ЛИТЕРАТУРНАЯ РОЛЬ РОДНОГО ЯЗЫКА В КЫРГЫЗСКОЙ ПОЭЗИИ
М.Т. Нурмаматова, старший преподаватель Ошский государственный университет (Кыргызстан, г. Ош)
DOI:10.24412/2500-1000-2024-6-2-153-156
Аннотация. В статье рассматривается важная роль родного языка кыргызов в формировании и развитии устной и письменной литературы. При этом произведения кыргызских поэтов импровизаторов и письменная литература рассматриваются как один из этапов становления и развития родного языка.
Благодаря поэзии поэтов импровизаторов и письменной литературе кыргызов расширились и обогатились рамки родного языка. Таким образом, подчеркивается особое место кыргызских поэтов импровизаторов и писателей в поэтапном развитии кыргызской устной и письменной литературы на родном языке.
Родной язык кыргызов поднялся на высшую ступень на этапе устного развития и сумел создать великий эпос, не имеющий себе равных в мире, от малых жанров нашего народа до трилогии «Манас». Кыргызская профессиональная письменная литература рассматривалась как очередной этап, сохранивший великие традиции народа, в развитии литературного языка.
Ключевые слова: родной язык, поэзия поэтов импровизаторов, профессиональная поэзия, литературный язык, литературная традиция, публицистика.
В кыргызской литературе и публисистике развитие темы родного языка можно разделить на два этапа. Первый - это советский период, а второй - период обретения Кыргызстаном независимости. Здесь следует сразу отметить, что развитие темы родного языка в жанре поэзии особенно соответствует годам независимости. В то же время тема родного языка поднималась и в советское время, особенно в жанре публицистики, в зависимости от характера времени. В свою очередь, когда речь шла о поэзии кыргызских поэтов, не остались в стороне от этой темы и ее видные представители.
В поэзии кыргызских поэтов тема родного языка получила развитие в произведениях легендарных поэтов Средневековья и в поэзии поэтов советской эпохи, но по содержанию первый преимущественно находится в традициях фольклора, причем последний близок традициям профессиональной поэзии. Конечно, с момента образования национального языка путь его развития всегда характеризуется социальной жизнью народа. Соответственно, мудрецы, ораторы, поэты, сказители и другие, которые были носителями народного литературного языка, не только способствовали развитию родного языка, но и заботились о его сохранении как национального языка. Недаром, начиная с народных пословиц, оно способствовало созданию преданий, крылатых слов и поучений, а родной язык считали источником духовной жизни народа.
«Вопрос родного языка» всегда находился в центре внимания творческих представителей кыргызской литературы. «...мы также обязаны изучать слова нашего богатого языка, на котором наш народ говорит с древних времен, и обогащать свой язык, зная его. Это потому, что первоисточником нашей национальной культуры является наш родной язык» [1, с. 281], писал наш великий писатель Т. Сыдыкбеков. В целом, если мы увидели, что тема родного языка формировалась и развивалась в исторической жизни кыргызов, сосуществуя с литературой, мы можем увидеть, что вопросы, связанные с этой темой, стали подниматься и в художественной литературе и публицистике нашего народа в советский период и были особенно услышаны как национальный голос в период независимости.
«А.Н. Бернштам в своих работах отмечал, что кыргызы в древности имели не только письменность, но и письменную литературу, и их прочную связь с современным кыргызским языком и литературой» [2, с. 81] - говорил профессор Ж. Сыдыков, сделав цылку на мнение, В.В. Радлова, С.Е. Малова, И.А. Батманова, А.Н. Бернштама, В. Бар-тольда и других видных тюркологов.
