Научная статья на тему 'ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК МЕТОД ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА'

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК МЕТОД ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
808
150
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРАНОВЕДЕНИЕ / COUNTRY STUDYING / ОБУЧЕНИЕ / STUDYING / МОТИВАЦИЯ / MOTIVATION / КУЛЬТУРА / CULTURE / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / FOREIGN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Волкова В. В.

Статья посвящена роли лингвострановедения в процессе обучения иностранному языку. Предложены виды работ, направленные на повышение мотивации изучения иностранному языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COUNTRY STUDYING AS METHOD OF MOTIVATION INCREASE OF FOREIGN LANGUAGE STUDYING

The article is devoted to the role of country studying in the course foreign language. The kinds of works directed on the increase of motivation of foreign language studying are offered.

Текст научной работы на тему «ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК МЕТОД ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»

А.Н. Баранов

Роль преподавателя физической культуры в формировании личности студента

щий всеми современными компетенциями развивающего образования, это сильная личность, способная своим авторитетом сформировать устойчивый интерес к здоровому образу жизни и физической культуре и спорту.

Список литературы:

[1] Баранова Е.В. Воспитание будущей Российской технической интеллигенции / Е.В. Баранова// Вестник ВГАВТ. - Н.Новгород: Изд-во ФБОУ ВПО «ВГАВТ». 2013. - Вып. №35. - с.155.

[2] http://uchkopilka.ru/fizicheskaya-kultura/informatsionno-spravochnye-materialy/192-sovremennyj -uchitel-fizkultury

THE ROLE OF PHYSICAL TRAINNIG TEACHER IN STUDENT'S PERSON FORMING

A.N. Baranov

Key words: teacher, students, physical culture, teacher's professional competention, professional skills.

The article considers the importance ofphysical training teacher's competention in student's forming in the process of upbringing and education, and the special role of the teacher in student's life.

УДК 372.881.1

В.В. Волкова, старший преподаватель ФГБОУ ВО «ВГУВТ» 603950, г. Нижний Новгород, ул. Нестерова, 5

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК МЕТОД ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Ключевые слова: страноведение, обучение, мотивация, культура, иностранный язык.

Статья посвящена роли лингвострановедения в процессе обучения иностранному языку. Предложены виды работ, направленные на повышение мотивации изучения иностранному языку.

Современная методика обучения иностранным языкам провозгласила в качестве определяющей личностно-деятельностную ориентированность содержания и процесса обучения иностранному языку. Такая ориентированность предполагает поиск и создание оптимальных условий для лингвистической когнитивной деятельности личности. Результатом такой деятельности является лингвокультурологическая компетенция в изучаемом иностранном языке. В последние годы в теоретической и практической методике большое внимание уделяется вопросам использования иностранного языка как инструмента общения в диалоге культур. Наиболее важным в преподавании иностранных языков считается коммуникативное поведение, социокультурные стереотипы речевого общения. Исследования проблемы соизучения языка и культуры, с одной стороны имеют давнюю традицию, обусловленную известным интересом методистов к их взаимосвязи, а с другой, несмотря на наличие целого ряда научных ра-

бот общего и частного характера, продолжают оставаться недостаточно разработанными как в общетеоретическом плане, так и в прикладных аспектах.

В средней школе страноведческому аспекту уделяется огромное внимание. В каждом школьном учебнике можно найти тексы и упражнения данной направленности. И, казалось бы, в высшей школе, тем более в технических вузах, при небольшом количестве аудиторных часов, о страноведении можно и не вспоминать, но это не так. К сожалению, уровень образованности у среднего современного студента не очень высок. Не редко Нью-Йорк называют столицей США!

Для поддержания интереса студентов к иностранному языку на протяжении всего периода обучения большую роль играет введение на уроках элементов страноведения и лингвострановедения. Это содействует воспитанию студентов в контексте диалога культур, знакомит с общими ценностями, служит опорой для поддержания познавательной мотивации, и формирует способности к общению на иностранном языке.

