитируются по классическим изданиям. Плиний цитируется по изданию Naturalis historia / Ed. K.F.T. Mayhoff, Lipsiae. Teubner. 1906.
Книга первая: «Гаргантюа» К читателям
...Ведь человеку свойственно смеяться. - Аристотель, «О частях животных», III, x, 673 a 25: когда речь идет о функции диафрагмы (отделение сердца и легких от желудка и влияние в силу нагревания на чувства и ум), в пример приводится щекотка, вызывающая непроизвольный (не умственный) смех; «а что щекотлив один только человек, причиной этому служит, с одной стороны, тонкость его кожи, а с другой - то обстоятельство, что из всех животных он один только способен смеяться» (пер. Карпова В.П., Государственное издательство биологической и медицинской литературы, 1937). Как здесь, так и практически везде далее Рабле придерживается принципа вырывания цитаты из контекста и, зачастую, придания ей иного смысла. Аристотелевское замечание походя Рабле возводит в статус целого особого суждения.
От автора
...В диалоге Платона под названием «Пир» Алкивиад, восхваляя своего наставника Сократа, поистине всем философам философа, сравнил его, между прочим, с силенами. [...] до того он был некрасив и до того смешная была у него повадка [...] Но откройте этот ларец - и вы найдете внутри дивное, бесценное снадобье... -Платон, «Пир», 215a = b; 220d: «Что ты сходен с силенами внешне, Сократ, этого ты, пожалуй, и сам не станешь оспаривать. <...> Ведь он только напускает на себя такой вид, поэтому он и похож на полое изваяние силена. А если его раскрыть, сколько рассудительности, дорогие сотрапезники, найдете вы у него внутри!» (пер. С. Апта). Помимо Платона, Рабле при описании внешности Сократа и его внутреннего мира, вероятно, опирался на одну из глав составленного Эразмом Роттердамским обширного сборника пословиц и поговорок «Адагии», вышедшего в 1515 г. (мы пользуемся изданием Les Adages d'Érasme, présentés par les Belles Lettres et le GRAC (UMR 5037), 2010). В адагии 3.3.1 Силены Алкивиада (Sileni Alcibiadis) Эразм пересказывает описание Сократа из «Пира» Платона, а также сравнивает и других философов (например,
Эпиктета) с силенами. Далее Рабле неоднократно обращается к «Адагиям».
...К чему же, вы думаете, клонится это мое предисловие и предуведомление? - Буквально «ce prelude, et coup d'essay», с французского «прелюдия и проба пера I пробный выстрел». До появления текста Рабле термин «прелюдия» использовался исключительно в музыкальном смысле. Аристотель, «Риторика», III, xiv: «Итак, предисловие есть начало речи, то же, что в поэтическом произведении есть пролог, а в игре на флейте - прелюдия» (пер. Н. Платоновой. Античные риторики. М., 1978). Клеман Маро, предисловие к L'Adolescence clementine (1532): «Ce sont oeuvres de jeunesse, ce sont coups d'essay» (Это труды юности, пробы пера / пробные выстрелы). Отсылка к «Риторике» и к текстам Маро помещает книгу Рабле одновременно в риторический и поэтический контекст.
. Вы же сами говорите, что монаха узнают не по одежде -средневековая пословица habitus non facit monachum sed professio regularis (не одежда делает монаха [монахом], а постоянная практика [в монашестве]). Появляется в «Декретах» папы Римского Григория IX, Lib. III, tit. XXXI, cap. XIII: quum monachum non faciat habitus, sed professio regularis (так как монаха [монахом] делает не одежда, а регулярная практика [в монашестве]); идея происходит, видимо, из Плутарха, «Об Исиде и Осирисе» 3. 8: «не ношение бороды или потертой одежды [...] делают [из людей] философов, и ношение холщовой одежды не делает [людей] служителями Исиды» (отмечено Б. Х. Малкиным, Benjamin Heath Malkin, Classical Disquisitions and Curiosities: Critical and Historical. Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown and Green, 1825. - P. 426).
... и все же не заслушивайтесь вы пенья сирен. - Гомер, «Одиссея», XII, 39-54, 165-200.
...Платон во II кн. De rep. - n 7 утверждает, что собака -самое философское животное в мире. - Платон, «Государство», II, 376b «-Я до сих пор не слишком обращал на это внимание, но ясно, что собака ведет себя именно так. - Это свойство ее природы [мудрость в различении чужих и своих - прим. коммент.] представляется замечательным и даже подлинно философским» (пер. А.Н. Егунова). Как и в большинстве случаев, отсылки Рабле верны - т. е. почти всегда читатель может быть уверен, что найдет
в указанной у Рабле книге указанного автора «цитату», однако оригинальный контекст практически всегда оказывается совершенно иным. В данном случае мы видим характерный пример подобного «цитирования»: если обратиться к Платону, то станет совершенно очевидно, что Платон никогда не утверждал, будто собака - самое философское животное. Но и отрицать, что Платон как бы не приписывал собаке философских свойств, тоже нельзя. Таким образом, Рабле, видимо, добивается двух целей: на поверхности он попросту дурачит читателя, который, быть может, воскликнет: «Да не может быть, чтобы Платон где-то выделил собаку как самое философское животное!» Но, обратившись к первоисточнику, читатель с удивлением выяснит, что все же в некоторой мере греческий философ сказал нечто подобное. И здесь достигается другая цель, а именно - высмеивание схоластов и комментаторов, цепляющихся к словам и выдергивающим все из контекста, ученых, которые любое высказывание могут перевернуть и истолковать себе на пользу.
...как говорит Гален в III кн. Facu. natural.[8 и в XI Эе usu parti.[99, мозг - это совершеннейший род пищи, какою нас наделяет природа... - Гален в «De facultatibus naturalibus», III, xv пишет о питании тканей кровью и уточняет, что кости питаются, по-видимому, через костный мозг, который по-разному располагается в крупных и мелких костях; в De usu partium, II и XI, xviii, как указано в маргинальных схолиях уже в издании Галена 1537 г., он также пишет о расположении мозга внутри различных костей, в том числе сравнивает различных животных и людей.
... вам надлежит разгрызть кость и высосать оттуда мозговую субстанцию, т.е. то, что я разумею под этим пифагорейским символом. - Эразм Роттердамский, «Адагии», I, i, 3 Пифагорейские символы (Pythagorae symbola): пифагорейские символы, то, что для древних было на одном уровне с пророчествами, темные и дурацкие тексты, при аллегорическом их рассмотрении оказывались ничем иным, как предписаниями к моральной жизни.
...Гомер [...] помышлял о тех аллегориях, которые ему приписали Плутарх, Гераклид Понтийский, Евстафий, Корнут и которые впоследствии у них же выкрал Полициано? - Плутарх (возможно, речь о тексте «О жизни и поэзии Гомера» из Моралий, который считается не принадлежащим Плутарху); Гераклит Пон-
тийский, «Гомеровские аллегории» (трактат напечатан в Венеции в 1503 г.); Евстафий, архиепископ Фессалоникийский в XII в., автор аллегорического комментария к Гомеру, напечатанного в 1542 г.; Корнут, автор «Теории о природе богов» (напечатана в 1505 г. в Венеции); Анджело Полициано, автор Речи об изложении Гомера (Бюде в своем тексте «Annotationes in Pandectas» обвинил Полициано в плагиатных заимствованиях из «Жизни Гомера» псевдо-Плутарха).
...Гомер так же мало думал об этих аллегориях, как Овидий в своих «Метаморфозах» о христианских святынях, а между тем один пустоголовый монах [...] тщился доказать обратное - речь, видимо, не столько о «Морализованном Овидии» анонимного автора (нач. XIV в.), сколько о его латинском переложении Пьером Берсюиром (I-я пол. XIV в.), ложно приписанном Томасу Уоллису (Thomas Walleys). В обоих произведениях текст Овидия снабжается обильным аллегорическим комментарием, раскрывающим физическое, историческое и христианское содержание поэмы, т.е. трактующим «Метаморфозы» согласно теории четырех смыслов аллегории.
.[писать надо во время подпития]. что уже прекрасно понимали Гомер, образец для всех филологов, и отец поэтов латинских Энний, о чем у нас есть свидетельство Горация. - Гораций, «Послания» I, xix, 6-8: «Славя вино, сам Гомер себя в дружбе с вином уличает; / Даже и Энний-отец бросался оружие славить, / Выпив всегда» (пер. Н.С. Гинцбурга).
... хотя какой-то межеумок и объявил, что от его [Горация] стихов пахнет не столько елеем, сколько вином. - Очевидно, имеется в виду некий средневековый автор, но раскрыть аллюзию пока не удается.