В свою очередь, в статье А.Н. Бернштама «Истоки кыргызской литературы» отмечается, что среди кыргызов были поэты, о чем свидетельствует одна из енисейских надписей, и пишет следующее:
«Здесь наряду с аллитерацией мы наблюдаем весьма своеобразную рифму, отлича-юшуюся от остальных надписей. Стих довольно близко стоит к манере сказа современных акынов (особенно малого эпоса «Мендирман»,), с перебоем рифмованных строчек одной строчкой нерифмованной, что, как мы выше отмечали, Ф.Корш считает характерной чертой киргизского стиха» [3, с. 83-84]. Видные тюркологи отмечают, что эти надписи, найденные по Енисею, относятся к VII-VIII векам нашей эры. Опираясь на мнение вышеупомянутых тюркологов, можно отметить, что наш литературный язык сформировался в раннем средневековье, а наши литературные традиции, в свою очередь, сохранились в поэзии более поздних поэтов.
«Ведь литературный язык - это общий письменный язык людей или народов, письменный и устный язык официальных общих документов, учения, науки, публисистики, художественной литературы и их прочной связи друг с другом. Видно также, что формирование нашего литературного родного языка формировалось и развивалось на основе творчества поэтов, как писал Ж. Сыдыков, «его кодификации и приведения его к определенной норме» [с. 2, 5], как пишет Ж. Сыдыков, видно, что формирование нашего литературного родного языка формировалось и развивалось на основе комплексного творчества.
Жанр импровизация в творчестве народных поэтов, отличается глубиной содержания, объединяет литературную и публицистическую мысль, обладает способностью умещать мысли в небольшом тексте по сравнению с объемными жанрами, такими как народный эпос. Например, в импровизации акына Т. Абдиева «Родной язык» подняты проблемные вопросы, связанные с нашим родным языком, а также «величие родного языка», давший нам всемирно известного Ч. Айтматова, и великую сагу «Манас», не имеющая себе равных в мире. Это, можно сказать, является признаком того, что в поэзии кыргызских поэтов, всегда со времен предков, ценивших ценность нашего языка, стали подниматься проблемы родного языка, прежде всего появилась его необходимость в общественной жизни. Какого бы представителя творчества поэтов мы ни выбрали, фактом является то, что каждый из них стал настоящим глашатаем своего времени, или, выражаясь научным языком, публицистом.
«Традиция обычно бывает очень устойчивой и в тех случаях, когда тот или иной
народ не имеет своей развитой письменной литературы» [4, с. 7]. Видный маносовед, ученый Р.З. Кыдырбаева отметила наличие устойчивых литературных традиций в устном творчестве кыргызов, что, в свою очередь, свидетельствует о том, насколько тра-диционен и богат наш литературный родной язык. Поэтому в связи с тем, что развитие великих традиций нашего устного литературного языка сохранилось в эволюционном порядке, проблемы утраты родного языка по большей части были не свойственны фольклорной литературе.
Говоря об этом вопросе, профессор К. Асаналиев пишет: «...кыргызский фольклор на своем долгом пути формировался и созревал по жанру, типу и структуре, переходя к определенной поэтической системе, не встречал связи, взаимосвязи и влияния каких-либо рядом стоящих друг с другом развитие, в частности, письменной эстетической системы. Такое индивидуальное разделение создало благоприятные условия для того, чтобы кыргызская устная поэзия глубоко укоренилась и разветвилась со всех сторон, превратившись в отдельный сильный литературный тип и систему» [с. 5, 910]. Таким образом, родной язык кыргызского народа на этапе своего устного развития поднялся на высшую ступень и сумел создать великие эпические и лирико-поэтические произведения, не имеющие себе равных в мире, от малых жанров нашего народа до «Трилогия «Манас».
Хотя практически невозможно определить, в какой степени вопросы утраты родного языка и его сохранения поднимались во времена устной литературы наших предков, известно, что подобные вопросы ставились на повестку дня еще во времена советской литературы. Будучи частью Советского государства, наряду с процессом становления и развития нашей профессиональной письменной литературы, когда укреплялись общественно-политические, литературные и культурные связи с другими родственными, особенно неродственными народами, на повестку дня стали ставиться вопросы, связанные с языком многонационального советского народа. Сам этот процесс вызвал всестороннее развитие языковой политики и сопровождался взаимоотношениями и всесторонними связями языков.
