Научная статья на тему 'Лингвостилистические особенности эмотивности на уровне текстовой модуляции в англоязычном политическом дискурсе'

Лингвостилистические особенности эмотивности на уровне текстовой модуляции в англоязычном политическом дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
16
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
эмотивность / текстовая модуляция / англоязычный политический дискурс / эмотивная лингвостилистическая окраска / эмотивный ореол / эмотивная интонационность / emotivity / textual modulation / English-language political discourse / emotive linguistic stylistic coloring / emotive halo effect / emotive intonation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зиядинова Диляра Айдеровна

В научной статье автор рассматривает и теоретически обосновывает стилистические особенности политической эмотивности на уровне текстовой модуляции. Автором проводится анализ с опорой̆ на следующие лингвостилистические факторы эмотивного текста: эмотивный ореол, эмотивная интонационность, эмотивная лингвостилистическая окраска, лингвостилистические способы и средства выражения эмоций. В качестве основной цели автор видит теоретическое обоснование языковой реализации основных лингвистических средств эмотивности в англоязычном политическом дискурсе. В качестве предмета автор исследует лингвостилистические особенности репрезентации эмотивности на уровне текстовой модуляции. Языковой материал для проведения научного исследования представляет собой эмотивные тексты выступлений англоязычных политиков. Также автором делается вывод, что выражение эмоций в речи англоязычных представителей политической сферы может проявляться в разной интенсивности и разными средствами выражения, связанных с качеством восприятия эмоций автора и его лингвокультурой. Лингвистическая характеристика выражений, проведённая автором, показывает, что эмоциональное восприятие и эмоциональная передача информации проявляется в эмоциональном отношении языковой речи к предмету речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC AND STYLISTIC FEATURES OF EMOTIVITY AT THE LEVEL OF TEXTUAL MODULATION IN ENGLISH-LANGUAGE POLITICAL DISCOURSE

In this scientific article, the author examines and theoretically substantiates the stylistic features of political emotivity at the level of textual modulation. The author analyzes based on the following linguistic stylistic factors of an emotive text: emotive halo effect, emotive intonation, emotive linguistic stylistic coloring, linguistic stylistic ways and means of expressing emotions. The author sees as the main goal the theoretical substantiation of the linguistic realization of the main linguistic means of emotivity in English-language political discourse. As a subject, the author explores the linguistic and stylistic features of the representation of emotivity at the level of textual modulation. The linguistic material for conducting scientific research is the emotive texts of speeches by English-speaking politicians. The author also concludes that the expression of emotions in the speech of English-speaking representatives of the political sphere can manifest itself in different intensities and different means of expression related to the quality of perception of the author’s emotions and his linguistic culture. The linguistic characterization of expressions carried out by the author shows that emotional perception and emotional transmission of information is manifested in the emotional attitude of linguistic speech to the subject of speech

Текст научной работы на тему «Лингвостилистические особенности эмотивности на уровне текстовой модуляции в англоязычном политическом дискурсе»

Лингвостилистические особенности эмотивности на уровне текстовой модуляции в англоязычном политическом дискурсе

Зиядинова Диляра Айдеровна,

преподаватель кафедры немецкой филологии, ГБОУВО РК «Крымский инженерно-педагогический университет» E-mail: diliarka.ziyadinova@yandex.ru

В научной статье автор рассматривает и теоретически обосновывает стилистические особенности политической эмотивности на уровне текстовой модуляции. Автором проводится анализ с опорой на следующие лингвостилистические факторы эмотивного текста: эмотивный ореол, эмотивная интонационность, эмотивная лингвостилистическая окраска, лингвостилистические способы и средства выражения эмоций. В качестве основной цели автор видит теоретическое обоснование языковой реализации основных лингвистических средств эмотивности в англоязычном политическом дискурсе. В качестве предмета автор исследует лингвостилистические особенности репрезентации эмотивности на уровне текстовой модуляции. Языковой материал для проведения научного исследования представляет собой эмотивные тексты выступлений англоязычных политиков. Также автором делается вывод, что выражение эмоций в речи англоязычных представителей политической сферы может проявляться в разной интенсивности и разными средствами выражения, связанных с качеством восприятия эмоций автора и его лингвокультурой. Лингвистическая характеристика выражений, проведённая автором, показывает, что эмоциональное восприятие и эмоциональная передача информации проявляется в эмоциональном отношении языковой речи к предмету речи.