...Демосфен, когда про него говорили, что на масло он тратит больше, чем на вино. [...] ...Демосфена один брюзга упрекнул в том, что от его речей пахнет, как от фартука грязного и замызганного маслобойщика. - Аллюзия на Плутарха, «Сравнительные жизнеописания», Демосфен, 11: [об умении Демосфена дать остроумный ответ] «Известный вор, по прозвищу Медяк, тоже пытался что-то сказать о его бдениях и ночных занятиях. "Знаю, знаю, - перебил его Демосфен, - тебе не по душе, что у меня горит свет. А вы, господа афиняне, не удивляйтесь частым кражам, -
ведь воры-то у нас медные, а стены глиняные"». Подробнее об этом у Эразма в «Адагиях», I, vii, 71, Наполняет маслом светильник (Olet lucernam): Эразм передает мнение, что, поскольку Демосфен всегда читал с листа подготовленные дома речи, а при этом он много работал и жег светильники, то от его речей пахнет маслом; якобы он потребляет масла больше, чем вина.
Глава I
...я сошлюсь на «Филеба» и «Горгия» Платона, а также на Флакка, который утверждает, что чем чаще повторять иные речи [...], тем они приятнее. - Цитаты по Эразму, «Адагии», I, ii, 49 Дважды и трижды прекрасно (Bis ac ter quod pulchrum est), который цитирует всех вышеперечисленных и других авторов. В «Филебе» Платона (Филеб, 60а) Сократ приводит прямо эту пословицу, что «дважды и трижды нужно повторять прекрасное» (пер. Н.В. Самсонова); в «Горгии» (Горгий, 498е) говорит то же самое: «Ведь, как говорится, и дважды, и трижды прекрасно повторить прекрасное» (пер. С.П. Маркиша); следующие далее у Эразма цитаты из «Законов» Платона и из «Дипсодов» Лукиана Рабле опускает; Гораций в «Поэтике», 365, пишет на самом деле о другом: «Та понравится раз, а эта понравится десять» (пер. А. А. Фета). Речь идет о том, что разным картинам, как и разным стихам, свойственны различные признаки. Возможно, это иронизирование: во-первых, в третий раз Рабле на самом деле не повторяет то же самое, но приводит лишь внешне похожую на пословицу цитату, а во-вторых, Сократ говорит о необходимости повтора для лучшего усвоения и понимания прекрасного, тогда как Рабле выставляет эту мысль перевернуто, будто речь идет о повторении ради того, чтобы речь больше понравилась.
... Сия родословная была найдена Жаном Одо [и т.д.]. - Жан Одо - неизвестный персонаж, но тема нахождения при раскопках или строительстве надписей или пророческих посланий существует уже в античности (например, у Светония, «Божественный Юлий», 81: смерть Цезаря предзнаменована находкой медной таблички с зловещим текстом при раскопках старых могил); здесь же, возможно, пародируется находка в 1533 г. в Авиньоне «могилы» Лауры, возлюбленной Петрарки, наделавшая много шума.
...применив тот способ чтения стершихся букв, коему нас научил Аристотель, - мистификация? У Аристотеля нет сочинения на такую тему. В главке XXIV «Пантагрюэля» метод «чтения невидимых букв» приписан некоему мессиру Франческо ди Ньянто, тосканцу. Возможно, это отсылка к трактату Хуана Луиса Вивеса «De causis corruptarum artium» (1531), в котором он говорит о тараканах и жучках, которые погрызли и попортили тексты Аристотеля.
Глава II
...Геракл, забыв ливийские края. - Геракл Ливийский, правнук Ноя и внук Хама, впоследствии Геракл Египетский, который, как считается, принес культуру в Галлию (на основе Геродота, «История», 43, и Диодора Сицилийского, «Греческая мифология» (Историческая библиотека), кн. IV, гл. 19). Лемер де Бельж (с опорой на Анния из Витербо) популяризовал этот миф. По Ан-нию, всего есть три Геракла: ливийский (предок галльских, испанских и итальянских королей), греческий (разрушитель Трои) и германский (предок германских королей). В предисловии к IV книге Рабле упоминает «галльского» Геракла. См. M. R. Jung, Hercule dans la littérature française du XVT siècle. Genève: Droz, 1960. - P. 40.
Глава III
... сосиски, но не болонские (он боялся ломбардской отравы). -Возможно, аллюзия на первое анатомирование трупа человека, которое произошло в Болонье в 1302 г., это было судебное вскрытие по поводу подозрения в отравлении, его произвел Гульельмо Салицето, автор «Хирургии» (1275). Кроме того, в 1286 г. именно ломбардский врач впервые произвел вскрытие нескольких людей, умерших от эпидемических болезней (по Л. да Винчи, «Анатомия», Рипол Классик: 2013. - С. 543).
...Гомер говорит, что младенец, коего нимфа понесла от Нептуна, родился через год. - Гомер, «Одиссея», XI, 241-254: нимфа Тиро родила от Посейдона близнецов Пелия и Нелея, причем Посейдон ей сказал: «Радуйся, женщина, нашей любви! По
прошествии года I Славных родишь ты детей» (248-249, пер. В. Вересаева).
... как указывает в книге III Авл Геллий, длительный этот срок в точности соответствовал величию Нептуна. — Авл Геллий, «Аттические ночи», III, xvi, 15—1б и вообще вся xvi главка, где Геллий рассуждает о продолжительности беременности и, среди прочего, цитирует место из «Одиссеи», которое выше привел Рабле.
...Юпитер продлил ночь, проведенную им с Алкменой, до сорока восьми часов. — Плавт, «Амфитрион», 111—114: «вдвойне она беременна: I От мужа и великого Юпитера. I Отец мой и сию минуту вместе с ней. I От этого и ночь длиннее сделалась» (пер. А. Артюшкова).
...Гиппократ, De alimento; Плиний, кн. VII, гл. V; Плавт, Шкатулка; Марк Варрон в сатире Завещание с соответствующей ссылкой на Аристотеля; Цензорин, De die natali; Аристотель, De nat. animalium; Геллий, кн. III, гл. XVI; Сервий в Комментариях к Эклогам, толкуя стих Вергилия: Matri longa decem, и т.д. — Речь идет о максимальной продолжительности беременности в связи с легитимностью ребенка, рожденного после смерти отца. Согласно Кодексу Юстиниана, беременность длится не более десяти месяцев, что противоречит мнениям Аристотеля, Гиппократа или Адриана. Пс.-Гиппократ, «De alimento», 42; Плиний, «Естественная история», VII, v, 40; Плавт, «Шкатулка», 1бЗ; текст мениппо-вой сатуры Варрона не сохранился, однако его, а также Гиппократа, Плиния и Плавта цитирует упомянутый ниже Авл Геллий («Аттические ночи», III, xvi); Цензорин, «De die natali», vii; Аристотель, «История животных», VII, iv, З; Вергилий, «Буколики», IV, б1 (но комментария Сервия к этому стиху с таким содержанием не существует).
...ff. De suis et legit., l. Intestato, §I3, а также: Autent., De restitut. et ea que parit in undecimo mense. [...J Gallus jf. De lib. et posthu. et l. septimo jf. De stat. homin. — Рабле пользуется стандартными юридическими сокращениями. ff. = «Дигесты», l. = loi, закон, § — параграф. Перечисленные законы (все из Дигест): «Дигесты», De suis et legitimis heredibus (О своих и законных наследниках), закон З (Не оставившему завещания), § 1б; «Новеллы», De restu-tionibus et ea quae parit in XI mense post mortem viri (О восстанов-
лении в правах и о той, что родит на одиннадцатом месяце); «Ди-гесты», De liberis et posthumis haeredibus instituendis vel exhaerendis (О детях и посмертных наследниках, об их установлении или лишении [права наследования]); «Дигесты», De statu hominum (О положении людей), закон Septimo mense (На седьмом месяце) -последняя ссылка не совсем «по делу», так как обсуждает не эту проблему.
...ответила некогда Популия во II кн. Макробиевых Сатурналий. - Макробий, «Сатурналии», II, v, 10: «Близкое [по теме] высказывание [принадлежит] Популии, дочери Марка. Кому-то удивляющемуся, почему иные звери-[самки] никогда не желают самца, кроме [как тогда], когда они хотели бы стать оплодотворенными, она ответила: "Потому что они - звери"» (пер. В. Т. Звиревича).
Глава V
...privatio presupponit habitum. - Лишение уже предполагает обладание, схоластическая формула, лишение - это отсутствие формы у субъекта, который должен ее иметь и может быть определён только через обладание. Здесь и далее в пьяной болтовне периодически «всплывают» самые серьезные мысли и цитаты, что содействует созданию общей идеи перевернутого мира Рабле.
...Foecundi calices quem non fecere disertum. - Гораций, «Послания», I, v, 19: «Полные кубки кого ни делали красноречивым» (пер. Н.С. Гинцбурга).
...tamquam sponsus. - Пс 18. 6: et ipse tamquam sponsus proce-dens de thalamo suo («выходит, как жених из брачного чертога своего»).
...sicut terra sine aqua. - Пс 142. 6: «как жаждущая земля».
...respice personam. - Мф 22. 16. non enim respicis personam («ибо не смотришь ни на какое лицо»).
...pone pro duos: bus non est in usu. - Лей на двоих, bus не употребляется. Правильная форма - duobus, но bus - это причастие прошедшего времени от глагола boire, пить, поэтому из псевдоблагочестивых идей говорящий предлагает не употреблять эту форму.
