Научная статья на тему 'Лингвотоксичные явления в речи и языке'

Лингвотоксичные явления в речи и языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1965
302
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ / ЛИНГВОТОКСИКОЛОГИЯ / ЛИНГВОТОКСИЧНОСТЬ СЛОВА / ECOLINGUISTICS / LINGUOTOXICOLOGY / LINGUOTOXICITY OF A WORD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сковородников Александр Петрович, Копнина Галина Анатольевна

В статье обосновывается целесообразность введения в лингвоэкологические исследования понятий и терминов «лингвотоксикология» и «лингвотоксины». Лингвотоксины рассматриваются как такие слова и обороты, которые наносят вред языку как коммуникативной системе и языковому сознанию носителей этого языка вплоть до трансформации их картины миры. К лингвотоксичным процессам отнесены неоправданное иноязычное заимствование, токсичное словотворчество, ярлыкообразование, вульгаризация и бюрократизация языка и речи, производство и использование лингвоцинизмов, избыточная аббревиация. Перечень лингвотоксинов открыт для пополнения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сковородников Александр Петрович, Копнина Галина Анатольевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The paper seeks to justify the need for introduction of such concepts and terms as ‘linguotoxicology’ and ‘linguotoxins’ into ecolinguistical research. ‘Linguotoxins’ are considered to be words and phrases harmfully affecting not only language as a communication system, but also linguistic consciousness of native speakers, including possible transformations of their worldview. Linguotoxic processes include unnecessary borrowings, toxic word formation, label formation, vulgarization and bureaucratization of language and speech, creation and use of linguocynicism, excessive use of abbreviations. The list of linguotoxins is negotiable and open for additions.

Текст научной работы на тему «Лингвотоксичные явления в речи и языке»

[культура речи]

А. П. Сковородников, Г. А. Копнина

ЛИНГВОТОКСИЧНЫЕ ЯВЛЕНИЯ В РЕЧИ И ЯЗЫКЕ

ALEKSANDR P. SKOVORODNIKOV, GALINA A. KOPNINA LINGUOTOXIC PHENOMENA IN SPEECH AND LANGUAGE

Александр Петрович Сковородников

Доктор филологических наук, профессор-консультант кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации Института филологии и языковой коммуникации ► skapnat@mail.ru

Галина Анатольевна Копнина

Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации Института филологии и языковой коммуникации ► gkopnina@mail.ru

Сибирский федеральный университет пр. Свободный, 82, стр. А, г. Красноярск, 660041, Россия

Aleksandr P. Skovorodnikov, Galina A. Kopnina

Siberian Federal University 82 (а) Svobodny Prospect, Krasnoyarsk, 660041, Russia

В статье обосновывается целесообразность введения в лингвоэкологические исследования понятий и терминов «лингвотоксикология» и «лингвотоксины». Лингвотоксины рассматриваются как такие слова и обороты, которые наносят вред языку как коммуникативной системе и языковому сознанию носителей этого языка вплоть до трансформации их картины миры. К лингвотоксичным процессам отнесены неоправданное иноязычное заимствование, токсичное словотворчество, ярлыкообразование, вульгаризация и бюрократизация языка и речи, производство и использование лингвоцинизмов, избыточная аббревиация. Перечень лингвотоксинов открыт для пополнения.

Ключевые слова: лингвоэкология; лингвотоксикология; лингвотоксичность слова.

The paper seeks to justify the need for introduction of such concepts and terms as 'lin-guotoxicology' and 'linguotoxins' into ecolinguistical research. 'Linguotoxins' are considered to be words and phrases harmfully affecting not only language as a communication system, but also linguistic consciousness of native speakers, including possible transformations of their worldview. Linguotoxic processes include unnecessary borrowings, toxic word formation, label formation, vulgarization and bureaucratization of language and speech, creation and use of linguocynicism, excessive use of abbreviations. The list of linguotoxins is negotiable and open for additions.

Keywords: ecolinguistics; linguotoxicology; linguotoxicity of a word.