Ключевые слова: эмотивность, текстовая модуляция, англоязычный политический дискурс, эмотивная лингвостилистиче-ская окраска, эмотивный ореол, эмотивная интонационность.

о с

U

см о см

Обращаясь к современным лингвистическим учениям, мы часто отмечаем неоспоримую взаимосвязь культуры и языка: благодаря языку мы можем изучить больше о культуре определённой нации, а культура, в свою очередь, характеризует те или иные языковые предпочтения и лингво-привычки, относящиеся к определённому менталитету. Выражение эмоций в языке и речи может проявляться в разной интенсивности и обуславливаться разными средствами выражения, в связи с качеством восприятия эмоций автора и его культурой. Следовательно, выражение эмоций в языке, как явление лингвистической эмотивности, играют важную роль в современной лингвистике.

Лингвисты, основывающие свои научные предпочтения на исследовании эмоций посредством вербальных и невербальных способов выражения, часто выдвигают два понятия эмотивности:

1) Невербальная эмотивность как совокупность неязыковых средств коммуницирования: мимика, жесты, различные телодвижения зрительный контакт и т.д.

2) Вербальная эмотивность как определённый языковой комплекс коммуницирования, сформировавшийся под воздействием невербального общения.

Психологию и лингвистику объединяет такая наука как когнитивная теория эмоций, иными словами эмотиология. Эмотиология начала зарождаться в первой половине ХХ века. Эмотиология - наука о вербализации, выражении и коммуникации эмоций. Сюда входят полученные раннее данные об эмоциях, и на этой основе исследуется лингвистическая картина мира. Ш. Балли, М. Бре-аль выступали за то, что лингвистике нужно начать изучение эмоциональных составляющих. Лингвистику эмоций исследовали такие ученые как И.В. Арнольд, А. Вежбицкая, В.М. Зинченко, Э.Р. Нигматуллина.

Лингвоэмотиология разграничивает лингвостилистические средства объективации эмоций согласно следующим языковым уровням:

1. на сигнификативном уровне, т.е. посредством обозначения или называния;

2. на дескриптивном уровне, т.е. посредством описания;

3. на коммуникативном уровне, т.е. посредством выражения в речи

Эмотивность в речи проявляется как определённый психолингвистический процесс, которые показывают эмоциональное отношение человека к происходящему. Эмоциональное самовыражение часто напрямую связано с языком.

Качество и динамику эмоций человека называют эмоциональностью, в то время как проявление эмоций в письменной речи называют эмотив-ностью. В тексте эмотивность отражает разные аспекты человеческой эмоциональности.

Эмотивность проявляется на письме при помощи эмотивов. Эмотивы - это особые языковые средства образующие в совокупности эмотивный код языка.

Текстовая эмотивность представляется нам как коммуникативно-обусловленная лингвостилисти-ческая категория, репрезентируемая в определённом контексте посредством эмотивных авторских интенций, эмотивной модальности, эмотивного ореола, эмотивной окраски, эмотивная интонаци-онности.

Эмотивная нагрузка может выражаться лексическими средствами (синонимами, антонимами, устойчивыми выражениями, неологизмами, устаревшие слова, профессионализмы), синтаксическими средствами (восклицательными предложениями, парцелляциями, эпитетами, эллипсисом, сегментированными конструкциями и различными выделительными конструкциями) и морфологическими средствами (существительными, прилагательными, числительными, местоимениями, глаголами, наречиями, предлогами, союзами, частицами, междометиями).