...Вакх под хмельком дошел до Инда. - Лукиан Самосатский, «Про Диониса»: о том, как войско Вакха, впав в дионисийский экстаз, победило войско индийцев.
...Sitio! - «Жажду!», одна из последних фраз Христа (Ин 19. 28).
... ex hoc in hoc. - Пс 74. 9.
.Паж, дружочек, пополней, чтоб сверху коронка была! -[Ю1 букв. «налей сюда и увенчай вино». Гомер, «Илиада», I, 470: «Юноши, паки вином наполнивши доверху чаши»; Вергилий, «Энеида», I, 724: «Емкий приносят кратер, до краев наполняются кубки» (пер. С. Ошерова).
Глава VI
Вся сцена рождения Гаргантюа - пародия на средневековую легенду о том, что Христос был зачат Девой Марией через ухо (от слов архангела Гавриила) и, соответственно, должен был бы родиться тем же путем. От ворсинок плаценты до полой вены -по Аристотелю, «О происхождении животных», II 745b; о полой вене - по Мондевиллю, «Хирургия мастера Анри де Мондевилля»; о яремной вене - по Гиппократу, «Афоризмы».
...Едва появившись на свет, он не закричал, как другие младенцы: «И-и-и! И-и-и!», - нет, он зычным голосом заорал: «Лакать! Лакать! Лакать!» - Аллюзия на Геродота, «История», II, 2 (затем еще раз повторяется в третьей книге, гл. XIX), как царь Египта Псаммет решил выяснить, какой язык является врожденным, фригийский или египетский. Первое слово двоих детей, которых лишили речевого общения ради этого опыта, было интерпретировано как фригийское, и вопрос таким образом был разрешен. Как считает Мирей Юшон, Рабле здесь явно критикует приверженцев «естественного» происхождения языка.
... А ведь я не такой самонадеянный враль, как он. Прочтите III главу VII книги его «Естественной истории» - и не задуривайте мне голову. - Плиний, «Естественная история», кн. VII, гл. 2-3, где рассказывается о необычных народах (песьеголовые люди и т.п.), а также и о необычных рождениях, например о детях, которые сразу рождаются седыми, или о близнецах, гермафродитах и т.п. Плиний широко использовался в Средние века как источник науч-
ных знаний и даже как материал для составления проповедей и комментариев к Библии; в эпоху Возрождения его книга также не утратила своего значения, особенно в медицинской сфере.
Глава VII
... все няньки [...] развлекали его по утрам тем, что стучали ножами по стаканам... - в XVв. считалось, что питание детей следует сопровождать музыкой или подобными «концертами» (см. книгу R. Antonioli, «Rabelais et la medicine», 1976. - P. 174).
Глава VIII
... изумруд величиною с апельсин. А ведь этот камень, как утверждает Орфей в своей книге De lapidibus и Плиний, libro ultimo, обладает способностью возбуждать и укреплять детородный член. - В трактате псевдо-Орфея не приводится таких свойств изумруда, равно как и у Плиния («Естественная история», XXXVIII, 16-20, 40) при рассуждениях об изумрудах не упоминается такого их свойства. Плиний пишет, что некоторые считают этот камень оберегом от сглаза и помощником в доступе к царям.
... к дощечке была приделана эмалевая фигурка, изображавшая человека с двумя головами, повернутыми друг к другу, с четырьмя руками, четырьмя ногами и двумя задами, ибо, как говорит Платон в «Пире», такова человеческая природа в ее изначальной мистической сущности. - Отсылка к образу андрогина у Платона, «Пир», 189е.
...H АГАПН OY ZHTEI TA EAYTHK - 1 Кор 13. 5: «Любовь не ищет своего». Следует отметить, как гармонизированы христианские и платонические идеи.
...между ними висели большие драконы из зеленой яшмы [...] пользу от сего, о которой осведомлены греческие врачи, Гаргантюа ощущал всю свою жизнь. - Гален в трактате «De simplicium medicamentorum temperamentis ac facultatibus» приводит такие свойства зеленой яшмы, как помощь в переваривании пищи (при условии ношения на шее). При этом яшма была известна в античности как гинекологический камень.
...Для его перчаток были употреблены в дело шестнадцать кож, снятых с упырей, а для опушки - три кожи, снятые с вурдалаков. Таково на сей предмет было предписание сенлуанских каббалистов. - В Сен-Луане находилось аббатство, с настоятелем которого, Жаком ле Руа, Рабле был в натянутых отношениях; возможно, это попытка его поддеть.
...Перстниу него были такие (отец хотел, чтобы он их носил ради восстановления этого старинного отличия знатных особ). - Аллюзия на золотое кольцо всадников в Древнем Риме (Плиний, «Естественная история», XXXIII, 8)?
Глава IX
...Одна никем не читаемая и не почитаемая книга под названием «Геральдика цветов» [...] А кто ее сочинил? Кто бы он ни был, он поступил благоразумно, не указав своего имени. - Книга «Le blason des couleurs» была написана Жаном Куртуа (Jean Courtois) и издана в 1414 г. под именем Sicille (напечатана в 1505 г.), Сицилийского Геральда, так как ее автор служил геральдом (глашатаем) у короля обеих Сицилий Альфонса V Арагонского.
...Во Франции нечто подобное вы найдете в девизе г-на Адмирала, который, в свою очередь, позаимствовал его у Октавиана Августа. - Девизом адмирала Гийома Гуффье де Бонниве (Guillaume Gouffet de Bonnivet, 1488-1525; для него Жан Лефевр перевел «Эмблемы» Андреа Альчато) была фраза Festina lente (Торопись медленно). Об этой пословице пространно пишет Эразм в «Адагиях» (Adagia, II, 1, 1), где он среди прочих образцов, воплощающих в себе идею этой пословицы, приводит и пример Октавиана Августа и ссылается на Авла Геллия и Макробия. Подобного девиза как такового у Августа не было, но, как пишет Авл Геллий («Аттические ночи», X, 11), Август любил в беседах и письмах приводить по-гречески эту пословицу. Текст Геллия воспроизведен Макробием («Сатурналии», VI, 8, 8).
...Аристотель утверждает, что если мы возьмем понятия противоположные, как, например, добро и зло, добродетель и порок... - Аристотель, «Топика», V, 6 и VIII, 3.
...вы, верно, помните эту старуху, - у нее не осталось во рту ни единого зуба, а она все твердила: Bona lux! - Сюжет из Эразма, «Похвала глупости», XXXI, где порицаются вечно молодящиеся старухи.
...Вы узнаете, что город Альба-Лонга, прапращур Рима, был обязан своим происхождением белой свинье. - Вергилий, «Энеида», III, 388-393, пророчество троянца Гелена Энею: «Возле прибрежных дубов ты огромную веприцу встретишь, - / Будет она лежать на земле, и детенышей тридцать / Белых будут сосать молоко своей матери белой, - / Место для города там, там от бед покой обретешь ты» (пер. С. Ошерова).
...победитель, коему предстояло с триумфом въехать в Рим, должен был восседать на колеснице, запряженной белыми конями. - Например, Тит Ливий, «История Рима от основания города», кн. V, 23, о въезде триумфатора Марка Фурия.
...Вы узнаете, что Перикл, правитель Афинский, отдал такое распоряжение: чтобы та часть его войска, коей по жребию достались белые бобы, целый день радовалась, веселилась и отдыхала, а другая часть сражалась. - Плутарх, «Сравнительные жизнеописания: Перикл», XXVII: афиняне не хотели сидеть под осажденным городом, но рвались в бой, что было нежелательно для Перикла ввиду возможных потерь в сражении, поэтому он и придумал описанное голосование.
...проблему, которую Александр Афродисийский считал неразрешимой: «Почему лев, одним своим рыканием наводящий страх на всех животных, боится и чтит только белого петуха?» -У Александра Афродисийского цвет петуха не упоминается, но зато он уточнен у Агриппы в «De occulta philosophia» (1531, p. 280). Идея, что львы боятся петухов, появляется у Лукреция, «О природе вещей», 710-713, и далее формирует целую средневековую традицию (о ней см. F. de La Bretèque, Rabelais, le lion et le coq // Études rabelaisiennes, XV, 1980. - P. 43-54).
... а что такие случаи [смерти от радости] действительно имели место в древности, в этом нас убеждают Марк Туллий (см. Quaestio Tuscul., кн. 1), Веррий, Аристотель, Тит Ливий (после битвы при Каннах), Плиний (кн. VII, гл. XXXII и LIII), А. Гел-лий (кн. III, XV и др.), а также Диагор Родосский, Хилон, Софокл, Дионисий, тиран Сицилийский, Филиппид, Филемон, Поликрат,
Филистион, М. Ювенций и многие другие. — Рабле заимствует список этих казусов из компиляции Равизия Текстора (Ravisius Textor) «Officina», из главы «Умершие от радости и смеха».
...[малыш-ГаргантюаJ садился между двух стульев... — эта и дальнейшие пословицы «применены» Гаргантюа в буквальном смысле.
— Сам признался, что ты прохвост, - подхватил Гаргантюа. — В оригинале Vous ne dictez l'evangile, ср. «Фарс мэтра Пат-лена» (La Farce de maistre Pathelin), стих 288.
— Если бы вам предстояло путешествие в Каюзак, что бы вы предпочли: ехать верхом на гусенке или же свинью вести на веревочке? — Пример нерешаемой задачи из Иоанна Солсберий-ского, «Металогикон», 1, 3.
Глава XIII
...сейчас вы узнаете все досконально. — В оригинале «bien toust en sçaurez le tu autem». Слова tu autem — аллюзия на фразу Tu autem, Domine, miserere nobis (и Ты, Господи, помилуй нас), которая произносится на Литургии после чтения Евангелия.
... от стихоплетства у меня язык иной раз заплетается. — В оригинале «et en rimant souvent m'enrime»; эту же игру слов использовал Клеман Маро в Маленьком письме к королю (1518): En m'esbatant je fais Rondeaux en rime, I Et en rimant bien souvent je m'enrime (Развлекаясь, я пишу рондо в рифму, и, рифмуя, нередко себя запутываю).
...Харкун, /Писун, /Пачкун! и т.д. — Эта эпиграмма написана по тому же принципу двусложного стиха, что и эпиграмма Клемана Маро («Эпиграммы», кн. 1): Linotte I Bigotte I Marmote I Qui coudz I Ta note I Tant sotte I Gringote I De nous... Эту эпиграмму как пример соответствующей структуры приводит Томас Себиле в своей книге «Французское поэтическое искусство» (глава 5). Вариации Рабле на поэтическую тему есть также в «Пантагрюэле», XXVII.
Глава XIV
... Филипп, царь македонский... взял ему в учители не кого другого, как Аристотеля. - Плутарх, «Сравнительные жизнеописания: Александр Македонский», VI-VII: рассказ об укрощении коня Александром и о приглашении Филиппом Аристотеля.
.. .Галео - Gualehaul, Галахад, король из «Ланселота в прозе».
Глава XV
... нализался, как англичанин. - У Эразма в «Адагиях», II, ii, 68 (в комментарии к адагии Syracusana mensa в издании 1559 г.; помимо чтения Anglus есть чтение Angelus) упоминается подобная пословица, однако там речь о набитом брюхе, и Эразм отмечает, что как англичан обвиняют в прожорливости, так и нас (голландцев?) - в пьянстве.
Глава XVI
...вы же знаете, что в Африке все - необыкновенное. -Эразм, «Адагии», III, vii, 10 - Semper Africa aliquid novi apportat (Африка всегда дает нам что-нибудь новенькое). Эразм возводит эту пословицу к высказыванию Плиния о Ливии и далее к Аристотелю.
... на ногах у нее были пальцы, как у лошади Юлия Цезаря. -Плиний, «Естественная история», VIII, 42: задние ноги лошади Цезаря напоминали человеческие ноги.
. Если вас это удивляет, то еще более удивительными вам должны были бы показаться хвосты скифских баранов, весившие более тридцати фунтов. - Плиний, «Естественная история», VIII, lxxv, 198: у сирийских овец хвосты длиною в локоть (локоть -примерно 0,5 м).
... или же баранов сирийских, к крупу которых (если верить Тено) приходится прилаживать особые тележки для хвоста, - до того он у них длинный и тяжелый. - Тено, Жан - автор «Путешествия в заморские страны» (Le Voyage et itinéraire de oultre mer_ faict par frere Jehan Thenaud, ок. 1520 г.). Он сообщает (стр. 43), что эти
знаменитые бараны на самом деле были не сирийского, а суданского происхождения.
...И в память этого босские дворяне до сего времени закусывают блохой, да еще и похваливают, да еще и облизываются. — Неясная отсылка.
Глава XVII
... Так с тех пор и назвали этот город - Париж, а прежде, как утверждает в кн. IV Страбон, он назывался Левкецией, что по-гречески означает Белянка. — Ложная ссылка, так как у Страбо-на (IV, iii, 5) Лютеция называется Лоштокя, в этом слове нет корня, означающего белизну.
... ветчинный командор ордена св. Антония. — Командор ордена св. Антония в городе Бург-ан-Бресс Антуан дю Сэ был также поэтом и в одном из своих посланий назвал себя «ветчинником». Кроме того, члены ордена св. Антония, как считалось, умеют исцелять свиней.
...После того, как были взвешены все pro и contra по фигуре Baralipton. — Мнемонический термин у схоластов, пятый из девяти модусов силлогизмов.
Глава XVIII
...причесавшись под Юлия Цезаря. — В оригинале «по-цезарски» (á la Cesarine), т.е. возможны две интерпретации: лысина Цезаря или же очень короткие стрижки римских императоров (как на их бюстах).
Глава XIX
.[речь Ианотуса]. — Речь этого персонажа построена вопреки всем риторическим канонам. Ср. критику речей теологов у Эразма в «Похвале глупости», LIII.
... vir sapiens non abhorrebit eam! — Эккл XXXVIII. 4 (Вульгата, апокриф): vir prudens non abhorrebit illi; речь о лекарственных растениях, которые Бог произрастил из земли.
.et est unum bonum Achilles. — Ахиллом на жаргоне именовался сильный аргумент. См. Эразм, «Адагии», I, vii, 41 (Alter Hercules — Другой Геркулес): «наконец, непревзойденный или неопровержимый аргумент или рассуждение называются ахилловыми».
Глава XX
...Понократ и Эвдемон залились таким неудержимым хохотом, что чуть было не отдали Богу душу, - точь-в-точь как Красс при виде осла, глотавшего репейники. — Эразм, «Адагии», I, x, 71 (Similes habent labra lactucas): Красс (дед того Красса, который погиб в войне против парфян) никогда не смеялся, однако при виде осла, жующего репей, раз в жизни расхохотался.
... Филемон, который умер от смеха при виде осла, пожиравшего фиги, приготовленные к обеду. — Валерий Максим, «Достопамятные деяния и изречения», IX, 12: Филемон подавился от смеха над собственным изречением, потому что осел съел все фиги, и он сказал мальчику, не успевшему отогнать осла, «поскольку ты поздно явился, дай теперь ослу неразбавленного [вина]».
... Таким образом, они изобразили собой гераклитствующего Демокрита и демокритствующего Гераклита. — Аллюзия на известную оппозицию «смеха» Демокрита и «слез» Гераклита.
. Приговор последует в ближайшие греческие календы, иными словами, никогда не последует. — Эразм, «Адагии», I, v, 84 (Ad Graecas Kalendas). Согласно Светонию («Жизнь двенадцати цезарей», кн. II, Божественный Август, 87): «В [письмах], чтобы сказать, что кто-то никогда не заплатит долга, [Август] всякий раз пишет: "заплатит в греческие календы"».
... справедливость изречения, принадлежащего Хилону Лакедемонянину и вошедшего в поговорку у дельфийцев: нищета - подруга тяжбы. — Это изречение Хилона Лакедемонянина было начертано на стене храма Аполлона в Дельфах.
Глава XXI
...причесывался альменовским гребнем. - Игра слов main и Almain; Жак Альмен (Almain) - схоласт из Университета Парижа, автор трактата по логике, вышедшего в начале XVI в.
...Папа Александр по совету врача-еврея. - Бонне Латский, еврей-выкрест, лечащий врач и астролог папы Александра VI Борджиа.
...Вместе с Гаргантюа он проборматывал все ектеньи и так старательно их вышелушивал, что зря не пропадало ни одного зерна. - Очевидно, аллюзия на притчу о сеятеле, Мф 13. 3-9.
... по выражению одного комика, «душа его была на кухне». -Публий Теренций Афр, «Евнух», 816: Уж давно / Вся душа моя в кастрюлях, - это реплика раба-повара Санги в ответ на призыв «подумать об очаге и о доме». Фразу дважды цитирует Эразм в «Адагиях»: II, ii, 18 (Mens est in tergoribus) и III, vii, 30 (Animus est in coriis).
Глава XXII
...в величаем тебя, святой Косма. - Возможно, это игра, упомянутая в книге Адама де ла Аля «Игра о Робене и Марион» (ок. 1282-1285). Идея в том, что игрок, изображающий святого, должен своей мимикой рассмешить игроков, которые делают ему подношения.
... в королей. - Au roynes, в переводе Любимова отсутствует. Возможно, имеет отношение к игре королей и королев из «Игры о Робене и Марион» Адама де ла Аля.
Глава XXIII
...Понократ решился обучить его наукам иначе, однако ж на первых порах не нарушил заведенного порядка, ибо он полагал, что без сильного потрясения природа не терпит внезапных перемен. - Арно де Вильнёв (как и Гиппократ) в своей книге «Regimen sanitatis» (1470) не советовал резко менять режим.
...дал Гаргантюа антикирской чемерицы и с помощью этого снадобья излечил его больной мозг и очистил от всякой
скверны. - Чемерица была известна тем, что лечила безумие (ср. современную поговорку vous devriez vous purger avec de l'ellébore в значении «да вы с ума сошли»). См. об этом у Эразма, «Адагии», I, viii, 52 (Naviget Anticyras) и I, viii, 53 (Bibe elleborum). С. Шампье, автор «Clysteriorum campi» (1528), осуждал использование такого сверхсильного средства, как чемерица.