С 2013 года в Сибирском федеральном университете издается электронное научное издание «Экология языка и коммуникативная практика», целью которого является распространение актуальной информации о научных исследованиях, посвященных вопросам лингво-экологии и эффективности коммуникативных практик в разных сферах речевого общения. Несмотря на малый срок существования, его читают не только в России, но и в Казахстане, Сербии, Белоруссии, Нидерландах, Бразилии, Греции, США и других странах.

С декабря 2013 по май 2017 года вышло 8 выпусков, включающих 176 статей. В них, с одной стороны, обсуждаются факторы, негативно влияющие на языковое сознание социума и, соответственно, на функционирование языка, а также способы и средства защиты языка от негативных воздействий, с другой стороны — рассматриваются пути и способы обогащения языка, его творческого развития. На страницах журнала отражаются понятия и термины той части лингвоэкологии, которая решает задачу исследования деструктивных явлений в языке и речи, например: болезни языка, оскудение словарного запаса, загрязнение языка, криминализация речи, вербальная грубость, давление на языковую среду, языковой шум, речевая вседозволенность, чрезвычайная лингвоэкологи-ческая ситуация, десемантизация слов, девиантное коммуникативное поведение, зона риска, угроза языку, языковая русофобия.

[А. П. Сковородников, Г. А. Копнина]

Среди негативов выделяется группа явлений, которые наносят вред, с одной стороны, языку как коммуникативной системе, а с другой — языковому сознанию носителей этого языка вплоть до трансформации их картины мира. Такая группа явлений может быть терминирована лингвотоксинами, а раздел лингвоэкологии, их изучающий, — лингвотоксикологией. Кратко охарактеризуем основные лингвотоксины, отметив, что иногда они подводятся под категорию слов, засоряющих, или загрязняющих, язык и речь (например, в кн.: [7; 15: 284; 27; 31: 152]).

1. Лингвотоксичный характер имеют неоправданные иноязычные заимствования — проблема, традиционно обсуждаемая русскими филологами уже не первое столетие. И сейчас мы живем в эпоху очередного обострения этой болезни, которую нетерминологически именуют «синдромом заимствований» и — шире — «чуже-бесием». Актуальными остаются слова, сказанные в XVII веке Ю. Крижаничем: «...чужебесие — это бешеная любовь к чужим вещам и народам, чрезмерное, бешеное доверие к чужеземцам. Эта смертоносная чума (или поветрие) заразила весь наш народ» [14]. О том, что эта болезнь не изжита, говорят слова лингвиста Н. В. Новиковой: «...многие средства массовой информации просто поражены вирусом коленопреклонения перед всем западным, что также осложняет и без того непростую обстановку, связанную с агрессивным вторжением чужеродной лексики в русский язык. Об этом часто, не без боли за попранное достоинство своих граждан говорят многие известные общественные деятели, писатели, ученые нашей страны» [22: 114115] (см. также: [13: 110-144; 26: 41-55; 30: 66-94 и др.]). Эти слова, сказанные еще в конце ХХ века, актуальны и в наше время, о чем свидетельствует употребление в СМИ таких, например, слов: хэнда-ут (раздаточный материал), бэкграунд (фон для чего-либо), хавбек (полузащитник), фэйл (неудача), триггер (импульс, причина, запускающий фактор, инициатор), реновация (улучшение, обновление, реконструкция) и др.

Особенно избыточность таких заимствований видна в текстах, где журналисты объясняют смысл заимствованных слов, например:

А в аэропортах бывают «бизнес-лаундж», то есть отдельные особо комфортабельные залы ожидания, тоже с удобными креслами, своим буфетом и т. п. Разумеется, рядовому пассажиру в этот (или эту?) «бизнес-лаундж» хода нет (Газета.ги. 02.06.2017); — «Новая» уже наняла вам охрану? Это рынок с большими деньгами. Мало кто хочет писать о фродовом (мошенническом. — Ред.) трафике, — такими словами встречает меня собеседник, которого я с трудом уговорила побеседовать на тему бот-трафика в российских медиа (Новая газета. 02.06.2017).

В. Р. Романенко отмечает, что «...на фоне обостряющегося информационного и политического противоборства со странами атлантической ориентации искажение русского языка способствует деформации национальной культуры и размыванию патриотического самосознания» [25: 147].

2. Лингвисты неоднократно писали о нецелесообразном, неудачном словотворчестве [11; 24 и др.], но вопрос вреда, которое такое словотворчество может нанести языковому сознанию, они специально не рассматривали. Поэтому предлагаем для выделения этого аспекта термин «токсичное словотворчество», под которым имеем в виду слова, внедряющие в сознание людей деструктивные идеи. Например: путишизм (Путин + фашизм), путинярня (ср. псарня), православие головного мозга, Церковь свидетелей Путина, христоз (ср. фимоз), рашизм, русня. Вот какие слова предлагаются для употребления некоторыми носителями языка (http://veer.info/35/slovar.htm): долбо-тинец (новая порода собак для битья); говнидло (не очень свежее повидло; любая густая темная масса с неприятным запахом); зловяне (отдельные нетипичные лица славянской национальности); порнограция (изящая порнография).

3. К лингвотоксинам относится и такое явление, как ярлыкообразование, т. е. производство слов, которые служат для того, чтобы «заклеймить» идеологического противника, поскольку эти слова обладают ослабленным денотативным значением и гипертрофированным отрицательным коннотативным компонентом. Например, ярлыки, пришедшие в наше время из прошлого: антисемит, враг народа, охотнорядец, черносотенец, сталинист и др. [3]; ярлыки, возникшие в постсоветское время: партия жуликов и воров, иностранный агент, диктаторор

[культура речи]

[21], колорады (носящие георгиевские ленты), ватники («простые» русские люди), совки (люди, не отвергающие советский период истории нашей страны), путиноид, ельциноид, либераст, демши-за, фашист, креаклы, хомячки Навального, наци-ки, кремлеботы, пропагандоны, поцреоты, дерь-мократы, майдауны, толерасты, временщики, российские оккупанты и др. Приведем два примера в контексте:

Я очень хорошо помню пост про то, что дескать, нельзя уводить людей в относительно безопасное место, надо пустить хомячков под замес, тогда они быстро революционизируются (Lenta.ru. 09.04.2012); По их мнению, так называемая АТО на юге и востоке Украины стала возможной лишь благодаря деятельности сотрудников института. Ведь это именно они успели изменить сознание молодого поколения украинцев, которые и дали отпор непокорным «совкам» и «ватникам» (РИА Новости. 08.05.2017).

«Навешивание ярлыков» — один из приемов информационно-психологической войны, настолько социально болезненный, что в лингвистических работах появился специальный термин — «стигматизация» [23], хотя термин «яр-лыкообразование» считаем более удачным в силу прозрачности внутренней формы.

4. Лингвотоксичной, несомненно, является вульгаризация языка / речи, о которой пишут многие лингвисты (например: [1: 119-120; 18: 63 и др.]), то есть его огрубление, которое проявляется в таких языковых формах, как инвективы, обсценизмы, грубые жаргонизмы, арготизмы и просторечные слова и выражения. Например:

Не боги в горшки отливают (Твой Додыр. 2003. № 53); Говорят даже, что будут постоянно «оглядываться на Путина», как китайцы на Дэн Сяопина. А если так, то (с точки зрения рядового избирателя) какого, извините, хрена менять испытанного лидера на невнятных игроков? (Аргументы и факты. 29.08.2007).

Одна из причин вульгаризации — этически и эстетически неоправданная экспансия внелите-ратурных элементов в литературный язык [6: 607; 19; 20; 33: 90 и др.].