«Слово, относящееся к Центральной Азии, в первую очередь Кыргызстану, на самом деле является научным понятием двуязычия, т.е. новая историческая ситуация, явление, объясняемое как концепция сосу-
ществования и существования двух языков -русского и языка местных коренных народов в современных условиях советских национальных республик...» [6] - как писал академик Ч. Айтматов, с формированием взаимных творческих и научных связей между кыргызской литературой и советской литературой создались широкие возможности для развития литературного родного языка в масштабном направлении. При этом в период устной литературы язык каждого народа преимущественно сосуществовал с родственными языками, а литературно-творческие связи осуществлялись без перевода. А с формированием письменной литературы рамки литературного языка расширились, стали осознаваться разнонаправленные связи литературного творчества. Это, в свою очередь, стало источником обогащения литературного творчества и жанров. И можно сказать, что проблема утраты родного языка стала основной темой литературного творчества, причем не в первую очередь литературного творчества, а наоборот, возникла из бытовых проблем общества. Ведь известно, что вопросы амбивалентности народа по отношению к родному языку связаны не с литературой, а с тенденциями повседневной жизни народа. В свою очередь, литература никогда не обходила стороной проблемы народной жизни, а жанры поэзии и особенно публицистики не преминули бы сыграть свою роль и голос в решении этих проблем. В то же время место этой проблемы в литературе и публицистике не всегда можно было рассматривать как общественную проблему.
По этому поводу Ч. Айтматов пишет: «В прессе раздаются голоса, которые пытаются выразить недовольство с благими намерениями, как будто «почему-то языковая проблема обострилась» [6]. Когда дело доходит до этого вопроса, основная тема поэзии кыргызских поэтов, профессиональной поэзии и публицистики является признаком того, что этот вопрос объясняет проблему в обществе. Исходя из данного вопроса, можно отметить, что литературно-публицистическая роль поэзии кыргызских поэтов и публицистики в обществе сбалансирована. При этом следует указать, что место и значение родного языка в литературе вышло на мировой уровень благодаря нашим великим писателям, таким как Ч. Айтматов. Несомненно, наши лингвисты и литературоведы единогласно отмечают, что вопрос становления и развития литературного языка кыргызов имеет два основных этапа, в связи с тем, что
«народ и язык судьбаносны» и всегда сосуществовали. Например, известно, что национальный литературный язык сначала происходит из народного устного творчества, а формируется и развивается в письменном творчестве.
Среди кыргызских лингвистов Б.М. Юнусалиев одним из первых занялся этими вопросами. Исследователь Абдыжа-пар уулу Мундузбек в своей книге «Академик Б.М. Юнусалиев и проблемы создания и развития кыргызского литературного языка» в кандидатской диссертации: «В этих статьях и отчетах он собирает факты, связанные со становлением и развитием литературного языка, четко определяет диалекты и на основе научных результатов, полученных в результате глубокого исследования со всех сторон, начинает создавать историю кыргызского литературного языка. язык, дифференцирует стилистику литературного языка и т.д. поставить вопросы на повестку дня и определить направления исследования нашего языка» [7, с. 68] - пишет он. Создание, становление и развитие литературного языка определяются в зависимости от общего развития общества и уровня общей культуры этого народа. Литературный язык - на основе нескольких диалектов формируется и развивается в устной и письменной форме как основная форма народного, национального и государственного языка.