Эмотивы в речи англоязычных политиков реализуются посредством двух функций: эмотивной и экспрессивной. Эмотивной функцией называют бессознательное использование языковых средств для эмоционального самовыражения говорящего, не имея при этом целевой направленности на адресата. Экспрессивной функцией называют использование языковых средств с целью воздействовать на собеседника эмоционально, склонить его к выполнению какого-либо действия либо вызвать определенные чувства. Стоит заметить, что в большинстве случаев эти функции существуют совместно. Например как в еженедельном обращении Барака Обамы к согражданам 16 ноября 2013 года: Shortly after I took office, we invested in new American technologies to reverse our dependence on foreign oil and double our wind and solar power. And today, we generate more renewable energy than ever - with tens of thousands of good, American jobs to show for it. We produce more natural gas than anyone - and nearly everyone's energy bill is lower because of it. And just this week, we learned that for the first time in nearly two decades, the United States of America now produces more of our own oil here at home than we buy from other countries. That's a big deal. That's a tremendous step towards American energy independence.[12]. - После моего «молниеносного» вступления в должность я продолжил рациональные субсидирования в поддержку инновационных технологий государства, связанных с независимостью США в вопросах экспорта «заграничной нефти». Я прилюдно обещаю, что сделаю всё возможное для увеличения субсидирования бюджетных средств

в развитие отечественной ветряной и солнечной энергии. Мы итак уже достигли больших успехов в производстве альтернативной энергии. Мы предоставили гражданам США десятки, нет, тысячи дополнительных вакансий в этой индустрии. Мы производим больше природного газа чем кто-либо и по этой причине почти все счета за электроэнергию ниже. И только на этой неделе мы обнаружили, что впервые за два десятилетия США производят больше нефти тут, дома, чем мы покупаем у других стран. Это большое дело. Это колоссальный шаг на пути к энергетической независимости Соединённых Штатов (пер. автора - З.Д.).

В этом политическом дискурсе можно обнаружить проявление сразу двух функций: экспрессивной и эмотивной. К эмотивной функции можем отнести использование политиком наречия shortly, которым автор бессознательно подчеркивает, что практически сразу после вступления в должность он занялся делом, а обстоятельственным наречием времени today политический деятель подчёркивает, что уже сегодня Америка пожинает плоды его кропотливого труда. Устойчивое выражение That's a big deal несёт в себе экспрессивную функцию, с его помощью оратор призывает слушателей гордиться своим отечеством. Используя в своём обращении прилагательное tremendous, Обама подчёркивает правоту своих действий.

В качестве средств сохранения эмотивной интонационности и эмотивного ореола в политическом дискурсе используются определённые эмотемы, их выделяют трёх видов: прецендентно-эмоциональные, экскпликационно-эмоциональные,ненормированно-эмоциональные.

Эмотемы могут выступать в тексте как в статусе основной темы, так и в статусе подтемы. Эмо-темой может быть как отдельная лексема, так и определённый контекст, смысл которых несёт в себе эмоциональную подоплёку. Например, в журнале The Guardian, в интервью о проведении предвыборной компании указано, что бывший президент США Дональд Трамп сравнил своих противников с паразитами: The Republican presidential frontrunner has talked about targeting his rivals - referring to them as vermin - and vowed to seek retribution if he wins a second term for what he argues are politically motivated prosecutions against him [10]. - Кандидат в президенты от республиканской партии говорил о политических нападках его оппонентов, называя их паразитами. Он поклялся искать возмездия в случае победы в выборах на второй срок за то, что как он считает является политически-мотивированным преследованием против него (пер. автора - З.Д.). В данном контексте лексему vermin можно считать эмотемой. Использование бывшим президентом этого термина быстро начало разлетаться в американских СМИ, так как это слово несет негативную эмоциональную окраску.

Определённые прецедентные ситуации в политическом дискурсе всегда являются провокаторами появления эмотем, т.е. являются прецедентно-

го о со -а

I=i А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

эмотивными. В.Н. Телия трактует их как мотива-ционный, чувственный «импульс для создания эмоционального возбуждения», характерный для определённой языковой картины мира [цит. по 4, с. 56].