5. Вульгарными могут быть и лингвоци-низмы — слова, обороты речи и целые высказывания, в которых нашёл отражение цинизм индивидуального или группового мышления (мировоззрения) [4: 52-53; 17; 28; 29: 108]. Например:

На первый взгляд высокая смертность граждан в трудоспособном возрасте лишь усугубляет проблему дефицита ПФР. Ведь чем больше работников уходит из жизни, тем меньше взносов отчисляется в пенсионную систему. Ухудшается и соотношение числа работающих и пенсионеров. Однако смерть трудоспособных граждан имеет и отложенный позитивный эффект для бюджета. При этом «эффект дармовых денег» подталкивает пенсионную систему к увеличению пенсионного возраста вне зависимости от официальных заявлений первых лиц (Независимая газета. 08.11.2010); Закончив осмотр, я пошла к стеклянной двери на крышу. Вид отсюда открывался красивый. Внизу темнели дыры дореволюционных дворов, облагороженных реставрацией. Над ними торчало несколько новых зданий фаллической архитектуры — их пытались ввести в исторический ландшафт плавно и мягко, и в результате они казались навазелиненны-ми. Дальше был Кремль, который величественно вздымал к облакам свои древние елдаки со вшитыми золотыми шарами (В. Пелевин. Священная книга оборотня).

Восприятие городского пейзажа профессиональной проституткой изображается соответствующим подбором всей лексики, а не только арготическим вульгаризмом «елдак».

Токсичность лингв оцинизмов объясняется тем, что они легитимируют цинизм как пренебрежение морально-нравственными нормами, выражающееся в речи, а иногда и закрепляющееся в языке. Например:

Единодушное научное мнение середины века выражалось формулой «женщина — это станок любви». Остальные функции у нее работают, но не очень (Метрополь. 2014. № 8); Все возможно. По статистике, у любой телки до замужества бывает по 100-150 мужиков. Какой смысл сейчас пытаться вспомнить всех, с кем когда-то спала Брежнева?! (Экспресс газета. 2014. № 41).

6. Токсичность бюрократизации (канце-ляризации) языка / речи определяется тем, что, в отличие от языкового стандарта, являющегося основой речевого общения, канцеляризмы, как отмечают исследователи [5; 10; 16 и др.], внедряются в сферы, им не показанные, тем самым травмируя те стили, которые эти сферы обслуживают. К. И. Чуковский в свое время писал: «Шаблонами люди чаще всего говорят по инерции, совершенно не переживая тех чувств, о которых они говорят». И далее: «Поэтому в старое время было так много шаблонов именно в бюрократической речи, созданной специально затем, чтобы прикрывать наплевательство к судьбам людей и вещей» [32: 123].

[А. П.

Много их и сейчас. В частности, в сфере политической коммуникации современная бюрократизация порождает такие штампы, как суверенная демократия, управляемая демократия, ситуация под контролем, озвучить / артикулировать позицию, в конституционном поле, общечеловеческие ценности, цивилизованное общество и др. Примеры в контексте:

В такой ситуации качество человеческого капитала неизбежно и последовательно снижается (Независимая газета. 30.05.2017); По словам Шульца, это является «управляемой демократией» и противоречит базовым европейским ценностям (Аргументы и факты. 10.01.2016); Российский либерал — верующий человек, как бы странно это ни звучало: он религиозно верует в «общечеловеческие ценности», в «права человека», в западную демократию, в невидимую и премудрую руку рынка и еще в то, что ему на том свете ничего за это не будет (Независимая газета. 29.11.2016).

7. На избыточную аббревиацию, часто усложненную, неблагозвучную, непонятную, обращают внимание исследователи [2; 8; 12]. По меткому замечанию В. Н. Турбина, «аббревиатура — одна из разновидностей казни слова» (цит. по: [9]). Например: ВИМАИВиВС (Военно-исторический музей артиллерии, инженерных войск и войск связи), МУЖВЗ (Московское училище живописи, ваяния и зодчества), АППГ (аналогичный период прошлого года). Примеры в контексте:

Желаемый договор я подписала за дверью с табличкой «ТОГГ», согласно которому август проработала в жёлтой футболке (Городские новости. 22.05.2014) (ТОГГ — Трудовой отряд главы города); ЦМАКП не увидел в прогнозе Минэкономики качественного роста (Коммерсантъ. 11.11.2016, заголовок) (ЦМАКП — Центр макроэкономического анализа и краткосрочного прогнозирования).