...Понократ заставил Гаргантюа забыть все, чему его научили прежние воспитатели, - так же точно поступал Тимофей с теми из своих учеников, которые прежде брали уроки у других музыкантов. - Тимофей появляется у Квинтилиана в «Наставлениях оратору», II, 3; он требует со своих учеников двойную плату.
... шли в луга и там играли в мяч. - У Галена есть трактат «Об упражнении с мячом». Вообще в разделе о пользе физических упражнений Рабле опирается на Галена, «De sanitate tuenda» (кн. II), и Цельса, «De re medica».
...столь же искусно развивая телесные силы, как только что развивали силы духовные. - Идея из диалога «Тимей» Платона.
...В начале обеда читалась вслух какая-нибудь занимательная повесть о славных делах старины. - Видимо, имеются в виду рыцарские романы, которые во времена Рабле еще были в моде.
...речь шла о свойствах, особенностях, полезности и происхождении всего, что подавалось на стол. - Пир, или симпосион энциклопедистов, имеющий античное происхождение: Плутарх, «Симпосии» и «Пир семи мудрецов», Афиней, «Пирующие софисты», Макробий, «Сатурналии».
...Гаргантюа чистил себе зубы стволом мастикового дерева. - Эразм, «Адагии», I, viii, 33 (Lentiscum mandere), среди прочего упоминает врача Диоскорида, который определил использование мастикового дерева в стоматологии.
...с книгой в руке переплывал Сену, не замочив ни одной страницы, да еще, как Юлий Цезарь, держа в зубах плащ. - Плутарх, «Сравнительные жизнеописания: Юлий Цезарь», XLIX, 4: Наконец, во время битвы при Фаросе, когда Цезарь соскочил с насыпи в лодку, чтобы оказать помощь своим, и к лодке со всех сторон устремились египтяне, Цезарь бросился в море и лишь с трудом выплыл. Говорят, что он подвергался в это время обстрелу из луков и, погружаясь в воду, все-таки не выпускал из рук за-
писных книжек. Одной рукой он поднимал их высоко над водой, а другой греб, лодка же сразу была потоплена.
...ломал толстые сучья, как второй Милон. - Знаменитый греческий атлет Милон Кротонский (ок. 520 г. до Р. Х.). Согласно легенде, смерть его была такова: он пытался руками разорвать бревно с клиньями, но клинья вылетели, а руки и ноги застряли в расщелине ствола, его нашла стая волков и загрызла (Страбон, «География», VI, 12 и Павсаний, «Описание Эллады», VI, 14).
...Даже голос Стентора во время битвы под Троей не достигал такой мощи. - Гомер, «Илиада», V, 785-786: «возопила великая Гера, / В образе Стентора, мощного, медноголосого мужа, / Так вопиющего, как пятьдесят совокупно другие» (пер. Н. Гнеди-ча). Также у Эразма, «Адагии», II, iii, 37 (Stentore clamosior).
...он держался на ногах необычайно твердо и, как некогда Милон, уступал только наиболее отважным, кому удавалось сдвинуть его с места. В подражание тому же Милону он брал в руку гранат и вызывал желающих отнять у него этот плод. -Плиний, «Естественная история», VII, 32: Борца Милона, когда он крепко стоял, никто не мог сдвинуть его с места; когда он держал яблоко, даже пальца одного [его] никто не мог разогнуть. Интересно, что «яблоко» (malum) Плиния Рабле заменяет на «гранат» (pomme de grenade), символ власти.
...Гаргантюа ел, только чтобы заморить червячка. - Буквально «обуздать лай желудка». Частая метафора у Рабле; ср. также Эразм, «Адагии», III, viii, 12 (Non interpellandus famelicus), который дает ссылку на Горация, «Сатиры», II, ii, 17-18: «как живот заворчит (букв. залает), то ему и хлеб с солью приятны» (пер. М. Дмитриева).
...Затем Гаргантюа в кратких словах рассказывал по способу пифагорейцев наставнику все, что он прочитал, увидел, узнал, сделал и услышал за нынешний день. - Цицерон в трактате «О старости» (XI, 38): по способу пифагорейцев, чтобы упражнять память, вспоминаю вечером все то, что я в этот день сказал, услыхал, сделал, - у пифагорейцев же подобное упражнение памяти имело в том числе и моральный аспект.
Глава XXIV
...возрождали старинную игру в кости, руководствуясь тем, как ее описал Леоник и как играет в нее добрый наш друг Ласкарис. - Николай Леоник Томей (Nicolaus Leonicus Thomaeus), автор «Об игре в кости» (1524); Иоанн Ласкарис (1445-1534), греческий эрудит, библиотекарь Лоренцо Медичи и Франциска I, приятель Эразма и Бюде.
...Во время пиршества они, следуя указаниям Катона в De re rust. и Плиния, с помощью трубочки, сделанной из плюща, выцеживали из разбавленного вина воду... - Катон, «О сельском хозяйстве», CXI: «Если хочешь узнать, добавлена в вино вода или нет, сделай небольшой сосуд из дерева плюща. Налей туда вино, в котором, как ты считаешь, есть вода. Если вода там есть, то вино вытечет, а воде останется, потому что плющевый сосуд не удерживает вино». Плиний, «Естественная история», XVI, 78: «Если сосуд из древесины [плюща, то] вино [из него] проливается, а вода остается, если была изначально примешана».
Глава XXV
...Марке, великий жезлоносец братства пекарей. - Имя связано с семейством Сен-Март; кроме того, фамилию Марке носил один из персонажей турской карнавальной пьесы «Битва святого Пенсара пред наступлением Великого Поста», собственно лейтенант Поста.
Глава XXVI
... даже не потрудившись доискаться причины. - В оригинале sans plus oultre: последние два слова являлись девизом короля Карла V (весь эпизод военного конфликта, видимо, аллегорически представляет соперничество Карла V и Франциска I).
Глава XXVII
...святой Фома Английский решился умереть за церковное достояние. - Томас Беккет (ок. 1115-1170), архиепископ Кентер-
берийский, был казнен по приказу короля Генриха II за попытку защитить привилегии клира.
...схватил перекладину от ясеневого креста. - Противник войска Пикрохола брат Жан с доской от креста напоминает образ Франциска I, которого в начале его правления нередко изображали с древком Креста как нового Константина (папа римский Лев X подарил ему часть древа Креста).
... Одни взывали: «Святая Варвара!» и т.д. - Осуждение суеверного пристрастия к святым появляется уже у Эразма в «Похвале глупости», XL, 41.
...покров шамберийской Плащаницы, которая, кстати сказать, три месяца спустя сгорела дотла, так что от нее ровно ничего не осталось. - На самом деле при пожаре 1532 г. огонь уничтожил реликварий, но не саму Плащаницу.
... Даже отшельник Можис, о котором говорится в Деяниях четырех сыновей Эмона, и тот, пойдя со своим посохом на сарацин, не выказал такой доблести. - «Деяния четырех сыновей Эмона» (или «Рено де Монтобан»), 27, 30-31. В известной легенде о четырех братьях, конфликтовавших с Карлом Великим, есть эпизод борьбы с сарацином Бежем, против которого выступил также и их двоюродный брат волшебник Можис.
Глава XXVIII
..[попытка Грангузье решить дело миром, елико возможно]. - Ср. Эразм, «Consultatio de bello turcico», 1530: «Я в полной уверенности полагаю, что должны быть испытаны все ходы прежде, нежели разгорится война между христианами, и ни в коем случае не следует ее начинать, если она не стала неизбежной и израсходован весь запас попыток все поправить, даже если причина войны кажется самой серьезной и самой оправданной».
Глава XXIX
...любое оружие, находящееся вне дома, бессильно, коли и в самом доме некому подать совет. - Поговорка из Цицерона, «Об обязанностях», I, xxii, 76: невелика ведь цена оружию за пределами страны, если мудрого совета нет дома.
Глава XXX
...к Пикрохолу был послан Ульрих Галле. - Среди старших родственников Антуана Рабле-старшего мы встречаем шинонского адвоката Жана Галле, который отстаивал в суде интересы луар-ских торговцев против Гоше де Сент-Марта.
Глава XXXI
...Речь Галле... - Речь Галле написана по образцу свазории из сверхпопулярного учебника Эразма «De duplici copia verborum ac rerum» (1512). В одном примере подобной свазории представлена попытка убедить папу римского Юлия II не начинать войну с венецианцами, во втором - отговорить некоего короля от войны с королем Франции.
