Научная статья на тему 'Лингвосемиотика медийного пандемического дискурса (на материале англоязычных публикаций, посвященных эпидемии коронавируса)'

Лингвосемиотика медийного пандемического дискурса (на материале англоязычных публикаций, посвященных эпидемии коронавируса) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
дискурс / пандемия / речевое воздействие / семиотика / языковой знак / средства массовой информации / discourse / pandemic / speech manipulation / semiotics / verbal sign / mass media

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Наталья Геннадиевна Склярова, Анастасия Витальевна Лаврухина

Через совокупность типологических параметров характеризуется медийный пандемический дискурс. На материале текстов публикаций британских и американских СМИ рассматриваются вербальные знаки медийного пандемического дискурса, служащие для описания распространения коронавирусной новой инфекции и борьбы с ней. Исследуются особенности функционирования различных типов языковых знаков в медийном пандемическом дискурсе для осуществления речевого воздействия на читательскую аудиторию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semiotic description of the pandemic media discourse (on the material of English articles on the coronavirus epidemic)

In the article, pandemic media discourse is characterized through the typological features such as time, place, participants, conditions, aims, and communication means. Various types of verbal signs used in the texts of British and American media, which discuss the situation with the spread of coronavirus and the struggle against it, are investigated. The methods of contextual and discourse analysis help to reveal the ways verbal sings influence the reader in pandemic media discourse. Pandemic discourse is not characterized by regularity and predictability as it emerges with the epidemic and accompanies it. The conditions which determine its appearance include the quick spread of the infection, which is resistant to the traditional treatment; the high rate of mortality from its complications; people’s concern about it; and the search of the means to stop it. Consequently, the aim of pandemic discourse consists in the fight against the disease. It exists in written and oral forms and is divided into institutional, personal, and media variations depending on the location of the communication; thus its participants may be professionals and experts in this field, common people, celebrities, journalists, politicians, authorities. The study of the language material shows that the verbal sings in pandemic media discourse denote persons involved in the situation connected with the spread of the infection and the struggle against it, their resources and actions, the location of the events, various quantitative and qualitative characteristics. The signs convince the reader in the seriousness of the epidemic by displaying its scale, characterizing the variants of the virus, and showing the authorities’ concern. Informing about the deterioration or improvement of the situation, negative economic consequences, helplessness of the healthcare, or, on the contrary, the professional efficiency of the medical stuff, effectiveness of the vaccine, the state support of the people and business, the above-mentioned verbal signs evoke various feelings and emotions from anxiety and uncertainty to hope and optimism. The gloomy details of the life in the period of the pandemic depicted by them affect the recipients’ mood as well. The verbal signs also remind of the precautionary measures and the necessity of vaccination, which provokes opposite reactions, such as approval or disapproval. The peculiarities of treatment and vaccines, described by the verbal signs, not only clarify some issues but also cause negative effect on the psyche. Besides, they produce the impression on the addressees by increasing the reliability of the information. On the whole, the verbal sings of various types both inform the readers and manipulate them, creating in their minds the pandemic picture of the world.

Текст научной работы на тему «Лингвосемиотика медийного пандемического дискурса (на материале англоязычных публикаций, посвященных эпидемии коронавируса)»

Вестник Томского государственного университета. 2023. № 492. С. 40-49 Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 2023. 492. рр. 40-49

Научная статья

УДК 81'42:811.111

doi: 10.17223/15617793/492/5

Лингвосемиотика медийного пандемического дискурса (на материале англоязычных публикаций, посвященных эпидемии коронавируса)

Наталья Геннадиевна Склярова1, Анастасия Витальевна Лаврухина2

12 Южный федеральный университет, Ростов-на-Дону, Россия 1 panochka@bk.ru 2 15nastia15@mail.ru

Аннотация. Через совокупность типологических параметров характеризуется медийный пандемический дискурс. На материале текстов публикаций британских и американских СМИ рассматриваются вербальные знаки медийного пандемического дискурса, служащие для описания распространения коронавирусной новой инфекции и борьбы с ней. Исследуются особенности функционирования различных типов языковых знаков в медийном пандемическом дискурсе для осуществления речевого воздействия на читательскую аудиторию. Ключевые слова: дискурс, пандемия, речевое воздействие, семиотика, языковой знак, средства массовой информации

Для цитирования: Склярова Н.Г., Лаврухина А.В. Лингвосемиотика медийного пандемического дискурса (на материале англоязычных публикаций, посвященных эпидемии коронавируса) // Вестник Томского государственного университета. 2023. № 492. С. 40-49. doi: 10.17223/15617793/492/5

Original article

doi: 10.17223/15617793/492/5

Semiotic description of the pandemic media discourse (on the material of English articles on the coronavirus epidemic)

Natalia G. Sklyarova1, Anastacia V. Lavrukhina2

12 Southern Federal University, Rostov-on-Don, Russian Federation 1 panochka@bk.ru 2 15nastia15@mail.ru

Abstract. In the article, pandemic media discourse is characterized through the typological features such as time, place, participants, conditions, aims, and communication means. Various types of verbal signs used in the texts of British and American media, which discuss the situation with the spread of coronavirus and the struggle against it, are investigated. The methods of contextual and discourse analysis help to reveal the ways verbal sings influence the reader in pandemic media discourse. Pandemic discourse is not characterized by regularity and predictability as it emerges with the epidemic and accompanies it. The conditions which determine its appearance include the quick spread of the infection, which is resistant to the traditional treatment; the high rate of mortality from its complications; people's concern about it; and the search of the means to stop it. Consequently, the aim of pandemic discourse consists in the fight against the disease. It exists in written and oral forms and is divided into institutional, personal, and media variations depending on the location of the communication; thus its participants may be professionals and experts in this field, common people, celebrities, journalists, politicians, authorities. The study of the language material shows that the verbal sings in pandemic media discourse denote persons involved in the situation connected with the spread of the infection and the struggle against it, their resources and actions, the location of the events, various quantitative and qualitative characteristics. The signs convince the reader in the seriousness of the epidemic by displaying its scale, characterizing the variants of the virus, and showing the authorities' concern. Informing about the deterioration or improvement of the situation, negative economic consequences, helplessness of the healthcare, or, on the contrary, the professional efficiency of the medical stuff, effectiveness of the vaccine, the state support of the people and business, the above-mentioned verbal signs evoke various feelings and emotions from anxiety and uncertainty to hope and optimism. The gloomy details of the life in the period of the pandemic depicted by them affect the recipients' mood as well. The verbal signs also remind of the precautionary measures and the necessity of vaccination, which provokes opposite reactions, such as approval or disapproval. The peculiarities of treatment and vaccines, described by the verbal signs, not only clarify some issues but also cause negative effect on the psyche. Besides, they produce the impression on the addressees by increasing the reliability of the information. On the whole, the verbal sings of various types both inform the readers and manipulate them, creating in their minds the pandemic picture of the world. Keywords: discourse, pandemic, speech manipulation, semiotics, verbal sign, mass media

© Склярова Н.Г., Лаврухина А.В., 2023

For citation: Sklyarova, N.G. & Lavrukhina, A.V. (2023) Semiotic description of the pandemic media discourse (on the material of English articles on the coronavirus epidemic). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta -Tomsk State University Journal. 492. рр. 40-49. (In Russian). doi: 10.17223/15617793/492/5

В современных лингвистических исследованиях важное место занимает анализ языка в социокультурном контексте, теоретические основы которого сформулированы в работах З. Харриса [1], Т. ван Дейка [2], А.А. Кибрика [з], В.И. Карасика [4], В.Д. Кашкина [5] и других ученых. К настоящему времени лингвистикой накоплен достаточно большой материал по вопросам, связанным с определением и структурой дискурса, всесторонне описаны различные типы дискурса, предприняты попытки их классификации. Вместе с тем имеющийся на сегодняшний день перечень дискурсов нельзя считать исчерпывающим в силу гибридизации существующих и возникновения новых разновидностей, иными словами, дискурсивное пространство является динамичным, реагирующим на происходящие в обществе изменения.