Именно непонятность оббревиатуры вынуждает журналистов расшифровывать их в тексте, например:

Достаточно сказать, что на праздничные мероприятия глава Киевской городской государственной администрации (КГГА) Владимир Бондаренко выделил мизерную сумму (Российская газета. 12.05.2014).

В заключение отметим, что один из способов преодоления лингвотоксических явлений в языке и речи — это формирование здорового отвращения к ним, прежде всего, в образовании и средствах массовой информации.

Сковородников, Г. А. Копнина]

ЛИТЕРАТУРА

1. Баринова А. В. Вульгаризация речи // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. М., 2003. С. 119-120.

2. Бирюкова Е. А. Функционирование аббревиатур в современной речи: Дис. ... канд. филол. наук. М., 2007.

3. Булгакова Н. Е. Словесные ярлыки как средство языкового насилия (на матер. российского политического дискурса ХХ — начала XXI века): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Абакан, 2013.

4. Буряковская В. А. Трансформация семантики некоторых языковых единиц как идентификатор ценностных сдвигов в обществе // Грани познания. 2015. № 1 (35). С. 50-55. URL: http://elibrary.ru/download/elibrary_23409075_30468575.pdf

5. Валентинова О. И. Бюрократизация общества — бюрократизация языка // Русская речь. 2010. № 6. С. 63-65.

6. Волкова Н. Функционально-стилевые особенности употребления жаргона в языке современной прессы // Грани слова: сб. научных ст. к 65-летию проф. В. М. Мокиенко. М., 2005. С. 601-614.

7. Гингель Е. А. Русский язык и общество в новом веке. Роль СМИ в засорении русского языка // Сибирский торгово-экономический журн. 2008. № 5. С. 62-64.

8. Григорьева Т. М. Культура употребления аббревиатур // Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник. Красноярск, 2014. С. 261-262.

9. Громов И. А. Словообразование // Русский язык. 2003. № 18. URL: http://rus.1september.ru/article.php?ID=200301808

10. Дементьев В. В. Русский новояз в свете теории коммуникативных ценностей (на матер. политической речи) // Политическая лингвистика. 2010. № 4 (34). С. 24-40.

11. Евсеева И. В. По-русски против русского языка и русской нации (о «радетелях» русского языка и тех, кто с ними) // Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 221-233. URL: http://ecoling.sfu-kras.ru/wp-content/up-loads/2016/11/Evseeva-I.V..pdf

12. Журавлев С. А. Аббревиация: взгляд из XXI века // Вестн. Марийского гос. ун-та. 2012. № 10. С. 46-49.

13. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999.

14. Крижанич Ю. О чужебесии // Крижанич Ю. Политика. М.: Новый свет, 1997. URL: http://www.hrono.ru/libris/lib_k/ krizh12.php

15. Литвинова Г. М. «С чего начинается Родина?...». О языковой экологии и не только... // Русский язык и культура в зеркале перевода. 2016. № 1. С. 284-294.

16. Ляпун С. В. Старые новые штампы газетной речевой практики // Кросс-культурное пространство литературной и массовой коммуникации — 4: матер. четвертой Междунар. науч. конф. / Отв. ред. И. Н. Хаткова. Майкоп, 2015. С. 260-263.

17. Ляшева М. Н. Лингвоцинизмы в современном интернет-дискурсе: функциональный аспект // Известия Южного федерального ун-та. Филол. науки. 2017. № 1. С. 108-112.

18. Матвеева Т. В. Полный словарь лингвистичеких терминов. Ростов н/Д., 2010.