...Где же верность? Где закон? Где разум? Где человечность? Где страх Господень? - Согласно мнению исследователя Жерару Дефо (Gargantua, Édition critique sur le texte de l'édition publiée en 1535 à Lyon par François Juste. Introduction, variantes et notes par G. Defaux. Paris: Librairie générale française, 1994 - сноска 10, с. 300), Рабле опирается здесь на речь Катона, приведенную Авлом Геллием в «Аттических ночах», X, iii, 14: «Кто может вынести это оскорбление, это прикaзaние, это беспрaвие? Ни один вдрь не осмелился совершить это; рaзве это делaется не с порядочными людьми, происходящими из хорошего родa, блaгонaмерен-ными? Где госудaрство? Где зaщитa предков?» (пер. под общ. ред. А.Я. Тыжова) и т.д.
... от Всевышнего, который воздает всякому по делам его. -Рим 2. 6.
Глава XXXII
...Грангузье для достижения мира велел возвратить лепешки. - Ср. Эразм, «Жалобы мира» (1517), где король Франциск I предстает миротворцем, ставящим мир превыше всего.
...Придите и возьмите, придите и возьмите! - Плутарх, «Изречения спартанцев», 51, 11: Приди и возьми! - знаменитый
ответ царя Леонида I на письменное требование сдать оружие накануне битвы при Фермопилах.
... посади свинью за стол - она и ноги на стол. - В оригинале «Oignez villain, il vous poindra. Poignez villain, il vous oindra» (умаслите простолюдина, - он вас замучит; замучите его, - он вас умаслит); старая средневековая пословица (есть, например, в сборнике «Les mots dorez de Cathon», 1533, с продолжением: A brief parler d'un villoyn / Il ne vault rien ne près ne loing. - В общем, если коротко сказать о простолюдинах, то они ничего не стоят ни рядом, ни вдалеке).
...на голодный желудок много не наговоришь прибауток. -В оригинале «De la panse vient la danse» (танец идет от желудка, т. е. на голодный желудок не танцуют). Эта пословица появляется уже у Вийона в «Завещании», 200.
Глава XXXIII
... О том, как некоторые учителя Пикрохола своими необдуманными советами толкнули его на чрезвычайно опасный путь. -Литературный контекст главы - диалог Пирра и Кинея у Плутарха («Сравнительные жизнеописания: Пирр», XIV: Киней подводит Пирра к мысли, что можно завоевать множество стран, но какой в этом смысл, если и сейчас неплохо живется), «Песнь о Роланде», 202 (Роланд хвалится, что со своим мечом Дюрандалем он завоюет множество стран), диалог Лукиана «Navigium seu vota», 30 (герой Самипп в мечтах завоевывает различные страны). Также стоит отметить, что данный эпизод можно прочесть и как своеобразный ответ на отрывок из «Утопии» (1516) Томаса Мора: Ну вот, предположи, что я нахожусь при дворе французского короля, состою в его Совете, и тут на самом секретном совещании, под председательством самого короля, в кругу умнейших людей, усиленно обсуждается вопрос, какими средствами и ухищрениями король может удержать Милан, привлечь к себе обратно беглый Неаполь, а затем разорить Венецию, подчинить себе всю Италию, далее захватить власть над Фландрией, Брабантом, наконец, над всей Бургундией и, кроме того, над другими народами, на королевства которых он давно уже нападал мысленно... и т.д. Далее герой приходит к выводу о том, что завоевать можно, но трудно удержать.
... У мужлана, говорим мы, ибо у благородного государя гроша за душой никогда не бывает. - Ле Ру де Линси, «Французские пословицы» (Le Roux de Lincy, Proverbes français, II, 96): Ung noble prince, ung gentil roy / N'a jamais ne pile ne croix (Благородный принц и благородный король никогда не имеют гроша за душой). Кроме того, Цицерон в трактата «Об обязанностях» (I, 68) пишет, что «Ведь ничто так не свойственно скудному и бедному уму, как любовь к богатствам, и нет ничего более прекрасного в нравственном отношении и более великолепного, чем презирать деньги».
... эти несчастные рыцаришки, бывшие родосцы. - В 1530 г. по распоряжению императора «Священной Римской империи» Карла V (1500-1558) на острове Мальта обосновались рыцари ордена святого Иоанна (госпитальеры), изгнанные с острова Родос в 1522 г. После этого орден иоаннитов стал именоваться Мальтийским.
... Знаете, что говорил Октавиан Август? Festina lente. -Эразм, «Адагии», II, i, 1 (Festina lente) - см. комментарий к главе IX.
...А что мы будем пить в этих пустынях? Говорят, Юлиан Август умер там от жажды со всем своим воинством. - Аллюзия на гибель императора Юлиана Отступника во время своей экспедиции против персов (363 г. до Р. Х.).
...Я очень боюсь, что все это предприятие кончится так же, как известный рассказ о кувшине с молоком, при помощи которого один сапожник мечтал разбогатеть. Кувшин разбился, и он остался голодным. - Источник этого рассказа неизвестен.
...А Морольф ему на это ответил: «Кто подвергает себя слишком большой опасности, тот и коня и осла потеряет». -Морольф - персонаж «Диалогов Соломона и Морольфа», популярных в XV в.
...Все, кто мне предан, за мной! - В оригинале Qui me ayme si me suyve. Высказывание приписывается Филиппу VI, который произнес эту фразу перед битвой при Касселе против фламандцев (1328). Подобную фразу (Кто пойдет за мной? Кто смел?) сказал Кир своим солдатам (Ксенофонт, «Киропедия», III, iii, 62), а потом ее процитировал Монтень в «Опытах» (III, v, 158: qui s'aimera, si me suive «кто любит себя, последует за мной», есть вариация «кто любит меня»).
Глава XXXV
... Он сделал вид, что намерен спешиться, и, наклонившись влево, со шпагой на боку ловко перевернулся в стремени, затем пролез под конским брюхом, подпрыгнул и обеими ногами, но только задом наперед, стал на седло, и т.д. - Возможная аллюзия на «Любовное борение во сне Полифила» Франческо Колонны (V, 25).
...рыцарю подобает ко всякой своей удаче относиться бережно. - В оригинале reverentement traicter leur bonne fortune (уважительно относиться к своей удаче), ср. Авзоний, «Эпиграммы», VIII, 7: Fortunam reverenter habe.
Глава XXXVI
...высокое и раскидистое дерево (которое прежде обыкновенно называли деревом св. Мартина, потому что оно выросло из посоха, некогда воткнутого в землю св. Мартином). - Св. Брис, спутник св. Мартина, воткнул в землю посох святого, и тот покрылся листьями.
... и конь его не испугался мертвецов: воспользовавшись указанием Элиана. <...> нет, он зарывал в сено чучело и заставлял коня переступать через него, маня его овсом. - Имеется в виду труд Клавдия Элиана (ок. 175-235) «О природе животных» (XVI, 25), где упоминается способ дрессировки лошадей, которым владели персы. Они показывали коням чучела, набитые соломой, чтобы те не боялись ступать по трупам. Элиан ссылается на Гомера («Илиада», X, 488-493): Диомед во время долонии убивает врагов, а Улисс старается утащить побыстрее трупы, чтобы лошади не успели испугаться и спокойно шли по телам убитых. Кроме того, Диомед кормил своих лошадей плотью убитых.
...редчайший случаи в гиппиатрии! - Источник этого конкретного казуса не отыскивается, но есть книга «Hippiatria sive Marescalcia Laurentii Rusii» (Paris: Ch. Wechel, 1531).
Глава XXXVII
... занес к нам сюда ястребов из Монтегю. - Имеются в виду вши. Дальнейшая речь Понократа во многом основана на тексте Эразма «Ихтиофагия» (1526), в котором он жалуется на привезенных из этого коллежа вшей и яростно нападает на методы воспитания в Монтегю, учрежденные там в XVI в. Жаном Стендоком.
... филистимляне, коих погубило хитроумие Самсона. - Суд. 16. 26-31: Самсон погубил филистимлян, снеся две несущие колонны храма, в котором они находились.
. те люди, на которых упала башня Силоамская, о чем говорится в Евангелии от Луки, в главе тринадцатой. - Лк 13. 4: упавшая башня убила восемнадцать человек.
. я полагаю, что, пока счастье нам улыбается, мы должны устремиться в погоню, ибо волосы у случая на лбу растут. А то если он от вас уплывет, вам потом не за что будет его ухватить: сзади он совершенно лыс, а лицом к вам он уже не повернется. -Катон, «Дистихи», II, 26: Выгодный случай лови и, поймав, держи его крепче: / Кудри на лбу упустив, за голый затылок не схватишь (пер. М.Л. Гаспарова).
Глава XXXVIII
... О том, как Гаргантюа вместе с салатом проглотил шестерых паломников. - Глава, как кажется, основана не только на истории библейского Ионы, но и на тексте Лукиана «Правдивая история», I, 30-39, где описывается, как люди попадают во чрево кита вместе с кораблем и живут там.
...опираясь на посохи и перепрыгивая с места на место, ни дать ни взять - паломники, идущие на поклонение св. Михаилу. -Имеются в виду паломники, шедшие на Мон-Сен-Мишель, дорога к которому представляла собой отмель с камнями.
... это их приключение предсказано в одном из псалмов Давида. - Здесь Рабле высмеивает привычку церковников по любому поводу обращаться к Священному писанию. Имеется в виду 123-й псалом.
Глава XXXIX
...Deposita cappa. - Литургическая формула, обозначающая момент, когда служитель снимает головной убор.
...Из всех рыб, не считая линя, говорит пословица, лучше всего крылышко куропатки или же окорочок монашки. -В настоящей пословице после слова «линя» идет текст «бери спинку и оставляй животик».
...Вот это заячье бедро полезно было бы подагрику. - Согласно Плинию («Естественная история», XXVIII, 57), подагрику помогает ношение при себе лапки зайца, отрезанной у еще живого зайца.
. Этим вопросом не занимались ни Аристотель, ни Александр Афродисийский, ни Плутарх. - В оригинале не «вопрос», а «проблема». Первые два автора написали каждый по трактату под названием «Проблемы», которые были опубликованы единым томом в Венеции в 1489 г. У Плутарха «Симпосии» или «Застольные беседы» имели название «Проблем».
...Germinavit radix Jessе. - Ис. XI, 1.
Глава XL
... Отчего миряне избегают монахов и отчего у одних носы длиннее, чем у других. - Эта глава содержит мощную критику современного Рабле монашества, ср. Эразм, «Похвала глупости», LIV. Пьер де Бурдейль Брантом (Les Vies des grands capitaines françois, «Великий король Франциск», III, 82-173) приписал Франциску I следующее суждение: монахи занимаются исключительно едой, питьем и т. п., а также развлечениями, так что о них верно говорит поговорка «Никто так много не занимается ничем, как священник или монах». Кроме того, у Франциска I был большой нос.
...монахов называют бичами веселья и изгоняют из всякой славной компании, подобно тому как пчелы гонят из ульев трутней. - Рабле сравнивает монахов с шершнями, ср. Эразм, «Ада-гии», II, viii, 65 (Ut fici oculis incumbunt) в яростной отповеди против современного ему монашества и правящего класса также сравнивает монахов с трутнями.
...Ignavum_fucos pecus a presepibus arcent. — Трутней ленивых народ от ульев без жалости гонит (лат.). — цитата из «Георгик» Вергилия (IV, 1б8). Пер. С. Аверинцева.
...ветер, Цециасом называемый, нагоняет тучи. — В оригинале attire les nues — привлекает I тащит к себе тучи. Стандартное русское наименование этого ветра — Кекий. Эразм, «Адагии», I, v, б2, Mala attrahens a se, ut Caecias nubes: Аристотель в «Метеороло-гике» утверждает, что Кекий (ветер ост-норд-ост) единственный из ветров не толкает тучи, а как бы зовет их к себе (Аристотель, «Ме-теорологика», I, б: Кекий не приносит прояснения, потому что он поворачивает к самому себе, откуда и поговорка: «Тянуть к себе, как Кекий облако»; пер. Н.В. Брагинской).
...монахи пожирают людские отбросы, то есть грехи. — Осия 4. 8: «Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их». Ср. Эразм, «Адагии», III, ii, 37 Pontificalis coena.
...отчего все в доме смеются над обезьяной. — Сравнение льстеца с обезьяной Рабле позаимствовал у Плутарха, «Как отличить льстеца от друга».
. Всякий истинный христианин, кто бы он ни был и где бы ни находился, молится во всякое время, а Дух Святой молится и предстательствует за него. — Рим 8. 2б: «Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными».
... а сам в это время мастерю тетиву для арбалета, оттачиваю стрелы, плету сети и силки для кроликов. Я никогда без дела не сижу. — Блаж. Иероним, «К Рустику»: Да будешь ты делать какое-либо доброе дело, чтобы всегда диавол находил тебя занятым. <. > или плети из камыша корзинки, <. > можно и сети плести, чтобы ловить рыб. Эту известную фразу среди прочих цитирует Фома Аквинский в «Collationes in decem praeceptis», art. 5, De tertio praecepto.
. он так же властен над носами, как горшечник над своими сосудами. — Рим 9. 21: Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления, а другой для низкого?
...Ad_formam nasi cognoscitur ad Те levavi... - Ad Te levavi -первые слова 122 псалма, «К Тебе возвожу». Выражение «узнать по носу "к Тебе возвожу"» происходит из народного поверья, что по размеру носа можно судить о размере мужского достоинства. Это поверье разоблачает Лоран Жубер в книге «Народные заблуждения в области медицины» (Laurent Joubert, 1529-1582, Erreurs populaires au fait de la médecine).
Глава XLI
...давайте вместе начнем семипсалмие. - Семипсалмие -семь покаянных псалмов, 6, 31, 36, 50, 100, 128 и 141. Beati quorum (Блажен, кому отпущены беззакония) дальше - начало 31-го псалма.
...Как придется - вот чего я придерживаюсь, - отвечал монах. - Иной раз читаю по три псалма и по три отрывочка из Священного писания, а нет охоты, так и совсем ничего. - В оригинале в начале Веду себя как в Фекампе... - Фекамп, аббатство в Нормандии, известное своим вольным отношением к службе. Самая короткая служба состоит именно из трех псалмов и трех чтений из Писания.
...Я себя часами не утруждаю - не человек для часов, а часы для человека. - Мк 2. 27: И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы.
... venite apotemus. - «Приидите, выпьем» - искажение Venite, adoremus (Приидите, восхвалим, Пс 94. 6), засвидетельствованное еще до Рабле.
Глава XLII
...Итак, доблестные воины отправляются на поиски приключений. - Традиционная формула из средневековых рыцарских романов.
... de _frigidis et maleficiatis. - О чуждых любовному пылу и подвергшихся злому воздействию колдовства, название раздела «Декреталий» папы Григория IX, IV, xv.
...Государь, посмотрите поближе на этого висящего Авессалома! - 2 Цар 18. 9-16: Авессалом, сын царя Давида, восстал против отца. Во время происходившей в лесу битвы зацепился
кудрями за ветви дуба и повис в воздухе. Об этом донесли Иоаву, который пришёл и убил его тремя стрелами.
...Вы вроде проповедников-декреталистов... - Аллюзия на «Декреталии» папы Григория IX, V, xxviii, xiii.
...под страхом троекратного отлучения. - В оригинале trisulce, т.е. трезубец отлучения. В «Пантагрюэле» (XXXII) молния Зевса названа трезубцем, здесь же это шутливо отнесено к Папе Римскому.
...Сверзившись, монах тотчас же сбросил с себя все свое вооружение и доспех за доспехом расшвырял его по полю, засим схватил перекладину от креста... - 1 Цар 39. 40: «И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык к такому вооружению; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя. И взял посох свой в руку свою.»
Глава XLIII
...Неужто вы судите о людях по их численности, а не по их доблести и отваге? - Вергилий, «Буколики», 7, 52: Здесь [в хижине] нам такую же заботу доставляет Борей, какую множество [стада] волку или бурные потоки [воды] берегу. Ср. также Эразм, «Адагии», II, iv, 99, Non curat numerum lupus.
... ибо отнять у людей растерявшихся и измученных всякую надежду на спасение - значит наделить их спасительнейшим средством. - Распространенная мысль. Ср. Вергилий, «Энеида», II, 354: «Для побежденных спасенье одно - о спасенье не думать!» (пер. С. Ошерова) - и комментарий Сервия к этой строке: Ведь в отчаянии сила намного увеличивается. Ср. также Сенека, «Естественные вопросы», ii, 59, § 5.
...Всегда оставляйте неприятелю все ворота и дороги открытыми, сооружайте ему серебряный мост, чтобы облегчить отступление. - Эразм, «Апофтегмы», VIII, 14 (Alphonso). Изначально строить врагам дополнительный мост предлагает Аристид в «Фемистокле» Плутарха.
Глава XLIV
... овод Юноны. - Зевс превратил одну из своих возлюбленных, аргосскую царевну Ио, в корову; его обезумевшая от ревности супруга Гера (у римлян - Юнона) напустила на Ио чудовищного овода.
Глава XLV
...равно как у Гомера на греческое войско насылает чуму Аполлон... - Гомер, «Илиада», I: за то, что греки взяли в плен дочь жреца Аполлона Хриса Хрисеиду, бог, по молитвам отца, насылает на них мор.
...а другие поэты навыдумывали целое сонмище разных Вей-овисов и злых богов. - Так, Эразм Роттердамский, вслед за Авлом Геллием (v. 12), именует творящих зло богов («Похвала глупости», гл. XL VI). Геллий также обсуждает народное поверье, что Аполлон с разящим копьем считался одним из вейовисов. Ср. также Цицерон, «О природе богов», III, 62.
... святой Антоний палит огнем ноги, святой Евтропий насылает водянку, святой Гильда - сумасшествие, а святой Жну -подагру. - По именам святых именовались болезни или же связывались с конкретным святым. В данном случае это так называемый «огонь св. Антония», или рожа, болезнь св. Евтропия - водянка (по аналогии звучания Eutropie - hydropie), св. Гильда - по-французски Gilles (также фонетическая аналогия), Жиль, традиционное имя для недоразвитого человека, св. Жену, буквально Genou - «колено», «покровитель» подагриков.
