Научная статья на тему 'Лингвометодический потенциал корпоративных блогов в обучении профессионально ориентированному немецкому языку'

Лингвометодический потенциал корпоративных блогов в обучении профессионально ориентированному немецкому языку Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
261
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВЕБ 2.0 / WEB 2.0 / БЛОГ / BLOG / КОРПОРАТИВНЫЙ БЛОГ / CORPORATE BLOG / КОРПОРАТИВНАЯ ОНЛАЙН-КОММУНИКАЦИЯ / CORPORATE ONLINE COMMUNICATION / АУТЕНТИЧНЫЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / GERMAN FOR SPECIFIC PURPOSES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Морозова Майя Андреевна

В статье рассматриваются лингвистические и коммуникаци онные особенности немецких корпоративных блогов одного из ресурсов Веб 2.0, который активно используется в современной деловой коммуникации, и возможности интеграции этого вида аутентичных электронных материалов в процесс обучения про фессионально ориентированному немецкому языку в вузе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Corporate Blog as a Resource for Teaching Germanfor Specific Purposes

The article investigates linguistic and communicative features of German corporate blogs and discusses the blogs potential for teaching and learning German for Specific Purposes.

Текст научной работы на тему «Лингвометодический потенциал корпоративных блогов в обучении профессионально ориентированному немецкому языку»

Методика преподавания языка

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКА

ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ КОРПОРАТИВНЫХ БЛОГОВ

В ОБУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

М. А. Морозова

В статье рассматриваются лингвистические и коммуникационные особенности немецких корпоративных блогов - одного из ресурсов Веб 2.0, который активно используется в современной деловой коммуникации, и возможности интеграции этого вида аутентичных электронных материалов в процесс обучения профессионально ориентированному немецкому языку в вузе.

Ключевые слова: Веб 2.0, блог, корпоративный блог, корпоративная онлайн-коммуникация, аутентичные электронные материалы, профессионально ориентированное обучение иностранному языку, немецкий язык

В профессионально ориентированном обучении иностранному языку в вузе все большую значимость приобретают аутентичные электронные ресурсы. Среди таких ресурсов особое место занимают корпоративные электронные материалы, которые являются важным средством информирования общественности и профессионального сообщества о деятельности компаний и организаций и инструментом активной коммуникации с целевыми аудиториями в Интернете.

В настоящее время компании и организации используют Интернет-ресурсы двух типов - традиционные и социальные (ресурсы Веб 2.0). По сравнению с традиционными ресурсами, такими как веб-сайты, форумы, ответы на вопросы, социальные ресурсы Веб 2.0 - блоги, микроблоги, онлайн-консультирование, вебинары, подкасты - позволяют более оперативно и в более неформальной манере взаимодействовать с целевыми аудиториями. [1. С. 32]

В немецкой корпоративной культуре также как и во всем мире, идет процесс расширения присутствия компании в Интернете и

103

Lingua mobilis № 4 (50), 2014

использования в этих целях различных форматов. Хотя и медленно, с особой осторожностью, но, тем не менее, все активнее немецкое предпринимательство начинает осваивать так называемую «цифровую устную пропаганду», социальные ресурсы и сервисы Веб 2.0 в качестве эффективного средства маркетинговой коммуникации. [6]

Рост интереса немецких компаний к использованию социальных медиа показывает анализ корпоративных электронных ресурсов 170 немецких компаний и организаций, специализирующихся в различных сферах производственной деятельности и сферы услуг. 38% рассмотренных производственных компаний и 62% компаний, предоставляющих услуги, используют различные виды социальных медиа. Общее количество используемых данными компаниями социальных медиа - 12, при этом использование блогов и микроблогов составляет 20% и 38% для производственных компаний и, соответственно, 30% и 56% - для компаний, предоставляющих услуги.

Широкое использование компаниями и организациями комплекса электронных корпоративных ресурсов делает их неотъемлемым компонентом содержания профессиональной коммуникационной деятельности и актуальным исследование различных жанров электронной корпоративной коммуникации для обеспечения эффективной интеграции данных материалов в процесс обучения профессионально ориентированному иностранному языку.

В центре внимания данной статьи - один из значимых жанров корпоративной Интернет-коммуникации - публичный корпоративный блог. Блог являются одним из первых и наиболее распространенных ресурсов Веб 2.0, который сразу стал использоваться и в бизнесе, благодаря его возможностям размещения значительного объема собственно корпоративной информации, простотой ее обновления, использования мультимедиа и активной коммуникации с посетителями блога.

В зависимости от своей целевой аудитории - внешней или внутренней, внутрикорпоративной, корпоративные блоги могут быть представлены следующими разновидностями:

- внешние блоги, подчиненные маркетинговым целям и задачам: публичные блоги, блоги, формально независимые от компании, блоги-инсайдеры, фан-блоги (блоги фанатов);

104

Методика преподавания языка

- внутренние или внутрикорпоративные блоги, подчиненные управленческим целям: предназначенные для сотрудников компании [5].

Компания может вести один или несколько блогов для разных целевых аудиторий, по содержанию блоги могут быть моно- или политематичными блоги. В отличие от персональных блогов у корпоративных блогов может быть один или несколько авторов:

- первые лица компании (BonnGas Busch e.K., blog.gasprofi24. de/), ведущие специалисты (Otto GmbH & Co KG, ottogroup.com/ estarter; Daimler AG, blog.daimler.de/), сотрудники компании (Deutsche Post AG, blog.deutschepost.de/electroretum/ и blog.deut-schepost.de/geovista/); сотрудники, стажеры компании и приглашенные авторы (Materna GmbH, http://blog.materna.de/), сотрудники пиар-отделов/пресс-служб компаний или пиар-агенств (Alfred Ritter GmbH & Co. KG., ritter-sport.de/blog).

Корпоративный блог может создаваться на одной из распространенных блог-платформ (WordPress, Tumblr) или использовать собственные ресурсы компании, с сохранением основных жанровых признаков блога как онлайн-дневника, в котором информация размещается в обратном хронологическом порядке и включает возможность комментирования записей и их оценки.

Семантически корпоративный блог ориентирован на выгодное с точки зрения маркетинга самопозиционировании предприятия. Ю. В. Данюшина [2. C. 127], исследуя лингвистику корпоративного дискурса, указывает на важность выбора языковых средств, семантико-стилистических приемов и психолингвистических техник при формировании положительного образа компании в глазах клиентов, партнеров и СМИ, отмечая, что «нужные семантические акценты и лексические приемы создают образ величия и лидерства, ощущение социальной и экологической ответственности компании, ее успеха и надежности - а значит и привлекательности ее существующих и потенциальных инвесторов» [2. С. 117, 175].

Типовая структура любого блога включает:

- основной раздел - собственно блог - небольшие по объему публикации - посты (от англ. post - статья), размещаемые в обратном хронологическом порядке;

- комментарии пользователей к публикациям;

105

Lingua mobilis № 4 (50), 2014

- навигационные компоненты - поиск по сайту; календарь для поиска публикаций; архив публикаций;

- обязательные компоненты оформления блога: название блога, часто с кратким пояснением (например: Audi Blog. Einblicke fur Medienprofis - блог Ауди); идентификационный блок в футере (нижнем колонтитуле страниц сайта) - о блоге/об авторах блога, контакты

- страницы с нормативной информацией (правила использования материалов блога, комментирования и т.п.);

- ссылки на другие блоги по сходной тематике, как правило, это блоги фирм-партнеров;

- отображение аватаров подписчиков блога;

- ссылки на дополнительные сервисы (faceboock, twitter, YouTube, Google+, RSS, подписка на обновления по электронной почте.

Структура блога может расширяться за счет создания дополнительных информационных страниц и разделов. В корпоративных блогах такая возможность используется очень часто, поскольку позволяет включить в блог постоянные материалы, посвященные различным направлениям деятельности компании или организации. Это могут быть рубрики, касающиеся продукции или услуг, возможностей для сотрудников, культуры и традиций, мероприятий, карьеры, рекламных акций, обзора прессы со статьями, в которых освещается деятельность компании (например, в блогах компаний Adam Opel AG, opel-blog.com/; Otto GmbH & Co KG, ottogroup.com/ estarter; Audi AG, blog.audi.de/; Daimler AG, blog.daimler.de/ и др.).

Рассмотрение структуры и содержания корпоративных блогов позволяет сделать вывод о наличии в них следующих стилистических пластов:

- неформально-деловой стиль корпоративных публикаций, тестов и сообщений;

- официальный стиль в разделах идентификационной и правовой информации.

- неформальный стиль комментариев пользователей.

Неформальность проявляется в сочетании черт устной и письменной коммуникации. [4. С. 11], при этом черты устной речи в большей степени проявляется при комментировании, а письменной - в постах и на дополнительных страницах, которые ведутся компанией.

106

Методика преподавания языка

Исследователи выявляют следующие признаки устной коммуникации в текстах блогов:

- на лексическом уровне (использование англоязычных заимствований);

- на уровне орфографии (возможные отклонения от орфографической нормы);

- на уровне синтаксиса и пунктуации (эллиптические предложения, перестановка частей высказывания).

Стиль электронной коммуникации в корпоративном блоге, как и в других формах онлайн-коммуникации (чат, форум), характеризуется сочетанием элементов как письменной, так и устной речи [7. С. 13-14, 4. С. 30]. Т. Г. Добросклонская выделяет тип массово-коммуникативных стилей, отмечая особый уровень функционально-стилевой дифференциации языка массовой коммуникации [3. С. 28], которому наиболее близок стиль газетно-журнальной публицистики. Л. Ю. Щипицына выделяет специфические характеристики особого, так называемого «медийного варианта языка (медиолекта), обнаруживающего специфические фонетико-графические, лексические и грамматические признаки, а также изменения в семантической и синтаксической организации текста по сравнению с традиционным (печатным) текстом» [4. С. 11].

Наглядно демонстрируют особенности стиля блога сравнение текстов официальных сайтов компаний и корпоративных блогов. Например, в тематической рубрике о марке автомобиля Astra сайта компании Adam Opel AG предоставляется информация о моделях этой марки, технических характеристиках автомобиля, автомобильных принадлежностях, цене и пр. В блоге об этой же марке предлагается информация об участии автомобиля в спортивных соревнованиях, название марки связывается с известными именами спортсменов. Объем публикаций больше в блоге по сравнению с информацией об этой же марке на сайте. Яркая отличительная черта информации на сайте - ее четкая структурированность (маркированный список, деление на абзацы и т.д.). Преобладают короткие, нераспространенные, предложения и лексика профессионального языка. В блоге встречается больше иностранных слов, а также присутствует лексика, присущая разговорной речи, метафоры и авторские композиты. Общие черты текстов сайтов и блогов - наличие в статьях аудио и видео. В текстах раздела о бло-

107

Lingua mobilis № 4 (50), 2014

ге стиль чаще всего официальный, при этом отсутствует эмоционально окрашенная лексика, эллиптические предложения и пр., присутствуют пассивные конструкции и нейтральная лексика, к читателям, как правило, обращаются используя вежливую форму Sie (Вы) (blog.audi.de/). Следует также отметить, что имеет место смешение стилей официального и разговорного с использованием неформальной вежливости (metro-genussblog.de/).

Разделы правовой и регламентирующей информации - это, прежде всего, правила комментирования публикаций: положения этикета, обозначение редакцией блога круга обсуждаемых тем, блок запрещенных действий, которые могут относиться как к содержанию, так и к оформлению комментариев, информация о конфиденциальности и личных данных, санкции модератора в случае несоблюдения правил. Помимо требования соблюдать общепринятые нормы электронной коммуникации, дополнительно запрещается использование блога для предложения товаров и услуг, публикация комментариев не на немецком и английском языках, автоматическое комментировании; не приветствуются постоянные повторения одного и того же содержания и т.п. В некоторых правилах формулируются нормы для критических высказываний: критика должна быть конструктивной и аргументированной, не содержать обобщений и провокаций относительно других участников дискуссии, предоставлять возможность партнеру по дискуссии реагировать на критику; предписывается определенная форма обращения - например, на “ты” (blog.greenpeace.de/), рекомендации использовать настоящее имя участника.

Важной особенностью корпоративных блогов является наличие правил комментирования для авторов блогов, например, в блоге компании Daimler указывается на то, что комментарии авторов блога отражают их личное мнение, и совсем не обязательно оно должно соответствовать официальному мнению предприятия -Was die Autoren auf dem Daimler-Blog veroffentlichen entspricht ihrer personlichen Meinung und nicht unbedingt der offiziellen Unternehmensmeinung (blog.daimler.de).

Стиль правил комментирования сочетает официальный и неформальный стили. