Научная статья на тему 'Лингвопрагматические стратегии продвижения брендов туристских дестинаций'

Лингвопрагматические стратегии продвижения брендов туристских дестинаций Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
366
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОДВИЖЕНИЕ / PROMOTION / БРЕНД / BRAND / СТРАТЕГИЯ / STRATEGY / ТАКТИКА / TACTICS / КОГНИТИВНЫЙ МАРКЕТИНГ / COGNITIVE MARKETING / ПЕРСУАЗИВНОСТЬ / PERSUASIVENESS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вострикова Ирина Юрьевна

В статье рассматриваются основные стратегии и тактики, применяемые для продвижения брендов туристских дестинаций. В рамках междисциплинарного подхода каталогизируются стратегии и тактики, разработанные прагмалингвистикой и когнитивным маркетингом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lingual pragmatic strategies of a tourist destination brand promotion

The article deals with general strategies and tactics used to promote the brands of tourist destinations. Within the inter-disciplinary approach, the author classifies strategies and tactics developed by pragmatic linguistics and cognitive marketing.

Текст научной работы на тему «Лингвопрагматические стратегии продвижения брендов туристских дестинаций»

И.Ю. ВОСТРИКОВА

Ирина Юрьевна ВОСТРИКОВА — кандидат филологических наук, доцент кафедры теории языка и переводоведения, начальник отдела конгрессно-выставочной деятельности СПбГУЭФ. Автор 20 публикаций.

Сфера научных интересов — прагмалингвистика, исследования

дискурса, политический и рекламный персуазивный дискурс. ^ ^ ^

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ ПРОДВИЖЕНИЯ БРЕНДОВ ТУРИСТСКИХ ДЕСТИНАЦИЙ

Развитие туризма обеспечивает значительный приток инвестиций и экономическое процветание региона в целом. Именно это обусловливает необходимость активной рекламы и продвижения городов и областей в качестве туристских дестинаций. Туристские дестинации предстают перед потребителем в качестве бренда, обретая собственную визуальную, текстовую и даже аудиальную символику. Наиболее актуальна данная проблема для российских городов и туристских центров, для которых недостаточно предложить иностранному потребителю свой позитивный имидж, а требуется преодолеть сложившуюся еще в конце XX в. негативную репутацию небезопасных и даже экстремальных мест.

В данной статье предпринимается попытка обобщить рекламные стратегии российских и зарубежных городов и регионов, в том числе с точки зрения эффективного манипулирования языковыми средствами.

Современный этап развития науки обусловливает необходимость и зачастую даже обязательность использования в исследованиях такого фактора, как междисциплинарность [3]. Ярким примером построения новых моделей в устоявшихся научных концепциях на основе взаимопроникновения и взаимовлияния совершенно различных научных дисциплин является когнитивный маркетинг. В своем развитии современный маркетинг интегрирует достижения лингвистики и психологии в области когнитивных исследований. Разрабатывая стратегии воздействия на целевую аудиторию, современные маркетологи, прежде всего, рассматривают адресата как коммуникативную личность, являющуюся носителем определенных концептов и обладающую своеобразными национальными, ментальными, этническими характеристиками. Актуализация определенных социо-культ}рных концептов посредством их вербализации позволяет воздействовать на сознание потребителя и моделировать процессы принятия потребителем решений.

Данная схема зеркально прослеживается и в современных лингвопрагматических разработках, в том числе в теории персуазивности [5] (В.Е. Чернявская, Е.А. Гончарова, A.B. Голодное, О.С. Иссерс, Д.А. Бокмельдер, ИВ. Алещанова, Н.П Вольвак, О Н. Копытов, И.Ю. Логинова и др.). Современная прагмалингвистика накопила богатый аналитический материал в области исследования способов воздействия на адресата в рекламном и медийном дискурсах (Ю.С. Буренина, Ю.К. Пирогова, В.А. Миш-ланов, М.И. Парасуцкая и др.). Последние работы объединяют прагматический и когнитивный подходы, описывая персуазивные стратегии и тактики на базе ключевых концептов

ГРНТИ 16.21.07 © И.Ю. Вострикова, 2012

Рассмотрим основные маркетинговые стратегии, предлагаемые петербургской школой когнитивного маркетинга (Г.Л. Багиев, О.У. Юлдашева, И.Ю. Окольнишникова, Е.А. Боброва) и проведем параллели с когнитивно-персуазивными стратегиями, разработанными отечественной лингвистикой.

В работах О.У. Юлдашевой [6] среди стратегий, дифференцированных по ключевому инструменту вовлечения потребителя в бренд, выделены, например, следующие:

• стратегии вовлеченности в бренд за счет использования лидеров мнений;

• стратегия вовлеченности за счет персонализации отношений с покупателем;

• стратегии вовлечения покупателя в процесс проектирования и производства товаров и стратегия вовлечения в потребительские сообщества, включая виртуальные (сети, клубы, форумы, чаты и т. п.).

По виду вовлеченности маркетологи различают следующую классификацию стратегии:

• стратегия повышения эмоциональной вовлеченности предполагает включение эмоций и чувств потребителя, которые формируют незабываемые впечатления и заставляют его сопереживать бренду;

• стратегия повышения когнитивной вовлеченности предполагает акцент маркетинговых коммуникаций на передачу потребителю знаний о товаре и способах его использования, обучение потребителя с акцентом на рациональные выгоды от использования товара;

• стратегия повышения ситуационной вовлеченности, задействование ситуационных факторов, способствующих покупке.

Проиллюстрируем на примерах параллелизм исследований приемов воздействия на адресата в рекламных текстах в маркетинге и лингвистике:

Маркетинг Лингвистика

Стратегии вовлеченности в бренд за счет использования лидеров мнений Стратегия опоры на авторитет (цитация, ссылки и аллюзии на авторитетных личностей, имена собственные, антономазия), использование фразеологии (максимы, пословицы и пр.), актуализация национальных и культурных концептов (справедливость, свобода, успех, победа и пр.)

Стратегия вовлеченности за счет персонализации отношений с покупателем Стратегия интимизации и положительной саморепрезентации (местоимение «мы» в инклюзивной функции, номинации коллективного и индивидуального адресата, использование концепта «свои» (включающего концепты «нация», «семья», «друзья», «союзники» и пр.), эпитеты, сленг и др.)

Стратегии вовлечения покупателя в процесс проектирования и производства товаров и стратегии вовлечения в потребительские сообщества, включая виртуальные (сети, клубы, форумы, чаты и т. п.) Стратегия создания псевдодиалога с адресатом (риторические вопросы, гипофора, восклицательные конструкции, сленг, обращения к адресату, ассертивы, конструкции субъективной модальности и др.)

Стратегия повышения эмоциональной вовлеченности адресата Стратегия синкретизации изложения и положительной репрезентации объекта (актуализация концептосферы эмотивности в тексте, использование метафор, эмотивных и синкретических эпитетов, средств выражения модальности и пр.)

Стратегия повышения когнитивной вовлеченности Стратегия информирования и логического аргументирования, создания «псевдонаучности» изложения (использование терминов, аббревиатур, вводных конструкций, модальных глаголов, введение фактической информации, параллельные конструкции, перифразы и пр.)

Стратегия повышения ситуационной вовлеченности Стратегия иллюстрирования, предложения готового решения и бездоказательного приведения фактов (пассивные конструкции, безличные местоимения, модальные конструкции, номинации коллективного адресата, вводные конструкции, описание примеров «из жизни» и пр.)

Опираясь на представленные варианты классификаций стратегий и тактик воздействия на адресата, проанализируем наиболее частотные персуазивные приемы, задействованные в слоганах, продвигающих ту или иную дестинацию в туристской рекламе.

I. Стратегия позитивной репрезентации.

• Данная стратегия актуализирует наиболее позитивные концепты, присущие человеческому обществу в целом — любовь, красота, перспективы, превосходство и пр. Лингвистический аппарат, об-

служивающий данную стратегию, включает эпитеты, существительные-эмотивы, каламбуры, метафоры и прочие стилистические приемы. Например: Chile — All ways surprising (эпитет) It must be Maine (каламбур)

Alabama — Share The Wonder (эмотив) // Alabama the beautiful (эпитет)

Arkansas — Land of Opportunity

Colorado — Enter a Higher State (каламбур)

Florida — Sunshine State (эпитет)

Kentucky — Unbridled Spirit (эпитет)

Oklahoma is OK (игра слов + графический параллелизм).

• Прием креолизации: графические средства позволяют визуально выделить актуализируемый концепт, в большом количестве случаев параллельно создавая игру слов, например:

CONNECTicut I LoVermont I feel sLOVEnia

• Актуализация наиболее привлекательной, оригинальной и интересной отличительной особенности дестинации (природа, экономика, национальный характер, язык, кухня и т. д.). Например:

Arizona — The Grand Canyon State (природная достопримечательность) Arkansas — The Natural State (экологичность)

District of Columbia — Taxation without Representation (экономические преимущества) Hawaii — The Islands of Aloha (известное приветствие на местном языке) Idaho — Great Potatoes. Tasty Destinations (кулинария)

Indiana — Restart Your Engines (аллюзия на знаменитый призыв "start your engines", знаменующий начало гонки Indianapolis 500)

Maine — Where America's Day Begins (Мейн — первый из штатов, где восходит солнце, так как это самый восточный штат Америки)

Michigan — Water Winter Wonderland (природные климатические особенности, а также аллитерация) NY — The City That Never Sleeps (особый ритм города)

Bosnia — The Heart-Shaped Land (географические очертания границ страны, метафора гостеприимности и сердечности боснийцев). II. Стратегия сравнения.