Р. Шенк и В. Кинч видят в появлении прецедентных эмотем универсальный набор выражения эмоций человеческого характера, обусловленного такими интралингвистическими факторами как «национализация и локализация языковой личности». Здесь уже важен факт репрезентации основных экспликационных эмотем: любовь, власть, жизнь, смерть [цит. по 6, с. 75].

Ненормированные эмоциональные темы появляются с целью репрезентации информации как ложной относительно контекстуального смысла. Например как в еженедельном обращении Барака Обамы к согражданам 16 ноября 2013 года: But this is important, too: we reached this milestone in part not only because we're producing more energy, but because we're wasting less energy. We set new fuel standards for our cars and trucks so that they'll go twice as far on a gallon of gas by the middle of the next decade. Thats going to save an average driver more than $8,000 at the pump over the life of a new car [12]. - Бесспорная важность того, что мы достигли границы отчасти не только потому, что мы производим меньше энергии, но и потому что мы тратим меньше энергии. Мы устанавливаем новые стандарты топлива для наших авто и фургонов так что они к середине следующего десятилетия они будут тратить вдвое меньше галлона бензина. Это сэкономит среднестатистическому водителю более 8000 долларов на заправке за срок службы нового авто (пер. автора - З.Д.) В данном контексте языковая и содержательная лингвокатегориаль-ность передаются путем «нормы» в тех предложениях где президент дает информацию о достигнутых при его правлении успехах, и эта информация выражена категорией «нормы», но фраза we reached this milestone понимается как ложность относительно смысла текста, т.е. как «ненорма», понять ее можно только используя категорию «ненормы», политик эмоционально подчёркивает тот факт, что он и его страна достигли рубежа благодаря его правлению, и решение некой проблемы становится видимым, есть результат, который спикер и характеризует этой ненормированной лексикой.

Экспликационные эмотемы репрезентируют предмет дескрипции как «объективного явления и субъективного чувства» [8, с. 40]. Объективная эмоция на определённое явление раскрывает ситуацию, в которой выражаются тонкости того или иного эмоционального переживания, а 2субъек-тивное чувство» эксплицирует её. Например: After his wife broke up with him, he became depressed c= [11]. - Каждый раз он впадал в депрессию после " очередного предложения его жены пожить раз-g дельно... (пер. автора - З.Д.). Здесь налицо появ-~ ление субъективного чувства, определённой экс-z пликации соответствующей эмоции. Информация

о том, что жена бросила нашего героя является поводом для появления чувства (эмоции) печали.

В заключение можно сделать вывод о том, что определённые политические события в англоязычном политическом дискурсе репрезентируются на определённом эмоциональном фоне, т.е. посредством появления прецедентно-эмоциональных, экскпликационно-эмоциональных, ненормированно-эмоциональных тем. Политика, будучи сферой поиска доказательств неких идеологических установок и борьбы за власть, является и областью воздействия на общественное мнение, и проведенный нами анализ показывает, что прагматические цели такого лингвистического понятия как эмотивность подкрепляются отчётливо проявляющимся эмоциональным ореолом, в связи с чем большую роль в политическом тексте в последнее время начинают играть лингвостилисти-ческие средства, служащие указаниями на определённую эмоциональную реакцию политических инцидентов.

Литература

1. Баженова И.С. Обозначения эмоций в художественном тексте (прагматический аспект): дис. ... д-ра филол. наук:10.02.19. - М., 2004. 418 с.

2. Витт Н.В. Эмоциональная регуляция речевого поведения при общении / Н.В. Витт. - М., 1983. -51 с.

3. Изард К.Э. Психология эмоций / К.Э. Изард. -Спб., 2003. - 384 с.

4. Лукин О.В. Новые направления современного языкознания /О. В. Лукин. - Ярославль: РО ЯГПУ, 2015. - 80 с.

5. Маклюэн, Г.М. Понимание медиа: внешние расширения человека /Г. М. Маклюэн. - М., 2003. - 464 с.

6. Нигматуллина Э.Р. Эмотивы в англоязычном политическом дискурсе: роль и условия реализации / Э.Р. Нигматуллина // Политическая лингвистика. - № 2 (68). - Екатеринбург, 2018. - С. 73-81.

7. Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 2000. - С. 314-384

8. Шаховский В.И. Эмотивный код языка и его реализация / В.И. Шаховский. - Волгоград, 1993. - 259 с.

9. Щирова И.А. Психологический текст: деталь и образ. / И.А. Щирова - Волгоград, 2003. -120 с.

10. The Guarían [Электронный ресурс] URL: https:// www.theguardian.com/international (дата обращения: 21.09.2023)

11. Russia Today [Электронный ресурс] URL: https://russian.rt.com/article/319208-terri-mariani-v-intervyu-rt-kiev-ne (дата обращения: 02.10.2023).

12. Washingtonpost [Электронный ресурс] URL: https://www.washingtonpost.com/news/world-

views/wp/2014/03/31/the-surprising-political-importance-of-crimeas-shift-to-moscow-time/(да-та обращения: 04.10.2021).

LINGUISTIC AND STYLISTIC FEATURES OF EMOTIVITY AT THE LEVEL OF TEXTUAL MODULATION IN ENGLISH-LANGUAGE POLITICAL DISCOURSE

Ziiadinova D.A.

Crimean Engineering and Pedagogical University

In this scientific article, the author examines and theoretically substantiates the stylistic features of political emotivity at the level of textual modulation. The author analyzes based on the following linguistic stylistic factors of an emotive text: emotive halo effect, emotive intonation, emotive linguistic stylistic coloring, linguistic stylistic ways and means of expressing emotions. The author sees as the main goal the theoretical substantiation of the linguistic realization of the main linguistic means of emotivity in English-language political discourse. As a subject, the author explores the linguistic and stylistic features of the representation of emotivity at the level of textual modulation. The linguistic material for conducting scientific research is the emotive texts of speeches by English-speaking politicians. The author also concludes that the expression of emotions in the speech of English-speaking representatives of the political sphere can manifest itself in different intensities and different means of expression related to the quality of perception of the author's emotions and his linguistic culture. The linguistic characterization of expressions carried out by the author shows that emotional perception and emotional transmission of information is manifested in the emotional attitude of linguistic speech to the subject of speech.

Keywords: emotivity, textual modulation, English-language political discourse, emotive linguistic stylistic coloring, emotive halo effect, emotive intonation.

References

1. Bazhenova I.S. Designations of emotions in a literary text (pragmatic aspect): dis. ... Doctor of Philology:02/10/19. - Moscow, 2004. - 418 p.

2. Witt N.V. Emotional regulation of speech behavior in communication / N.V. Witt. - M., 1983. -51 p.

3. Izard K.E. Psychology of emotions / K.E. Izard. - St. Petersburg, 2003. - 384 p.

4. Lukin O.V. New directions of modern linguistics / O.V. Lukin. Yaroslavl: RO YaGPU, 2015. - 80 p.

5. McLuhan, G.M. Understanding media: external human extensions /G. M. McLuhan. - M., 2003. - 464 p.

6. Nigmatullina E.R. Emotives in English-language political discourse: the role and conditions of implementation / E.R. Nig-matullina // Political linguistics. - No. 2 (68). - Yekaterinburg, 2018. - pp. 73-81.

7. Ortoni A., Clore J., Collins A. The cognitive structure of emotions // Language and intelligence. M.: Progress, 2000. -pp. 314-384

8. Shakhovsky V.I. Emotive language code and its implementation / V.I. Shakhovsky. - Volgograd, 1993. - 259 p.

9. Shchirova I.A. Psychological text: detail and image. / I.A. Shchi-rova - Volgograd, 2003. - 120 p.

10. The Guardian [Electronic resource] URL: https://www.theguard-ian.com/international (date of access: 09/21/2023)

11. Russia Today [Electronic resource] URL: https://russian.rt.com/ article/319208-terri-mariani-v-intervyu-rt-kiev-ne (date of access: 02.10.2023).

12. Washingtonpost [Electronic resource] URL: https://www. washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2014/03/31/the-surprising-political-importance-of-crimeas-shift-to-moscow-time/(date of application: 04.10.2021).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.