... добрый кутила аббат Траншлион. - Антуан де Траншлион, аббат Сен-Жну и Вернюса. Известен был тем, что промотал все монастырское добро.
...так же уродлива, как Прозерпина. - Непонятное по происхождению высказывание.
...Это вроде нильской воды в Египте, если только верить Страбону. - Страбон, «География», XV, 695, который, в свою очередь, ссылается на Аристотеля как на источник информации о том, что вода в Ниле плодотворна в прямом смысле этого слова.
. А Плиний в книге седьмой, главе третьей утверждает, что на плодовитость влияют также питание, одежды и телосложение. - Плиний, «Естественная история», VII, iii. Ср. Плутарх, «Об Исиде и Осирисе», VI, 28, 33.
...Вот об этом-то и говорит Платон в пятой книге De гер. -Платон, «Государство», V, 473 d: Пока в государствах не будут царствовать философы, либо так называемые нынешние цари и владыки не станут благородно и основательно философствовать.
Глава XLVI
...вспомним, что Платон в книге пятой De rep., говоря о вооруженных столкновениях греков между собой, вместо слова «война» употребляет слово «смута» и советует, если уж случится такая напасть, соблюдать величайшую умеренность. - Платон, «Государство», 5: «Когда же [сражения, вражда] происходят между эллинами, надо сказать, что по природе своей они друзья, но Эллада в этом случае больна и в ней царит междоусобица, и такую вражду следует именовать раздором [а не войной, как вражду эллинов с варварами] (пер. А.Н. Егунова).
...Пусть нас рассудит всеправедный Господь. - Откр. 19. 2: «Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее»; Рим 12. 19: «Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь».
... он перед вами, он совершеннолетний, в здравом уме, пусть он сам и расскажет. - Ин 9. 20-21: «Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым, а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет».
Глава XLVII
...Вы похожи на мелюнского угря - начинаете кричать еще до того, как с вас сдерут кожу. - Пословица про мелюнского угря восходит к комедийному персонажу Угрю (Anguille), буржуа из Мелюна, аллегорически представлявшему в пьесе св. ап. Варфо-
ломея. Увидев подходящего с ножом мучителя, Угорь стал страшно кричать (по Antoine Furetière, Henri Basnage de Beauval. Dictionnaire Universel: Contenant generalement tous les Mots François tant vieux que modernes & les Termes des Sciences Et Des Arts... Le tout extrait des plus excellens Auteurs anciens et modernes; [Divisé en trois Tomes]. A - D, T. 1. Leers, 1708 - Anguille).
Глава XLVIII
... Тут они бывают злее чертей, а чуть застоятся, так и бабы с ними сладят... - цитата из Тита Ливия («История Рима от основания города», X, 28, 3-4): и самниты и галлы храбры в первой схватке, и надо только выдержать этот их натиск; если же битва затянется, ярость самнитов мало-помалу ослабеет, а силы галлов, совершенно не способных терпеть жару и усталость, тают на глазах: в начале битвы они сильнее мужей, в конце слабее женщин. Воспроизведено у Никколо Макиавелли (1469-1527) в его реляции «Положение дел во Франции» (ок. 1513).
Глава L
...при благоприятном для них исходе битв они в честь торжества своего и победы предпочитали одним своим человеколюбием возводить трофеи и монументы в сердцах у побежденных, нежели на землях, ими завоеванных, памятники архитектурные, ибо живые человеческие предания об их незлобивости значили для них больше, нежели мертвый язык колонн, арок и пирамид, коих к тому же может и не пощадить непогода, а равно и людская зависть. - Ср. Плиний, «Панегирик Траяну», 55: «Ты хорошо знаешь, в чем истинная и вечная слава принцепса, каковы бывают почести, против которых бессильны и пламя, и старость, и последующие правители. Триумфальные арки и статуи, жертвенники и даже храмы разрушает и лишает блеска забвение или пренебрежение потомства; наоборот, слава того, кто сам пренебрегает честолюбием, кто умеет сдержать и обуздать неограниченную власть, процветает от самой древности, и никем он столько не прославляется, как теми, кого меньше всего к этому принуждает» (пер. В. С. Соколова). Та же по сути идея и в «Памятнике» Горация.
...Альфарбал, царь Канарийский. - Выдуманное имя с явной отсылкой к именам Ганнибала и Гасдрубала.
...В отличие от других королей и императоров, которые именуют себя католиками... - Намек на императора Священной Римской империи Карла V, почти год державшего в плену французского короля Франциска I. Французский монарх был освобожден на унизительных для короны условиях.
...Приняв в соображение, что мы могли бы тиранически потребовать за Альфарбала наивысшую сумму выкупа, т.е. два миллиона экю, да еще оставить у себя в качестве заложников старших его сыновей... - Намек на Карла V, который принудил пленного Франциска I подписать Мадридский договор в начале 1526 г., по которому среди прочего в заложниках оставались двое его сыновей. По Камбрейскому мирному договору 1529 г. сумма выкупа за двух французских принцев назначалась в размере 2 млн золотых экю.
...Юлий Цезарь, полководец, давший Цицерону повод сказать о нем, что судьба ничего не могла прибавить к тому, чем он уже владел, и что наивысшая его добродетель заключалась в том, что он только и думал, как бы кого-то спасти или помиловать, и тот в иных случаях строго наказывал зачинщиков мятежей. -О щедрости Цезаря (за счет передачи имущества одних другим, своим воинам) см. Цицерона, «Об обязанностях», XIV, 42-43.
Глава Ы
...всем, кроме десятого, отборного, легиона. - Буквально ёесишапе - «десятый», но это слово нередко употреблялось в переносном смысле (ср. Эразм, «Адагии», IV, ¡х, 54, Бесишапиш) как обозначение чего-то большого, Эразм приводит пример десятого самого крупного яйца и десятой волны со ссылкой на Овидия, «Метаморфозы», XI, 530: «Все же могучее всех был приступ десятого вала!» (пер. С. Шервинского, у него стоит «девятого», так как нам более знакомо выражение «девятый вал», в то время как у Овидия именно десятый).
...Король тотчас же задал им пир, да такой великолепный, богатый и роскошный, какого не видывал свет со времен царя Артаксеркса. - Эсф 1. 5-9: «По окончании сих дней, сделал царь
для народа своего, находившегося в престольном городе Сузах, от большого до малого, пир семидневный на садовом дворе дома царского», - и далее описание роскошнейшего пира Артаксеркса.
Глава LIII
... Само здание было построено в виде шестиугольника... -О символическом значении числа «6» см. Генрих Корнелий Аг-риппа, «Оккультная философия», II, 9.
Глава LIV
.de dangier palatins - Dangier, Данжье, Опасность - имя ревнивого мужа, хранителя Розы в «Романе о Розе».
...chascun en soit ceinct. - Буквально «каждый будет опоясан» - ср. 1 Сол 5. 8: «Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения»; Еф 6. 14: «Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности».
Глава LV
...Возле башни Криэры был сад, где росли всевозможные плодовые деревья, рассаженные по косым линиям. - Такая рассадка деревьев имеет античное происхождение.
Глава LVI
...Материи и ткани поставлял им сеньор Навсиклет, и он же каждый год отправлял <...> семь кораблей... - Видимо, от греческого vauoiKÀsvroç, «славный кораблями», эпитет феаков в «Одиссее».
...Если жемчужины теряли... природную свою белизну... -Этот рецепт упоминал в одном из своих трудов Аверроэс (Ибн Рушд, 1126-1198) - арабский философ, последователь Аристотеля.
Глава LVII
...ДЕЛАЙ ЧТО ХОЧЕШЬ. - Этот девиз напоминает формулу бл. Августина, Dilige et quod vis fac (люби и делай, что пожелаешь).
Глава LVIII
... Чем Этна в час, когда рука Кронида / Низринула ее на титанида. - Зевс поместил гору Этну на титана Тифея (это объясняло периодические извержения вулкана).
...И чем громады энарийских скал/В тот страшный день... -Речь об острове Искья, где частые землетрясения также объясняли движениями титана под землей. Ср. Вергилий, «Энеида», IX, 716: «Где по веленью Отца придавлен Тифей Инаримой» (пер. С. Оше-рова).
...Когда ж пройдут событий этих дни, /Да будут с ликованием одни / Богатствами и манною небесной / Награждены обильно и чудесно, / Другие ж превратятся в бедняков. - Аллюзия на причту о сеятеле (Лк 8. 15)?
... Заставит всех пуститься наутек. - В оригинале joyeusement refaictez «радостно успокоены» - ср. Ego reficiam vos («Я успокою вас», Мф 11. 28).
... Сдержал я слово. О, сколь счастлив тот, / Кто до конца такого доживет! - В оригинале Cil qui en fin pourra perseverer -ср. Qui autem perseveravit usque in finem, hic salvus erit («Претерпевший же до конца спасется», Мф 24. 13).
. однако ж счастлив тот, кто, не смущаясь этими гонениями и не соблазняясь и не обольщаясь влечениями плоти... -Мф 11. 6: «и блажен, кто не соблазнится о Мне».
Составление А.В. Журбина