Предполагает явное или скрытое сравнение с оппонентом, конкурентом, старой репутацией, стереотипами и пр.

• Delaware — Smaller, Faster, Smarter (сравнительная степень прилагательных в приеме возрастающего трико лона), аналогично:

Puerto Rico does it better Italy — Much More Slovakia — Little Big Country

• Mississippi — The South's Warmest Welcome (превосходная степень эпитета, а также аллитерация), то же:

Utah — Greatest Snow on Earth.

• Oregon — Things Look Different Here (наречие «different / по-другому» включает имплицитное сравнение, оппонент не указывается), ср. с аналогичными примерами ниже, но здесь оппонент эксплицирован:

Texas — It's Like a Whole Other Country (сравнение актуализируется за счет связки "like" и прилагательного «other / другой»)

Wyoming — Like No Place on Earth.

• Сравнение-преодоление устоявшихся стереотипов, трансформация негативных стереотипов в позитивные:

Latvia— Best Enjoyed Slowly (юмористически обыгрывается стереотип медлительности прибалтов) St. Petersburg: no bears, just beauty (преодоление мифа о медведях на улицах российских городов, апелляция к богатому культурному наследию города)

St. Petersburg — UnBEARable Beauty (графически созданный каламбур создает юмористический эффект).

III. Стратегия объединения с реципиентом, создания «псевдодиалога».

• Использование обращений или императивных конструкций, призывающих к действию: Alabama — Share The Wonder

Louisiana — Fall in love with Louisiana all over again Louisiana— Come as you are. Leave Different. Michigan — Say Yes to Michigan Netherlands — Just Be. In Holland Lithuania — See It! Feel It! Love It!

• Включение личных местоимений, номинирующих и актуализирующих адресата или отправителя: Alaska — Beyond Your Dreams, Within Your Reach

California — Find Yourself Here Kansas, as big as you think

Tennessee — Follow Me To Tennessee (актуализация отправителя, а также прием рифмовки).

• Эмотивные проявления отправителя и создание юмористического эффекта за счет стилистических приемов:

Houston — It's Worth It Better yet. Connecticut

Kansas — Land of Ahhs (каламбур, основанный на омонимии с фразой "Land of Oz", создает аллюзию на знаменитую книгу «Волшебник страны Оз», главная героиня которой была родом из Канзаса. В то же время отдельно взятое междометие Ahhs выражает вздох восхищения)

Indiana — "Hoosier Daddy?" (остроумная игра слов: hoosier — житель Индианы, а фраза целиком омонимична фразе "Who is your daddy?").

IV. Стратегия опоры на авторитет.

Предполагает упоминание или цитирование высказываний известных людей, афоризмов, пословиц, включение выдержек из популярных песен, книг и пр. Rocky Mountain High (название песни) Columbia — Where the Columbines Grow (название песни) Georgia — Georgia on My Mind (фраза из песни) Illinois — The Land of Lincoln (апелляция к известной персоне) New York — I love NY (фраза из песни).

Под созданием условий успешности слогана подразумевается создание коммуникативных условий, повышающих вероятность реализации нужной импликации в сознании адресата. Как было показано, подобные условия могут создаваться, например, посредством эксплицитного выражения банальных истин относительно категории, к которой относится рекламируемый объект. Для достижения основной цели — привлечения потребителя — используется обширный арсенал лингвистических и экстралингвистических средств, позволяющих нейтрализовать критическое и негативное отношение реципиента, сформировать у него доверительное отношение, выгодно представить бренд и сопоставить его с конкурентными, обосновать утверждение о преимуществе бренда при помощи ряда аргументов и манипулятивных приемов и т. п. Воздействующий эффект обеспечивается продуманным использованием средств языка и других семиотических систем в рамках заданной стратегии.

ЛИТЕРАТУРА

1. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Языки моделирования социального взаимодействия. М., 1983.

2. Дейк еан Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

3. Кузьмина С.Н. Управление инновационной деятельностью организации социокультурной сферы // Экономика и управление. 2011. № 8. С. 40-44.

4. Фирсанова О.В. Особенности содержания категории «восприятие» в теории когнитивного маркетинга с позиции деятельностного подхода // Управление общественными и экономическими системами. № 2. Орел: Изд-во ОГТУ, 2007.

5. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого воздействия. М.: Флинта; Наука, 2006.

6. Юлдашева О. У. Развитие концепции маркетинга вовлечения в бренд // Сборник материалов конференции «Торгово-экономические институты Санкт-Петербурга: исторический опыт и современность». СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.