В отличие от кыргызской прозы и драматургии мы видим, что в период независимости тема «родного языка» стала одной из главных тем публицистического и гражданского жанров кыргызской поэзии. В частности, тема «Родной язык», ставшая основной в годы независимости, создала творческое направление кыргызских поэтов импровизаторов и письменных поэтов, в свою очередь создала устные и письменные стихотворения для публики. Это, в свою очередь, создало творческое взаимодействие поэтов импровизаторов и профессиональных поэтов кыргызской литературы, побудило к созданию ряда стихотворений и поэм в публицистическом духе вокруг актуальных проблемных вопросов. В целом судьба нашего народа в то время и в дальнейшем тема «Родной язык» никого не оставляла равнодушным. Именно поэтому жанрово-стилистическая общность и гармония в стихах письменных и письменных поэтов свидетельствуют о великой традиции творчества в поэзии поэтов кыргызского народа, в целом отмечается, что поэтический жанр - это литературный жанр кыргызского народа, формировавший-
ся и развивавшийся на протяжении многих столетий. Песня «Родной язык» Женишбека Жумакадыра и Эсенгула Ибраева, родившихся на равных с искусством поэзии кыргызских поэтов, дополняют друг друга идейно и тематически. В прошлом кыргызский язык и ценности народа составляли единое целое, но в последнее время кыргызский народ теряет это качество, о чем свидетельствуют стихотворение Э. Ибраева. С этой точки зрения отмечается, что поэзия -это не только народное творчество своего времени, но и голос его прошлого и будущего. Можно сказать, что поэзия поэтов занимает важное место в сохранении и передаче великого наследия нашего великого языка, оставленного будущим поколениям.
«Великая речь произносилась избранными. Это рассказали мудрые знатоки, мудре-
Библиографический список
1. Сыдыкбеков Т. Уроки времени: Публицистика и литературные статьи. - Ф.: Кыргызстан, 1982. - 424 с., (На кыргызском).
2. Сыдыков Ж. Древние кыргызы - Кыргызский язык (исторический этнолингвистический очерк) - Б.: Бийиктик, 2002. - 224 с., (На кыргызском).
3. Институт изучения языка, литературы и истории. Выпуск I, 1944. - Ф.: Изд. Кирфан, 1945 год.
4. Кыдырбаева Р.З. Традиционные и индивидуальные проблемы в эпосе «Манас». - Ф.: Илим, 1967. - 112 с.
5. Асаналиев К. Художественная ценность: Литературно-критические статьи. - Ф.: Кыргызстан, 1988, (На кыргызском).
6. Кыргызская культура, 1987, №51, 17 декабря, (На кыргызском).
7. Мундузбек Абдыжапар уулу. Академик Б.М. Юнусалиев и проблемы создания и развития кыргызского литературного языка. Диссертация написана на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Б., 2023, (На кыргызском).
LITERARY ROLE OF THE NATIVE LANGUAGE IN KYRGYZ POETRY
M.T. Nurmamatova, Senior Lecturer Osh State University (Kyrgyzstan, Osh)
Abstract The article examines the important role of the native language of the Kyrgyz in the formation and development of oral and written literature. At the same time, the works of Kyrgyz poets, improvisers and written literature are considered as one of the stages in the formation and development of the native language.
Thanks to the poetry of improvisational poets and written literature of the Kyrgyz people, the scope of their native language has expanded and been enriched. Thus, the special place of Kyrgyz poets, improvisers and writers in the phased development of Kyrgyz oral and written literature in their native language is emphasized.
The native language of the Kyrgyz people rose to the highest level at the stage of oral development and managed to create a great epic that has no equal in the world, from the small genres of our people to the Manas trilogy. Kyrgyz professional written literature was considered as the next stage in preserving the great traditions of the people in the development of the literary language.
Keywords: native language, poetry of poets, professional poetry, literary language, literary tradition, journalism.
цы слова, великие поэты... одной из главных черт культуры и вежливости являются традиция. Если так, наш народ придает большое значение тому, что язык - это начало традиций!» [1, с. 48] - писал наш великий писатель Т. Сыдыкбеков. Наш народ памятливый, очень уважающий слово, всегда обращает внимание на ценность, своеобразие и т. д. своего языка.
В заключение можно сказать, что «родной язык» кыргызов, претерпевший немало изменений в своей социальной жизни и структуре, вместе с тюрками и другими родственными и сопредельными народами, все еще находится на пути изменения и развития и не был подвержен различным тенденциям, проходя через различные этапы.