^^^ [культура речи]

19. Матяшевская А. И. Употребление сниженной лексики в газете «Новая версия» // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. нач. тр. / Под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов, 2016. Вып. 16. С. 75-81.

20. Милёхина Т. А. Тенденции огрубления телевизионной речи в общественно-политических ток-шоу // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. нач. тр. / Под ред. М. А. Кормилицыной. Вып. 16. Саратов, 2016. С. 35-48.

21. Навасартян Л. Г. «Наклеивание ярлыков» как один из приемов манипуляции информацией в СМИ // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. Сер.: Филология. Журналистика. 2016. Т. 16. № 4. С. 459-463.

22. Новикова Н. В. Иноязычная лексика в парламентской речи // Культура парламентской речи. М., 1994. С. 114-123.

23. Поклад В. И. Навешивание ярлыков как элемент войны. 28.10.2015. URL: http://crimpravo.ru/ru/blog/3563.html/

24. Розенталь Д. Э. Говорите и пишите по-русски правильно. М., 2007. 114 с.

25. Романенко В. П. Некоторые аспекты эволюции русского языка в условиях информационно-психологического противостояния // Экономические и социально-гуманитарные исследования. 2016. № 3 (11). С. 147-152.

26. Савельева Л. В. Языковая экология: Русское слово в культурно-историческом освещении. Петрозаводск, 1997.

27. Самсонова Л. М. Засорение русского языка // Наука и образование. 2006. № 3. С. 109-113.

28. Сковородников А. П. К определению термина «лин-гвоцинизмы» // Мир русского слова. 2014. № 3. С. 49-54.

29. Сковородников А. П. Об экологии русского языка // Филол. науки. 1992. № 5-6. С. 104-111.

30. Сковородников А. П. Экология русского языка: монография. Красноярск, 2016.

31. Сущенко Е. А. Словарь-справочник лингвоэкологи-ческих терминов и понятий. СПб., 2011.

32. Чуковский К. И. Живой как жизнь. Разговор о русском языке. М., 1962.

33. Юдина Н. В. Русский язык в XXI веке: кризис? эволюция? прогресс? М., 2010.

REFERENCES

1. Barinova A.V. (2003) Vul'garizatsiia rechi [Speech vulgarization]. In: Kul'tura russkoi rechi: entsiklopedicheskii slovar'-spravochnik [Culture of Russian speech: encyclopaedical dictionary]. Moscow, pp. 119-120 (in Russian).

2. Biriukova E. A. (2007) Funktsionirovanie abbreviatur v sovremennoi rechi [Abbreviations' functioning in a modern speech] (Candidate's thesis, Philology), название вуза. Moscow, 2007. (in Russian)

3. Bulgakova N. E. (2013) Slovesnye iarlyki kak sredstvo iazykovogo nasiliia (na materiale rossi-iskogo politicheskogo diskursa XX — nachala XXI veka) [Verbal labels as a means of verbal violence (as exemplified in the political discourse of XX — beginning of XXI century)] (Extended abstract of candidate's thesis, Philology), название вуза. Abakan, 2013. (in Russian)

4. Buriakovskaia V. A. (2015) Transformatsiia semantiki nekotorykh iazykovykh edinits kak identifikator tsennostnykh sdvigov v obshchestve [Transformation of semantics of some verbal units as an identifier of value changes in society]. Grani poznaniia [The edges of knowledge], no 1 (35), pp. 50-55. Available at: http://elibrary.ru/download/elibrary_23409075_30468575.pdf (accessed 03.06.2017) (in Russian)

5. Valentinova O. I. (2010) Biurokratizatsiia obshchestva — biurokratizatsiia iazyka [Bureaucratization of society — bureaucratization of language]. Russkaia rech' [Russian speech], no 6, pp. 63-65.

6. Volkova N. (2005) Funktsional'no-stilevye osobennosti upotrebleniia zhargona v iazyke sovremennoi pressy [Functional stylistic aspects of jargon usage in the modern language of press]. In: Grani slova: sbornik nauchnykh statei k 65-letiiu prof. V. M. Mokienko [The edges of a word: collection of scientific articles devoted to the 65th anniversary of V. M. Mokienko]. Moscow, pp. 601-614. (in Russian)

7. Ginger E. A. (2008) Russkii iazyk i obshchestvo v novom veke. Rol' SMI v zasorenii russk-ogo iazyka [Russian language and society in a new age]. Sibirskii torgovo-ekonomicheskii zhurnal [Siberian trade and economic journal], no 5, pp. 62-64. (in Russian)

8. Grigor'eva T. M. (2014) Kul'tura upotrebleniia abbreviatur [Culture of abbreviation usage].

In: Effektivnoe rechevoe obshchenie (bazovye kompetentsii): slovar'-spravochnik [Effective verbal communication (basic competences): dictionary]. Krasnoiarsk, pp. 261-262. (in Russian)

9. Gromov I. A. (2003) Slovoobrazovanie [Word building]. Russkii iazyk [Russian language], no 18. Available at: http://rus.1september.ru/article.php?ID=200301808 (accessed 03.06.2017) (in Russian)

10. Dement'ev V. V. (2010) Russkii novoiaz v svete teorii kommunikativnykh tsennostei (na materiale politicheskoi rechi) [Russian new speak in the light of communicative values theory]. Politicheskaia lingvistika. [Political linguistics], no 4 (34), pp. 24-40. (in Russian)

11. Evseeva I. V. (2016) Po-russki protiv russkogo iazyka i russkoi natsii (o «radeteliakh» russk-ogo iazyka i tekh, kto s nimi) [Speaking Russian against the Russian language and Russian nation (about the «guardians» of the Russian language, and those who support them)]. Ekologiia iazyka i kommunikativnaia praktika [Ecology of language and communicative practice], no 2, pp. 221-233. Available at: http://ecoling.sfu-kras.ru/wp-content/uploads/2016/11/Evseeva-I.V..pdf (accessed 03.06.2017) (in Russian)

12. Zhuravlev S. A. (2012) Abbreviatsiia: vzgliad iz XXI veka [Abbreviation: a viewpoint of XXI century]. Vestnik Mariiskogogosudarstvennogo universiteta [Messenger of Mariinsk state university], no 10, pp. 46-49. (in Russian)

13. Kostomarov V G. (1999) lazykovoi vkus epokhi. Iz nabliudenii nad rechevoi praktikoi massmedia [Verbal taste of an epoch. Observations of speech practice in mass-media]. St. Petersburg. (in Russian)

14. Krizhanich Iu. (1997) O chuzhebesii [About Xenomania]. In: Krizhanich Iu. Politika [Krizhanich Iu. Politics]. Moscow. Available at: http://www.hrono.ru/libris/lib_k/krizh12.php (accessed 03.06.2017) (in Russian)

15. Litvinova G. M. (2016) «S chego nachinaetsia Rodina?...». O iazykovoi ekologii i ne tol'-ko... [From what the motherland starts?... About verbal ecology and otherwise]. Russkii iazyk i kul'tura v zerkale perevoda [Russian language and culture in the mirror of translation], no 1, pp. 284-294. (in Russian)

16. Liapun S. V. (2015) Starye novye shtampy gazetnoi rechevoi praktiki [Old new cliches of paper verbal practice]. Proceedings of the International conference «Kross-kul'turnoe prostrans-tvo literaturnoi i massovoi kommunikatsii — 4» (Russia, Maikop) (eds. I. N. Khatkova, город, pp. 260-263. (in Russian)

17. Liasheva M. N. (2017) Lingvotsinizmy v sovremennom internet-diskurse: funktsional'nyi aspect [Linguacynicisms in Modern Internet-Discourse: Functional Aspect]. Izvestiia Iuzhnogo federal'nogo universiteta. Filologicheskie nauki [Proceedings of Southern Federal University. Philology], no 1, pp. 108-112. (in Russian)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

18. Matveeva T. V (2010) Polnyi slovar' lingvistichekikh terminov [The complete dictionary of linguistic terms]. Rostov-na-Donu. (in Russian)

19. Matiashevskaia A. I. (2016) Upotreblenie snizhennoi leksiki v gazete «Novaia versiia» [The usage of low level vocabulary in the newspaper "Novaia gazeta"]. In: Problemy rechevoi kommuni-katsii [Speech communication problems], vol. 16, pp.75-81. (in Russian)

20. Milekhina T. A. (2016) Tendentsii ogrubleniia televizionnoi rechi v obshchestvenno-politicheskikh tok-shou [Tendencies of roughening of TV speech in sociopolitical talk shows]. Problemy rechevoi kommunikatsii In: Problemy rechevoi kommunikatsii [Speech communication problems], vol. 16, pp. 35-48. (in Russian)

21. Navasartian L.G. (2016) «Nakleivanie iarlykov» kak odin iz priemov manipuliatsii infor-matsiei v SMI ["Labelling" as a technique of information manipulation in mass media]. Izvestiia Saratovskogo universiteta. Novaia seriia. Seriia: Filologiia. Zhurnalistika [Journal Izvestiya of Saratov University. New Series. Series: Philology. Journalism is a scientific periodical.], vol. 4, pp. 459-463. (in Russian)

22. Novikova N. V. (1994) Inoiazychnaia leksika v parlamentskoi rechi [Foreign lexis in a parliament speech]. In: Kul'tura parlamentskoi rechi [Culture of a parliament speech]. Moscow, pp. 114-123. (in Russian)

23. Poklad V. I. (2015) Naveshivanie iarlykov kak element voiny ["Labelling" as an element of war]. 28.10.2015. Available at: http://crimpravo.ru/ru/blog/3563.html/ (accessed 03.06.2017) (in Russian)

24. Rozental' D. E. (2007) Govorite i pishite po-russki pravil'no [Speak and write in Russian correctly]. Moscow. (in Russian)

25. Romanenko V. P. (2016) Nekotorye aspekty evoliutsii russkogo iazyka v usloviiakh infor-matsionno-psikhologicheskogo protivostoianiia [Some aspects of Russian language evolution in conditions of information psychological opposition]. Ekonomicheskie i sotsial'no-gumanitarnye issledovaniia [Economic and social humanitarian studies], no. 3 (11), pp. 147-152. (in Russian)

26. Savel'eva L. V. (1997) Iazykovaia ekologiia: Russkoe slovo v kul'turno-istoricheskom osvesh-chenii [Language ecology: Russian word in a culural historical interpretation]. Petrozavodsk. (in Russian)

27. Samsonova L. M. (2006) Zasorenie russkogo iazyka [Contamination of Russian language]. Nauka i obrazovanie [Nauka i obrazovanie], no. 3, pp. 109-113. (in Russian)

28. Skovorodnikov A. P. (2014) K opredeleniiu termina «lingvotsinizmy» [To defenition of the term "linguocynisms"]. Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 3, pp. 49-54. (in Russian)

29. Skovorodnikov A. P. (1992) Ob ekologii russkogo iazyka [About the ecology of Russian language]. Filologicheskie nauki [Philology], no. 5-6, pp. 104-111. (in Russian)

30. Skovorodnikov A.P. (2016) Ekologiia russkogo iazyka: monografiia [Ecology of Russian language: monograph]. Krasnoiarsk. (in Russian)

31. Sushchenko E. A. (2011) Slovar'-spravochnik lingvoekologicheskikh terminov i poniatii [The dictionary of linguoecological terms and concepts]. St. Petersburg. (in Russian)

32. Chukovskii K. I. (1962) Zhivoi kak zhizn'. Razgovor o russkom iazyke [Alive like a life. A talk of Russian language]. Moscow (in Russian)

33. Iudina N. V. (2010) Russkii iazyk vXXI veke: krizis? evoliutsiia?progress? [Russian language in XXI century: crisis? evolution? progress?]. Moscow (in Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.