Лингвострановедение - это метод ознакомления обучаемого с современной действительностью страны языка, который он изучает. В ходе процесса данного метода на уроке иностранного языка обеспечивается развитие и формирование коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации. В результате обучаемым охватывается представление об обычаях и традициях страны. В практике преподавания иностранного языка необходимо обучить не только языковым структурам, но и тому, что «лежит за языком», т.е. культуру страны изучаемого языка. В научном понимании культурой называют совокупность результатов и процессов любой социальной деятельности человека и противопоставляют ее природе, т.е. совокупности внешних, не зависящих от человека условий его существования. Таким образом, окружающая человека действительность дана в виде природы и культуры [1]. Широкий культурологический фон способствует как развитию лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навык переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами), так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры. Это позволяет снять многие трудности, с которыми сталкиваются студенты.

Язык и культура являются основными кодами, с помощью которых осуществляется общение между людьми. Без понимания культуры народа, которые сформировали образ мышления тех людей, с которыми предстоит взаимодействовать, невозможно изучать язык как средство общения. В ходе взаимодействия языковой структуры и страноведческой информации создается система коммуникативных навыков и умений. Если сравнить две национальные культуры, то можно сделать вывод, что они никогда не совпадают полностью. Это следует из того, что каждая состоит из национальных и интернациональных элементов [2]. Для каждой культуры совокупности этих элементов будут различными. При преподавании английского языка как иностранного необходимость в лингвострановедческом комментарии возникает с первых шагов в связи с особенностями языкового сознания носителей английского и русского языков. Так, сравнивая слова «house» и «дом», нужно отметить тот факт, что у англичан это слово связывается в первую очередь, «с местом, где живут», у русских - на первом плане оказывается ассоциация с понятием «семья». Особого разъяснения требует и слово «holiday», которое обычно переводится на русский язык как «каникулы», при этом второе значение этого слова «отпуск» часто не принимается во внимание, поскольку для русских понятия «каникулы» и «отпуск» связаны с различными сферами деятельности: учебой и работой. [3].

При изучении иностранного языка мы встречаемся с такими понятиями как топонимы и антропонимы. Топонимы (географические названия) отражают историю заселения и освоение территорий. Объектом лингвострановедения являются и антропонимы (личные имена людей). Это, прежде всего имена исторических личностей, государственных и общественных деятелей. На современном этапе студент должен владеть иностранным языком как средством межкультурной коммуникации, что предпо-

В.В. Волкова

Лингвострановедение как метод повышения мотивации изучения иностранного языка

лагает необходимость формирования у него лингвострановедческой компетенции. Основу лингвострановедческой компетенции составляют фоновые знания типичного образованного представителя британской лингвокультурной общности. Под линг-вострановедческой компетенцией языковой личности мы понимаем способность осуществлять межкультурную коммуникацию, базирующуюся на знаниях лексических единиц с национально-культурным компонентом семантики и умениях адекватного их применения в ситуациях межкультурного общения, а также умениях использовать фоновые знания для достижения взаимопонимания в ситуациях опосредованного и непосредственного межкультурного общения.

Обучение, построенное с применением лингвострановедческих и страноведческих материалов, безусловно, повышает интерес к изучению иностранного языка путем развития внутренней мотивации при помощи переноса центра процесса обучения с преподавателя на студента. Благодаря использованию лингвострановедческих и страноведческих материалов занятия по иностранному языку отличаются коммуникативно-прагматической направленностью, самостоятельностью и творчеством студентов, их высокой активностью и заинтересованностью в изучении языка, а также равно-партнерским сотрудничеством студентов и преподавателя [4].

В процессе формирование лингвострановедческой компетенции использование коммуникативной методики - объективная необходимость, продиктованная закономерностями любого обучения как такового. Как известно, все, чему обучается человек, он приобретает для того, чтобы использовать в предстоящей деятельности. Известно, что использование знаний, навыков, умений основано на переносе, а перенос зависит оттого, насколько адекватны условия обучения тем условиям, в которых эти знания, навыки, умения предполагается использовать. Следовательно, готовить студента к участию в процессе иноязычного общения нужно в условиях иноязычного общения, созданных в аудитории.

Одной из важных проблем лингвострановедения как аспекта преподавания иностранного языка является проблема отбора лингвострановедческого материала. Учебным материалом по курсу лингвострановедения являются тексты на иностранном языке, которые должны быть: аутентичными, то есть представлять собой речевые произведения, порожденные в реальных ситуациях общения в том социуме, язык которого изучается; актуальными, то есть отражать современную стадию социально -ролевого взаимодействия коммуникантов; типическими, то есть представлять собой стандартизированные речевые произведения, воспроизводимые в регулярно повторяющихся ситуациях общения. Такие тексты и иллюстрирующие их прагматические материалы (открытки, карты, меню, рекламные проспекты, расписание движения транспорта, предметы из повседневной жизни - чеки, проездные билеты, этикетки на товарах, почтовые марки, денежные единицы и т.д.) способствуют реализации на уроках важных принципов обучения не родному языку (коммуникативность, наглядность, новизна и функциональность).

При ограниченном количестве аудиторных часов важно выбрать индивидуально для каждой группы вид учебной деятельности, которая бы не перегружала учебный процесс, а стала бы уместным дополнением. Можно использовать следующие формы:

- Индивидуализированную - рефераты, доклады, презентации;

- Индивидуальную - выполнение различных видов упражнений;

- Групповую - работа в парах и по 3-4 человека в группе. Эта форма организации деятельности использовалась при работе с текстами, викторинами, диалогами, ролевыми играми;

- Коллективную - для работы по выполнению упражнений по аудированию, чтению, письму, переводу текстов.

Основным методом передачи лингвострановедческих знаний является рассказ в совокупности с принципами обучения: наглядности и использование технических

средств обучения. Это наиболее яркая и запоминающаяся форма передачи материала, чтобы студенты не только запоминали его, а сделали своим достоянием.

Реализация таких подходов в обучении позволит повысить мотивацию, активность, инициативу студента на уроке, а значит, возникает потребность, необходимость в получении знаний и в овладении умениями и навыками по иностранному языку. Таким образом, лингвострановедческий подход к обучению иностранному языку учитывает взаимодействие культуры и языка, также представляет этот процесс в виде целостной структуры единиц, в единстве их языкового и внеязыкового содержания. С практической точки зрения лингвострановедение обогащает знания о стране изучаемого языка конкретными и убедительными сведениями из различных областей жизни общества, служит источником информации для речемыслительной деятельности. Лингвострановедческий подход дает возможность проникнуть в тайны слова и мысли чужого языка, что способствует развитию наблюдательности, мышления и воображения в любом возрасте и на любом этапе обучения. [5]

Список литературы:

[1] Миньяр-Белоручев Р.К., Оберемко О.Г. Лингвострановедение иноязычная культура? // Ино-стр.языки в школе. 1993. - № 6.

[2] Кузовлев В.П., Коростелев B.C., Пассов Е.И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества.

[3] Ладо Р. Обучение иностранному языку //Методика преподавания иностранных языков за рубежом? Сб.статей/Пер. с англ., франц., нем.: Сост. Васильев М.М. и Е.В.Синявская. М., 1967.

[4] Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного, 3-е изд., перераб. и доп. М., 1983.

[5] Воскресенская Л.В. Лингвострановедческая паспортизация лексики и теоретические принципы и. практическая реализация. Ц, В сб.: Словари и лиигвострановедений. - М.: Рус.яз. -1982.

[6] Соловьева О.Б. Специфика лингвистического компонента содержания обучения профессионально ориентированному общению студентов морских инженерных специальностей. Вестник Волжской государственной академии водного транспорта, 2012. - №32. С. 116-120.

COUNTRY STUDYING AS METHOD OF MOTIVATION INCREASE OF FOREIGN LANGUAGE STUDYING

V.V. Volkova

Keywords: country studying, studying, motivation, culture, foreign language.

The article is devoted to the role of country studying in the course foreign language. The kinds of works directed on the increase of motivation of foreign language studying are offered.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.