Цель данной статьи состоит в характеристике медийного пандемического дискурса как лингвосемио-тической системы, служащей для реализации информирующей и воздействующей функций. В соответствии с поставленной целью в круг задач исследования входят, во-первых, описание пандемического дискурса с точки зрения типологических параметров и структуры; во-вторых, систематизация и классификация вербальных знаков, функционирующих в его медийной разновидности; в-третьих, анализ особенностей использования в медийном пандемическом дискурсе знаков разных типов для осуществления речевого воздействия на массовое сознание и формирования картины мира реципиента. Новизна работы заключается в том, что в ней впервые обобщены типологические признаки медийного пандемического дискурса и выявлены функционально-семантические свойства его языковых знаков.

Распространение новой коронавирусной инфекции в мире за последние несколько лет и приобретение ею масштабов пандемии, которая оказала влияние на образ жизни множества людей и борьба с которой осуществляется в международном масштабе, повлекло за собой обращение средств массовой информации к данной проблеме, ставшей одной из наиболее обсуждаемых. Языковой репрезентации эпидемии посвящены работы отечественных ученых, где рассматриваются вызванные ею метафорические процессы [6], аксиологические изменения [7], разновидности сообщаемой о ней информации [8]. Все это позволяет говорить о необходимости выделения пандемического дискурса как особого типа дискурса, имеющего свою специфику, изучение которой представляется в настоящее время особенно актуальным. В связи с тем, что эпидемия довольно редко приобретает статус пандемии, лингвистам выпадает уникальная возможность всесторонне исследовать пандемический дискурс, кардинально важный в данный момент по своему функциональному статусу, и вместе с тем чрезвычайно многообразный и интересный по своему содержанию.

Как форма коммуникации пандемический дискурс характеризуется с точки зрения таких выделенных В. И. Карасиком параметров, как время, место, участники, условия, цель и способы общения [9. С. 6]. Одной из его особенностей служит то, что он имеет формальную и неформальную стороны, каждая из которых включают текст и контекст и обладает особыми стилистическими характеристиками, отражающими специфику коммуникации в конкретной ситуации. Мы полагаем, что пандемический дискурс существует в институциональной, персональной и медийной формах. Институциональный пандемический дискурс представляет собой профессиональную коммуникацию в рамках заданных статусно-ролевых отношений между врачами и пациентами, а также между самими медицинскими работниками, учеными-вирусологами, инфекционистами, эпидемиологами и т.п. Персональный пандемический дискурс включает общение между людьми, которые на бытовом уровне обсуждают эпидемию и высказывают свое мнение по поводу сложившейся ситуации. Медийный пандемический дискурс включает освещение событий, связанных с распространением эпидемии и борьбой с ней, в публикациях и телевизионных передачах. В нем участвуют как специалисты и эксперты в данной области, так и рядовые граждане, а также политики, представители власти, журналисты, знаменитости.

Таким образом, участники пандемического дискурса варьируются в зависимости от типа коммуникации. Места реализации пандемического дискурса также зависят от его разновидности. Институциональный пандемический дискурс ассоциируется с госпиталями и больницами, лабораториями, обрабатывающими тесты на наличие инфекции, научными мероприятиями, посвященными ее изучению, исследовательскими институтами, занимающимися разработкой вакцин и лекарств. Персональный пандемический дискурс не имеет определенной локации, поскольку может возникнуть где угодно - дома, на работе, в общественном транспорте и других местах. Медийный пандемический дискурс осуществляется в прессе, телевизионной студии, Интернете, причем во втором случае он может существовать как в устной, так и в письменной формах. Что касается условий его возникновения, то к ним следует отнести появление инфекции, не поддающейся традиционному лечению, ее стремительное и масштабное распространение, высокую смертность от вызываемых ею осложнений, а также озабоченность людей происходящим и поиск способов остановить эпидемию. В связи с тем, что такие условия наблюдаются довольно редко, пандемический дискурс не обладает четкими временными параметрами. Иными словами, он не отличается периодичностью, систематичностью, регулярностью, предсказуемостью, а возникает стихийно и сопровождает пандемию на протяжении всего периода ее существования. Наконец, целью

пандемического дискурса является борьба с эпидемией.

Среди различных подходов к анализу дискурса выделяется лингвосемиотический, который позволяет понимать любой его тип как сложное коммуникативное явление, включающее процессы производства и восприятия сообщений на фоне социального контекста и дающее представление об участниках коммуникации, их целях, действиях и качествах, эксплицируемых с помощью вербальных знаков [i0. С. i67] - двусторонних единиц языка, репрезентирующих различные фрагменты действительности [ii. С. i67]. Преимуществом семиотического описания дискурса служит тот факт, что знак не приравнивается к слову, а может представлять собой сочетание нескольких слов.

Единицы любой семиотической системы имеют определённые функции, сущность которых обусловливается характером данной системы. Лингвистическая семиотическая система не является исключением - каждая её единица способствует реализации трех основополагающих и тесно связанных между собой функций языка: сообщение (информирование), общение (коммуникация), воздействие, которые отражают реальное практическое назначение речи и речевой деятельности. Для данного исследования существенное значение имеет информирующая функция, поскольку вербальные знаки, функционирующие в медийном пандемическом дискурсе, знакомят читателей с развитием ситуации с коронавирусом. Однако наибольший интерес представляет воздействующая функция, с помощью которой происходит изменение отношения реципиента к описываемым событиям и ситуации в целом.

Семиотический подход неоднократно использовался для характеристики различных типов дискурса, а именно: волонтерского [i0], циркового [i2], гастрономического [i3], сельскохозяйственного [i4], университетского [i5], милитарно-медийного [i6], медийного монархического [i7] и других, которые рассматривались как система различных типов знаков, взаимодействующих друг с другом для реализации различных коммуникативных задач.

В нашей работе мы будем опираться на классификацию А.В. Олянича, согласно которой среди языковых знаков различают знаки-персоналии, знаки-ин-струментативы, знаки-процессивы, знаки-локативы, знаки-квантификаторы и знаки-классификаторы. Перечисленные типы знаков обозначают, соответственно, участников событий, их действия, используемые ими материальные и нематериальные ресурсы, а также осуществляют локализацию происходящих событий и дают им количественную и качественную оценку [i8]. Материалом исследования послужили отобранные рандомно 86 публикаций, посвященных эпидемии коронавируса, которые размещены на сайтах британских и американских изданий The Independent, The Guardian, The Sun, The New York Times, The Washington Post, The Daily News, англоязычных информационно-новостных агентств The ВВС News, Aljazeera, CNBS, CNN, Fox News, Bloomberg, а также

интернет портале Stat News в период с января 2020 по апрель 2021 г.

Знаки-персоналии, представленные нарицательными и (или) собственными именами существительными, а также субстантивными словосочетаниями, в медийном пандемическом дискурсе обозначают участников описываемых событий, а именно:

- медицинских работников (doctors and nurses on the front lines, health-care workers, front-line health workers, clinicians, respiratory physicians, pulmonologist, military doctors, medical professionals, medical stuff, volunteer medical teams/doctor и т.п.). Данные знаки-персоналии употребляются в контекстах, подчеркивающих трудные условия работы медицинского персонала: (1) Doctors and nurses on the front lines are running on empty, under increasing duress as the pandemic surges and hospitals are overrun with patients [19];

- экспертов и специалистов в области вирусологии, эпидемиологии, медицины, фармакологии (researchers, epidemiologists, virologists, drugmakers, respiratory consultant, health care / public health / medical experts, public health consultant, government's leading expert, professor of immunology, infectious disease specialist, professor of the chair ofpublic health medicine, an adjunct lecturer on global health и т.п., которые могут использоваться в сочетании с их личными именами). В подобных знаках-персоналиях элемент, указывающий на принадлежность к научным кругам, повышает авторитетность мнения, тогда как называние конкретного лица придает достоверность сообщаемой информации, а его отсутствие позволяет избежать ответственности за высказанное мнение: (2) Professor Gabriel Leung, the chair of public health medicine at Hong Kong University, said the overriding question was to figure out the size and shape of the iceberg [20];

- должностных лиц (Prime Minister, President, the head of the World Health Organization, health minister, the health secretary, health officials, chief medical officer, interim executive chairwoman of the National Institute for Health Protection, public-health authorities и т.п., в том числе в сочетании с их личными именами и (или) с наименованиями представляемых ими учреждений или возглавляемых ими государств). В зависимости от контекста функционирования знаки-персоналии этой группы выполняют различные задачи. Во-первых, они служат для того, чтобы подчеркнуть следующее: для коронавирусной инфекции не существует никаких границ, поскольку заразиться может каждый, даже позволяющий себе воздерживаться от обширных контактов с другими людьми в силу своих статусных и должностных привилегий. Во-вторых, ссылка на авторитетные источники придает информации о распространении коронавируса больше убедительности, с тем чтобы посеять беспокойство или, наоборот, вселить надежду. В-третьих, данные знаки указывают на озабоченность властей сложившейся ситуацией:

(3) The head of the World Health Organization warned the threat of a global coronavirus pandemic was "very real" as the contagion continued its rapid spread around the world [21];

(4) Prime Minister Boris Johnson has tested positive for coronavirus and is self-isolating in Downing Street [22];

- рядовых граждан, тем или иным образом вовлеченных в ситуацию (patients, participants, examinees, symptomatic Covid-19 patients, silent coronavirus carriers, asymptomatic carriers, care home resident, the elderly, teenagers, young adults, students, volunteers, workers at greater risk и т.п.). Использование таких знаков-персоналий свидетельствует о том, что ситуация так или иначе коснулась всех и каждого: (5) From that date, care home residents in England will be allowed one regular visitor and there will almost certainly be some easing of the rules on meeting people from other households outdoors [23].

Отдельного внимания заслуживают знаки-персоналии, появление которых обязано самой эпидемии (pronator, pvidiot, аpocalypse wife, super-spreader, super-shedder, anti-vaxxer и т.п.): (6) But the council was nevertheless worried that college students sharing dorms, bathrooms and showers could become super-spreaders and bring the virus off campus, council chair George Handley said [24].

Знаки-локативы, представленные именами собственными, в медийном пандемическом дискурсе осуществляют локализацию происходящих событий путем обозначения следующих топографических и урбанистических объектов:

- государств и их административно-территориальных единиц (the United States, China, England, Florida, New York, Auckland и т.п.). Такие знаки-локативы показывают масштаб пандемии, подчеркивают, что ею охвачены даже самые экономически благополучные районы, с высоким уровнем жизни, а также населенные пункты, расположенные в различных климатических зонах: (7) Seven states are reporting new highs for current coronavirus hospitalizations - Arizona, Arkansas, California, North Carolina, South Carolina, Tennessee and Texas - as the number of infections continues to climb across the South and West [25];

- медицинских учреждений, где развернуты ковид-ные госпитали, и зданий, переоборудованных для приема и лечения ковидных больных (Nightingale Hospital, Belfast City Hospital, Queen Elizabeth Hospital, Jackson Memorial Hospital, Manchester's Central Complex, Birmingham 's National Exhibition Centre и т.п.). Знаки-локативы, входящие в данную группу, свидетельствуют о серьезности ситуации, сложившейся в мире, о распространении пандемии, увеличении случаев, требующих госпитализации: (8) The emergency department at Jackson Memorial Hospital, wedged between Little Havana and the vibrant murals of Wynwood in Miami, has overflowed with Covid-19 patients for weeks [26].

Знаки-локативы, номинирующие учреждения как урбанистические объекты, следует отличать от знаков-инструментативов, дифференцирующих учреждения по профилю предоставляемых медицинских услуг, на том основании, что первые служат для наименования мест, где разворачивается борьба с пандемией, тогда как вторые, речь о которых пойдет ниже, выступают в качестве наименований средств данной борьбы.

Знаки-инструментативы, представленные нарицательными и собственными именами существительными и субстантивными словосочетаниями, в медийном пандемическом дискурсе обозначают материальные и нематериальные ресурсы, используемые для борьбы с пандемией. Они номинируют различные денотаты, как то:

- предметы личной гигиены (hand sanitizer, face-mask, bottles of sanitizer, protective suit, face-covering и т.п.). Подобные знаки-инструментативы напоминают о необходимости соблюдать меры предосторожности, а также используются в контекстах, где говорится о снабжении санитарно-гигиенической продукцией районов с высоким уровнем эпидемиологической опасности: (9) Medical supplies including face masks, protective suits, and medicines are arriving in epidemic areas [27]. Но иллокутивная установка высказывания не всегда дает нужный перлокутивный эффект, и подобные предостережения способны пробудить у реципиентов разные реакции. Если сознательные и ответственные граждане, вероятно, будут строго выполнять предписания, то у несознательных и безответственных слоев населения их упоминание может вызвать раздражение и отрицание опасности заражения;

- учреждения, оборудование, препараты, предназначенные для тестирования, лечения, вакцинации, а также способы лечения и предотвращения болезни и все, что связано с производством вакцины (hospital, research labs, mobile testing units, PCR test, saliva test, nasopharyngeal swab testing, home test kit, late stage trial, clinical trial, survivors ' blood plasma, antibody cocktail, antiviral drug, oxygen, respiratory wards, high-dependency beds, ventilator, medically induced coma, immuno-therapy, steroid treatments, hospital treatment, intensive care, ventilation beds, steroid dexamethasone, hydrocortisone, tocilizumab, sarilumab, Remdesivir, coronavirus vaccines, the Sputnik V vaccine, the AstraZeneca vaccine, the Moderna vaccine и т.п.). Знаки-инструментативы, принадлежащие к этой группе, употребляются в публикациях, где доходчиво объясняются принципы действия прививки или особенности терапии, методы тестирования: (10) Tocilizumab and sarilumab dampen down inflammation, which can go into overdrive in Covid patients and cause damage to the lungs and other organs [28]. Здесь можно выделить несколько типичных ожидаемых вариантов коммуникативного поведения реципиентов, обусловленного воздействием этих знаков. Так, если на одних подробности лечения будут наводить страх, а сложные названия медицинских препаратов усилят неясность, то другие попытаются извлечь больше полезной информации и прояснить для себя вопросы, связанные с новой коронавирусной инфекцией;

- ограничительные мероприятия, вводимые федеральными и региональными органами власти для того, чтобы остановить распространение инфекции (corona-virus-related quarantine, curfew, travel restrictions, severe restrictions, new lockdown restrictions, lockdown, strict lockdown, national lockdown, social distance, social distancing rules / measures, prevention / precautionary measures, strict quarantine measures, physical distancing,

travel ban, new coronavirus laws и т.п.). Такие знаки-ин-струментативы свидетельствуют о масштабности борьбы с ростом заболеваемости, о степени заразности вируса и о серьезности ситуации в целом: (11) It's also not possible to maintain true social distance from the people preparing or serving the food [29];

- меры правительства, направленные на помощь населению и бизнесу (corona bond, vaccination allocations, additional support, sick pay, guaranteed sick leave, paid family leave, financial rewards и т.п.). Знаки-ин-струментативы данной группы вселяют в реципиента надежду на то, что государство не оставляет своих граждан в трудную минуту, заботится о них, в том числе предоставляя возможность бесплатной вакцинации, и что каждый может рассчитывать на его поддержку: (12) European leaders briefly debated the possibility of corona bonds last week [30];

- различные международные, государственные и негосударственные организации, фонды, учреждения, существующие или созданные в условиях пандемии и так или иначе причастные к ситуации (the World Health Organization, Public Health, National Pandemic Flu service, health protection principal committee, The Centers for Disease Control and Prevention, European Centre for Disease Prevention and Control, the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations, the Bill and Melinda Gates Foundation, the Global Giving United Nations Foundation, DirectRelief Doctors Without Borders и т.п.). В зависимости от контекста знаки-инструмента-тивы служат для реализации различных функций. Они придают авторитетность сообщаемой информации, свидетельствуют о вовлеченности в борьбу с корона-вирусом ряда медицинских, коммерческих и благотворительных структур, координированности действий официальных властей и экспертов: (13) The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) on Wednesday announced shorter coronavirus-related quarantine periods ahead of anticipated holiday travel [31].

Знаки-квантификаторы, представленные количественными числительными, нередко сопровождаемыми аппроксиматорами about, around, more than, over, something, younger, older и т.п., в медийном пандемическом дискурсе содержат следующие статистические сведения:

- стоимость медикаментозного лечения, дезинфицирующих средств, разработки новых вакцин, объем средств, отчисляемых на борьбу с пандемией, и т.п. Знаки-квантификаторы, обозначающие перечисленные выше затраты, информируют о дополнительной нагрузке, оказываемой коронавирусной инфекцией на экономику: (14) The average cost to treat a hospitalized patient with the virus is $30,000, according to a study released Wednesday by America's Health Insurance Plans, a trade group for insurers [32];

- число инфицированных, госпитализированных, умерших, вакцинированных людей, добровольцев, привлеченных для испытания новых вакцин, количестве необходимых доз и т.п. При помощи знаков-квантификаторов точной семантики подчеркивается, что органами здравоохранения учитывается каждый слу-

чай заражения новой коронавирусной инфекцией, тогда как знаки-квантификаторы приблизительной семантики в силу округления числовых данных способствуют запоминанию информации. Они либо служат показателями профессионализма работников медицинской сферы, результативности методов лечения, эффективности вакцины, либо свидетельствуют о беспомощности медицины перед вирусом, но в любом случае производят впечатление на читателя:

(15) A further 15,166 lab-confirmed cases of corona-virus in the UK were reported on Saturday, and 81 more deaths were confirmed of people who died within 28 days of testing positive for Covid-19 [33].

(16) Its trial involved more than 30,000people, half of whom received the vaccine and the other half received a placebo [34];

- возрастные категории граждан, находящихся в группе риска, вакцинированных, инфицированных, в том числе госпитализированных и пребывающих в тяжелом состоянии. Знаки-квантификаторы данной группы апеллируют к реципиентам соответствующего возраста, цифры оказывают на читателя определенное воздействие, заставляют задуматься о необходимости пройти вакцинацию, соблюдать предписанные меры предосторожности: (17) In South Korea, for example, which had an early surge of cases, the death rate in Covid-19 patients ages 80 and over was 10.4%, compared to 5.35% in 70-somethings, 1.51% in patients 60 to 69, 0.37% in 50-somethings. Even lower rates were seen in younger people, dropping to zero in those 29 and younger [35].

Знаки-процессивы, представленные глаголами и глагольными словосочетаниями, в медийном пандемическом дискурсе описывают действия коронавируса, а также противодействие ему со стороны властей, медиков и рядовых граждан.

Процессы, в которые вовлечен вирус, касаются как его распространения, так и воздействия на здоровье (to resist, to infect, to spread, to kill, to cause damage to the lungs and other organs и т.п.): (18) After Boris Johnson imposed strict tier 4 coronavirus restrictions on London and southeast England on Saturday, the UK's neighbours responded by banning British travellers from crossing their borders for fear that the novel virus variant would spread [36].

Процессы, в которых участвуют люди, охватывают широкий спектр действий, связанных, в частности:

- с выявлением и подтверждением новых случаев заражения и штаммов (to identify variants, to track down / trace / detect / diagnose cases, to test asymptomatic cases и т.п.). Подобные знаки-процессивы информируют об ухудшении эпидемиологической обстановки и воздействуют на эмоциональное состояние читателя: (19) Three cases have been detected in England and three in Scotland, health authorities have said [37];

- разработкой новых и действенных методов лечения, предотвращением и диагностикой (to approve, to develop, to devise, to expertise, to dampen down inflammation, to reduce / cut the risk of death / mortality risk, to shorten recovery time, to sign licensing agreements и т.п.). Они свидетельствуют о том, что ученые

находятся в постоянном поиске эффективного средства для борьбы с коронавирусом, и позволяют читателю надеяться на то, что с эпидемией рано или поздно будет покончено: (20) Researchers and drug-makers are racing to develop treatments that could hold the key to recovery [38];

- контролем эпидемиологической ситуации, соблюдением мер по предотвращению распространения коронавирусной инфекции (to impose, to ease, to fine, to force school closures, to close hospitality businesses / borders, to reopen pubs /gyms /spas /nail bars / beauty salons, to lift, to keep oneself away from, to wash hands regularly, to clean work surfaces and door handles, to test / check for coronavirus, to vaccinate against COV1D-19, to hospitalize, to localize an outbreak, to slow / stem / contain /prevent the spread / transmission of coronavirus / outbreak / infection, buy and deliver food and medicines, to shut down whole cities and transport networks, to record deaths и т.п.). Знаки-процессивы данной группы сообщают об ухудшении или улучшении ситуации в стране целом или конкретном регионе и, соответственно, вызывают обеспокоенность или вселяют надежду: (21) The Brazilian "variant of concern" that has been discovered in the UK could disrupt plans to lift all lockdown measures in the UK by June 21 an expert has suggested [39];

- проживанием в условиях пандемии (to die, to mourn, to fall ill, to contract the illness, to recover, to struggle to pay bills, to endure, to pray for, to avoid household mixing, to self-isolate и т. п.). Такие знаки-процес-сивы дополняют представление читателя о сложившейся ситуации мрачными деталями о трудностях, с которыми пришлось столкнуться людям в условиях пандемии, о финансовой и психологической неподготовленности к ним: (22) Essential workers are falling ill. And struggling to pay the bills [40].

Знаки-классификаторы, представленные именами существительными, прилагательными, причастиями, именными словосочетаниями, в медийном пандемическом дискурсе обозначают качества, свойства, ценности и антиценности, характеризуют различные фрагменты действительности, а именно:

- физическое и моральное состояние рядовых граждан и врачей (trauma, fatigue, uncertainty, endurance, total panic, fear, exhausted, worried, steadfast, anxious, overwhelmed, tired и т.п.). Такие знаки-классификаторы в основном имеют отрицательную коннотацию и поэтому в условиях неопределенности, непредсказуемости и неконтролируемости ситуации оказывают угнетающее воздействие на психику реципиента: (23) Recent polls have shown the effects ofpandemic fatigue -people getting tired of following strict Covid-19 guidelines - even though the virus's spread is worsening [41];

- различные штаммы коронавируса (infectious, life threatening, contagious, severe, transmissible, concerning, mutated, virulent, deadly, rapidly spreading, serious и т. п.). Знаки-классификаторы данной группы часто используются в сочетании с интенсификаторами highly, more, especially, twice as ... as и свидетельствуют о еще более серьезной опасности, которую несут новые штаммы, возникшие в результате мутации коронавируса, что также оказывает негативное

влияние на читателя: (24) Early research into people infected with the coronavirus variant first detected in Brazil, known as P1, estimates that it is roughly twice as infectious as other mutatedforms of the virus and can partially evade immunity elicited by previous infection [42];

- состояние экономики в целом и отдельных ее секторов, систему здравоохранения, эпидемическую ситуацию и данный временной период (evolving situation, critical stage, devastation, disaster, huge falls, pained, indefinite, fading dark, difficult, vulnerable, understaffed, stretched beyond capacity и т.п.). Подобные знаки-классификаторы создают еще более безнадежную и пессимистичную картину и оказывают влияние на настроение читателя: (25) The fading dark days of this pandemic winter could yield to another wave of infections propelled by mutated variants of the virus that have taken root, with 997 infections attributed to them nationwide by Thursday night [43];

- изменения приоритетов во время пандемии (food, comfort, daily meals, sleep, families, old ties). Перечисленные выше знаки-классификаторы свидетельствуют о том, что в условиях эпидемии и социальной изоляции люди стараются извлечь максимум пользы и позитивных эмоций из сложившейся ситуации и начинают ценить то, что раньше воспринимали как должное, находить удовольствие в обыденных вещах: (26) Life in lock-down has necessitated close, constant contact with our families and partners, but social distancing measures have isolated us from our friends and wider communities [44].

Количественный подсчет знаков-персоналий, знаков-локативов, знаков-инструментативов, знаков-квантификаторов, знаков-процессивов и знаков-классификаторов, функционирующих в медийном пандемическом дискурсе, дает неоднозначные результаты. Анализ полученных данных свидетельствует о том, что встречаемость вербальных знаков различных типов варьируется в зависимости от тематики публикации. В частности, в статьях, предлагающих общий обзор ситуации с распространением коронавируса, включая случаи заражения, выздоровления, смерти, вакцинации, превалируют знаки-квантификаторы (34,6%), тогда как второе место занимают знаки-локативы (28,8%). В материалах, специализирующихся на медицинских аспектах проблемы, увеличивается число знаков-инструментативов (30,7%), а на второе место по употребительности выходят знаки-процес-сивы (22,8%). В текстах, освещающих социальные аспекты, лидируют знаки-процессивы (32,9%), второе место принадлежит знакам-персоналиям (21,5%). В целом в медийном пандемическом дискурсе количественные показатели распределились следующим образом: 23,3% - знаки-квантификаторы, которые включают числовые, процентные и сопоставительные данные и могут считаться содержательной доминантой рассматриваемого дискурса; 19,6% - знаки-процес-сивы; 17,9% - знаки-инструментативы, которые отличаются числом выделяемых подклассов; 15,3% -знаки-персоналии; 13,8% - знаки-локативы; 10,1% -знаки-классификаторы.

Следует отметить, что перечни знаков каждого типа не являются исчерпывающими и при дальнейших

исследованиях, вероятно, пополнятся другими разновидностями. В перспективе не исключена и дифференциация внутри выделенных классов, а также количественный подсчет встречаемости единиц различных подклассов, с тем чтобы выявить знаки, маркирующие данный дискурс. Кроме того, планируется рассмотрение возможных комбинаций нескольких типов знаков и лингвосеми-отическая классификация метафор, встречающихся в медийном пандемическом дискурсе, исходя из их принадлежности к знакам того или иного типа.

Итак, пандемический дискурс представляет собой особым образом установленное производство языковых знаков, которое является неотъемлемой частью жизни современного общества вместе со всеми социокультурными, прагматическими, психологическими факторами, оказывающими непрерывное воздействие на процесс его вербализации и восприятия. Он не отличается регулярностью и предсказуемостью, поскольку возникает с пандемией и сопровождает ее. Условия, предопределяющие его появление, включают быстрое распространение инфекции, которая не поддается традиционному лечению, большую смертность от ее последствий, озабоченность людей и поиск способов остановить пандемию. Пандемический дискурс существует в устной и письменной формах и подразделяется на институциональную, персональную и медийную разновидности, в связи с чем его участниками могут быть специалисты и эксперты в данной области, рядовые граждане, знаменитости, представители власти, политики, журналисты. Цель медийного пандемического дискурса заключается в информировании населения о ситуации с эпидемией, ее последствиях для экономики и других сфер, предупреждение об опасности заражения, с тем чтобы консолидировать усилия общества, направленные на предотвращение распространения инфекции, и таким образом способствовать борьбе с ней.

В медийном пандемическом дискурсе знаки-персоналии, знаки-локативы, знаки-процессивы, знаки-ин-струментативы, знаки-квантификаторы и знаки-квали-фикаторы взаимодействуют друг с другом и служат для решения широкого спектра задач. Они призваны убеждать в серьезности сложившейся ситуации через демонстрацию масштабов эпидемии и борьбы с ней, степени заразности различных штаммов вируса, трудных условий работы медицинского персонала, озабоченности властей и вовлеченности в события различных общественных и государственных структур. При

помощи соответствующих языковых знаков авторы публикаций сообщают об ухудшении или улучшении эпидемиологической обстановки, негативных экономических последствиях, беспомощности медицины перед вирусом или, напротив, результативности методов лечения, эффективности вакцины, профессионализме работников здравоохранения, постоянном поиске действенных средства для борьбы с заболеваемостью и с самой болезнью, заботе государства о рядовых гражданах и представителях малого бизнеса и таким образом пытаются породить у читателей обеспокоенность, тревогу, пессимизм, состояние безнадежности, безысходности или, напротив, вселить надежду на то, что с эпидемией рано или поздно будет покончено. Кроме того, вербальные знаки разных типов дополняют описание мрачными деталями о трудностях, с которыми пришлось столкнуться населению, о финансовой и психологической неподготовленности к ним, что также не может не влиять на эмоциональное состояние читательской аудитории. Напоминания о необходимости соблюдать меры предосторожности, призывы пройти вакцинацию, осуществляемые языковыми знаками перечисленных классов, способны вызвать у реципиентов разные реакции: от строгого выполнения предписаний до раздражения и отрицания опасности заражения. Отображаемые ими подробности лечения, принципы действия прививки или особенности терапии, вероятно, окажут отрицательное, угнетающее влияние на психику одних читателей, в то время как другие, возможно, будут стремиться извлечь больше полезной информации и прояснить для себя вопросы, связанные с инфекцией. Используя знаки, подчеркивающие опору на авторитетные мнения, журналисты повышают достоверность сообщаемым сведениям, придают им большую убедительность и тем самым стараются произвести впечатление на реципиентов, которые, судя по постам в социальных сетях в период эпидемии, начинают ценить то, что раньше воспринимали как должное, находить удовольствие в обыденных вещах.

В целом в условиях неопределенности, непредсказуемости и неконтролируемости ситуации перечисленные типы знаков информируют читательскую аудиторию, апеллируют к ней, управляют ее настроением, т.е. выступают в качестве механизмов речевого воздействия на массовое создание и создают в нем пандемическую картину мира.

Список источников

1. Harris Z. Discourse analysis // Language. 1952. Vol. 28, № 1. P. 1-30.

2. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М. : URSS, 2015. 320 с.

3. Кибрик А. А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе : дис. ... д-ра филол. наук. М., 2003. 90 с.

4. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград : Перемена, 2002. 477 с.

5. Кашкин В.Д. Введение в теорию дискурса. М. : Восточная книга, 2010. 152 с.

6. Купина Н.А. Языковые и индивидуальные метафоры в текстах СМИ эпохи коронавируса // Русский язык коронавирусной эпохи. СПб. :

Изд-во Ин-та лингвистических исследований РАН, 2021. С. 224-233.

7. Купина Н.А. Руководящие ценности россиян в эпоху пандемии коронавируса // Известия Уральского федерального университета. Серия 1:

Проблемы образования, науки и культуры. 2021. Т. 27, № 2. С. 74-83.

8. Карасик В.И. Эпидемия в зеркале медийного дискурса: факты, оценки, позиции // Политическая лингвистика. 2020. № 2 (80). С. 25-34.

9. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград.: Перемена, 2000. С. 5-20.

10. Филиппова Т.А. Лингвосемиотика англоязычного волонтерского дискурса : дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2014. 167 с.

11. Уфимцева А. А. Знак // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М. : Большая российская энциклопедия, 1998. C. 167.

12. Олянич А.В. «Show must go on», или семиотика циркового дискурса // Коммуникативные исследования. 2019. Т. 6, № 3. С. 759-775.

13. Олянич А.В., Земскова А.Ю. Лингвосемиотика англоязычного гастрономического дискурса. Волгоград : Изд-во Волгоград. гос. аграр. унта, 2015. 392 с.

14. Сухова Е.А. Лингвосемиотика сельскохозяйственного дискурса. Волгоград: Изд-во Волгоград. гос. аграр. ун-та, 2016. 199 с.

15. Кириллова И.К. Лингвосемиотика англоязычного университетского дискурса : дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 199 с.

16. Склярова Н.Г. Лингвосемиотика милитарно-медийного дискурса (на материале современных публикаций англоязычных СМИ). М. : Ин-фра-М, 2019. 88 с.

17. Склярова Н.Г. Лингвосемиотическая репрезентация жизни британской королевской семьи в медийном монархическом дискурсе // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2020. № 4. С. 47-55.

18. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса. Волгоград : Парадигма, 2004. 507 с.

19. Brenner D. Covid Combat Fatigue: 'I Would Come Home with Tears in My Eyes' // The New York Times. 2020. November 25. URL: https://www.nytimes.com/2020/11/25/health/doctors-nurses-covid-stress.html.

20. Boseley S. Coronavirus 'could infect 60% of global population if unchecked // The Guardian. 2020. February 11. URL: https://www.theguard-ian.com/world/2020/feb/11/coronavirus-expert-warns-infection-could-reach-60-of-worlds-population.

21. Mayberry K. Threat of coronavirus pandemic 'very real': Live updates // Aljazeera. 2020. March 9. URL: https://www.aljazeera.com/news/2020/3/9/threat-of-coronavirus-pandemic-very-real-live-updates.

22. Coronavirus: Prime Minister Boris Johnson tests positive // BBC News. 2020. March 30. URL: https://www.bbc.com/news/uk-52060791.

23. Merrick R. All UK adults to be offered vaccine by end of July under dramatic acceleration of programme // The Independent. 2021. February 20. URL: https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/covid-vaccine-uk-adults-july-b1805091.html.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

24. 'No social distancing': US college towns close bars as Covid-19 cases surge // The Guardian. 2020. August 29. URL: https://www.theguard-ian.com/us-news/2020/aug/29/theyre-not-social-distancing-us-college-towns-close-bars-as-infections-surge.

25. Knowles H., Wagner J. Seven states report highest coronavirus hospitalizations since pandemic began // The Washington Post. 2020. June 24. URL: https://www.washingtonpost.com/nation/2020/06/23/coronavirus-live-updates-us/.

26. Glenza J. Florida hospitals stretched to capacity by acute coronavirus outbreak // The Guardian. 2020. July 24. URL: https://www.theguard-ian.com/us-news/2020/jul/24/florida-hospitals-coronavirus-outbreak-ron-desantis.

27. Coronavirus battle in China // The Daily News. 2020. February 15. URL: http://www.dailynews.lk/2020/02/15/features/211494/coronavirus-battle-china.

28. Gallagher J. Coronavirus cure: What progress are we making on treatments? // BBC News. 2021. April 21. URL: https://www.bbc.com/news/health-52354520.

29. Mandavilli A. Wondering About Social Distancing? // The New York Times. 2020. March 16. URL: https://www.nytimes.com/2020/03/16/smarter-living/coronavirus-social-distancing.html.

30. Amaro S. How far will Europe go? Central bankers and EU leaders push for 'corona bonds' // CNBS. 2020. March 23. URL: https://www.cnbc.com/2020/03/23/corona-bonds-what-they-are-and-why-europe-is-talking-about-them.html.

31. Rivas K. CDC shortens coronavirus quarantine period, adds travel-related testing recommendations // Fox News. 2020. December 2. URL: https://www.foxnews.com/health/coronavirus-quarantine-duration-shortened-cdc.

32. O'Brien S. Here's what you need to know when it comes to paying for coronavirus treatment // CNBS. 2020. April 9. URL: https://www.cnbc.com/2020/04/09/heres-what-you-need-to-know-about-coronavirus-treatment-costs.html.

33. Coronavirus: Millions face ban on socialising under new Covid-19 restrictions // The Independent. 2020. October 11. URL: https://www.independ-ent.co.uk/news/uk/home-news/coronavirus-lockdown-uk-new-rules-ban-boris-johnson-covid-update-b947399.html.

34. Cambridge E. Moderna produces first Covid vaccine to tackle South African variant // The Sun. 2021. 25. URL: https://www.thesun.co.uk/news/14158602/moderna-trials-covid-vaccine-south-africa-variant/.

35. Begley S. New analysis breaks down age-group risk for coronavirus - and shows millennials are not invincible // Stat News. 2020. March 18. URL: https://www.statnews.com/2020/03/18/coronavirus-new-age-analysis-of-risk-confirms-young-adults-not-invincible/.

36. Sharman J., Sullivan R., Chapman B. Coronavirus: Freight crisis as new strain leads France and European neighbours to ban travel from UK // The Independent. 2020. December 21. URL: https://www.independent.co.uk/news/health/coronavirus-new-strain-travel-ban-france-eurotunnel-freight-dover-b1776901.html.

37. Covid-19: Brazil 'variant of concern' detected in UK // BBC News. 2021. February 28. URL: https://www.bbc.com/news/uk-56233038.

38. Mapping the Coronavirus Outbreak Across the World // Bloomberg. 2021. April 30. URL: https://www.bloomberg.com/graphics/2020-coronavirus-cases-world-map/.

39. Gutteridge N. Schools reopening: Boris Johnson promises parents teacher grading system for A Levels and GCSEs will be 'fair' // The Sun. 2021. February 25. URL: https://www.thesun.co.uk/news/14159198/boris-johnson-schools-reopening-march-8/.

40. The coronavirus pandemic in the voices of those who lived it // The Washington Post. 2020. December 30. URL: https://www.washing-tonpost.com/graphics/2020/national/coronavirus-oral-history/.

41. Aratani L. US again breaks daily Covid-19 record with 121,000 cases recorded Thursday // The Guardian. 2020. November 6. URL: https://www.theguardian.com/world/2020/nov/06/us-coronavirus-record-daily-cases-thursday.

42. Lovett S., Ng K. What is the new Brazil Covid variant? Everything we know so far // The Independent. 2021. March 15. URL: https://www.inde-pendent.co.uk/news/health/what-is-the-brazil-variant-b1809240.html.

43. Winter coronovirus wave ebbs and deaths drop, but experts fear a spring surge // The Washington Post. 2021. February 12. URL: https://www.wash-ingtonpost.com/health/coronavirus-cases-deaths-dropping/2021/02/12/8e3cc38c-6c8b-11eb-9ead-673168d5b874_story.html.

44. Liu Y. Is Covid-19 changing our relationships? // BBC. 2020. June 5. URL: https://www.bbc.com/future/article/20200601-how-is-covid-19-is-affecting-relationships.

References

1. Harris, Z. (1952) Discourse analysis. Language. 28 (1). pp. 1-30.

2. Dijk, T.A. van. (2015) Language. Cognition. Communication. Moscow: URSS. (In Russian).

3. Kibrik, A.A. (2003) Analiz diskursa v kognitivnoy perspektive [Discourse analysis in a cognitive perspective]. Philology Dr. Diss. Moscow.

4. Karasik, V.I. (2002) Yazykovoy krug: lichnost', kontsepty, diskurs [Language circle: personality, concepts, discourse]. Volgograd: Peremena.

5. Kashkin, V.D. (2010) Vvedenie v teoriyu diskursa [Introduction to Discourse Theory]. Moscow: Vostochnaya kniga.

6. Kupina, N.A. (2021) Yazykovye i individual'nye metafory v tekstakh SMI epokhi koronavirusa [Linguistic and individual metaphors in media texts

of the coronavirus era]. In: Butseva, T.N. et al. Russkiy yazyk koronavirusnoy epokhi [Russian language of the coronavirus era]. St. Petersburg: Instittute for Linguistic Studies, RAS. pp. 224-233.

7. Kupina, N.A. (2021) Rukovodyashchie tsennosti rossiyan v epokhu pandemii koronavirusa [Guiding values of Russians in the era of the coronavirus

pandemic]. Izvestiya Ural'skogo federal'nogo universiteta. Ser. 1: Problemy obrazovaniya, nauki i kul'tury. 27 (2). pp. 74-83.

8. Karasik, V.I. (2020) Epidemiya v zerkale mediynogo diskursa: fakty, otsenki, pozitsii [The epidemic in the mirror of media discourse: facts,

assessments, positions]. Politicheskaya lingvistika. 2 (80). pp. 25-34.

9. Karasik, V.I. (2000) O tipakh diskursa [On types of discourse]. In: Yazykovaya lichnost': institutsional'nyy i personal'nyy diskurs [Language

personality: institutional and personal discourse]. Volgograd.: Peremena, 2000. S. 5-20.

10. Filippova, T.A. (2014) Lingvosemiotika angloyazychnogo volonterskogo diskursa [Linguosemiotics of English-language volunteer discourse]. Philology Cand. Diss. Volgograd.

11. Ufimtseva, A.A. (1998) Znak [Sign]. In: Yartseva, V.N. (ed.) Yazykoznanie. Bol'shoy entsiklopedicheskiy slovar' [Linguistics. Large Encyclopedic Dictionary]. Moscow: Bol'shaya rossiyskaya entsiklopediya.

12. Olyanich, A.V. (2019) "Show must go on", ili semiotika tsirkovogo diskursa ["Show must go on", or semiotics of circus discourse]. Kommunikativnye issledovaniya. 6 (3). pp. 759-775.

13. Olyanich, A.V. & Zemskova, A.Yu. (2015) Lingvo semiotika angloyazychnogo gastronomicheskogo diskursa [Linguosemiotics of English-language gastronomic discourse]. Volgograd: Volgograd State Agrarian University.

14. Sukhova, E.A. (2016) Lingvosemiotika sel'skokhozyaystvennogo diskursa [Linguosemiotics of agricultural discourse]. Volgograd: Volgograd State Agrarian University.

15. Kirillova, I.K. (2010) Lingvosemiotika angloyazychnogo universitetskogo diskursa [Linguosemiotics of English-language university discourse]. Philology Cand. Diss. Volgograd.

16. Sklyarova, N.G. (2019) Lingvosemiotika militarno-mediynogo diskursa (na materiale sovremennykh publikatsiy angloyazychnykh SMI) [Linguosemiotics of military media discourse (based on modern publications of English-language media)]. Moscow: Infra-M.

17. Sklyarova, N.G. (2020) Lingvosemioticheskaya reprezentatsiya zhizni britanskoy korolevskoy sem'i v mediynom monarkhicheskom diskurse [Linguosemiotic representation of the life of the British royal family in the media monarchical discourse]. Izvestiya Yuzhnogo federal 'nogo universiteta. Filologicheskie nauki. 4. pp. 47-55.

18. Olyanich, A.V. (2004) Prezentatsionnaya teoriya diskursa [Presentation theory of discourse]. Volgograd: Paradigma.

19. Brenner, D. (2020) Covid Combat Fatigue: 'I Would Come Home with Tears in My Eyes'. The New York Times. November 25. [Online] Available from: https://www.nytimes.com/2020/11/25/health/doctors-nurses-covid-stress.html

20. Boseley, S. (2020) Coronavirus 'could infect 60% of global population if unchecked. The Guardian. February 11. [Online] Available from: https://www.theguardian.com/world/2020/feb/11/coronavirus-expert-warns-infection-could-reach-60-of-worlds-population

21. Mayberry, K. (2020) Threat of coronavirus pandemic 'very real': Live updates. Aljazeera. March 9. [Online] Available from: https://www.aljazeera.com/news/2020/3/9/threat-of-coronavirus-pandemic-very-real-live-updates

22. BBC News. (2020) Coronavirus: Prime Minister Boris Johnson tests positive. BBC News. March 30. [Online] Available from: https://www.bbc.com/news/uk-52060791

23. Merrick, R. (2021) All UK adults to be offered vaccine by end of July under dramatic acceleration of programme. The Independent. February 20. [Online] Available from: https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/covid-vaccine-uk-adults-july-b1805091.html

24. 'The Guardian. (2020) No social distancing': US college towns close bars as Covid-19 cases surge. The Guardian. August 29. [Online] Available from: https://www.theguardian.com/us-news/2020/aug/29/theyre-not-social-distancing-us-college-towns-close-bars-as-infections-surge

25. Knowles, H. & Wagner, J. (2020) Seven states report highest coronavirus hospitalizations since pandemic began. The Washington Post. June 24. [Online] Available from: https://www.washingtonpost.com/nation/2020/06/23/coronavirus-live-updates-us/

26. Glenza, J. (2020) Florida hospitals stretched to capacity by acute coronavirus outbreak. The Guardian. July 24. [Online] Available from: https://www.theguardian.com/us-news/2020/jul/24/florida-hospitals-coronavirus-outbreak-ron-desantis

27. The Daily News. (2020) Coronavirus battle in China. The Daily News. February 15. [Online] Available from: http://www.dailynews.lk/2020/02/15/features/211494/coronavirus-battle-china

28. Gallagher, J. (2021) Coronavirus cure: What progress are we making on treatments? BBC News. April 21. [Online] Available from: https://www.bbc.com/news/health-52354520

29. Mandavilli, A. (2020) Wondering About Social Distancing? The New York Times. March 16. [Online] Available from: https://www.nytimes.com/2020/03/16/smarter-living/coronavirus-social-distancing.html

30. Amaro, S. (2020) How far will Europe go? Central bankers and EU leaders push for 'corona bonds'. CNBS. March 23. [Online] Available from: https://www.cnbc.com/2020/03/23/corona-bonds-what-they-are-and-why-europe-is-talking-about-them.html

31. Rivas, K. (2020) CDC shortens coronavirus quarantine period, adds travel-related testing recommendations. Fox News. December 2. [Online] Available from: https://www.foxnews.com/health/coronavirus-quarantine-duration-shortened-cdc

32. O'Brien, S. (2020) Here's what you need to know when it comes to paying for coronavirus treatment. CNBS. April 9. [Online] Available from: https://www.cnbc.com/2020/04/09/heres-what-you-need-to-know-about-coronavirus-treatment-costs.html

33. The Independent. (2020) Coronavirus: Millions face ban on socialising under new Covid-19 restrictions. The Independent. October 11. [Online] Available from: https://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/coronavirus-lockdown-uk-new-rules-ban-boris-johnson-covid-update-b947399.html

34. Cambridge, E. (2021) Moderna produces first Covid vaccine to tackle South African variant. The Sun. 25. [Online] Available from: https://www.thesun.co.uk/news/14158602/moderna-trials-covid-vaccine-south-africa-variant/

35. Begley, S. (2020) New analysis breaks down age-group risk for coronavirus - and shows millennials are not invincible. Stat News. March 18. [Online] Available from: https://www.statnews.com/2020/03/18/coronavirus-new-age-analysis-of-risk-confirms-young-adults-not-invincible/

36. Sharman, J., Sullivan, R. & Chapman, B. (2020) Coronavirus: Freight crisis as new strain leads France and European neighbours to ban travel from UK. The Independent. December 21. [Online] Available from: https://www.independent.co.uk/news/health/coronavirus-new-strain-travel-ban-france-eurotunnel-freight-dover-b 1776901 .html

37. BBC News. (2021) Covid-19: Brazil 'variant of concern' detected in UK. BBC News. February 28. [Online] Available from: https://www.bbc.com/news/uk-56233038

38. Bloomberg. (2021) Mapping the Coronavirus Outbreak Across the World. Bloomberg. April 30. [Online] Available from: https://www.bloomberg.com/graphics/2020-coronavirus-cases-world-map/

39. Gutteridge, N. (2021) Schools reopening: Boris Johnson promises parents teacher grading system for A Levels and GCSEs will be 'fair'. The Sun. February 25. [Online] Available from: https://www.thesun.co.uk/news/14159198/boris-johnson-schools-reopening-march-8/

40. The Washington Post. (2020) The coronavirus pandemic in the voices of those who lived it. The Washington Post. December 30. [Online] Available from: https://www.washingtonpost.com/graphics/2020/national/coronavirus-oral-history/

41. Aratani, L. (2020) US again breaks daily Covid-19 record with 121,000 cases recorded Thursday. The Guardian. November 6. [Online] Available from: https://www.theguardian.com/world/2020/nov/06/us-coronavirus-record-daily-cases-thursday

42. Lovett, S. & Ng, K. (2021) What is the new Brazil Covid variant? Everything we know so far. The Independent. March 15. [Online] Available from: https://www.independent.co.uk/news/health/what-is-the-brazil-variant-b1809240.html

43. The Washington Post. (2021) Winter coronovirus wave ebbs and deaths drop, but experts fear a spring surge. The Washington Post. February 12. [Online] Available from: https://www.washingtonpost.com/health/coronavirus-cases-deaths-dropping/2021/02/12/8e3cc38c-6c8b-11eb-9ead-673168d5b874_story.html

44. Liu, Y. (2020) Is Covid-19 changing our relationships? BBC. June 5. [Online] Available from: https://www.bbc.com/future/article/20200601-how-is-covid- 19-is-affecting-relationships

Информация об авторах:

Склярова Н.Г. - д-р филол. наук, профессор кафедры теории и практики английского языка Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета (Ростов-на-Дону, Россия). E-mail: panochka@bk.ru

Лаврухина А. В. - аспирант кафедры теории и практики английского языка Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета (Ростов-на-Дону, Россия). E-mail: 15nastia15@mail.ru

Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Information about the authors:

N.G. Sklyarov a, Dr. Sci. (Philology), professor, Southern Federal University (Rostov-on-Don, Russian Federation). E-mail: pa-nochka@bk.ru

A.V. Lavrukhina, postgraduate student, Southern Federal University (Rostov-on-Don, Russian Federation). E-mail: 15nas-tia15@mail.ru

The authors declare no conflicts of interests.

Статья поступила в редакцию 26.01.2022; одобрена после рецензирования 03.04.2023; принята к публикации 31.07.2023.

The article was submitted 26.01.2022; approved after reviewing 03.04.2023; accepted for publication 31.07.2023.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.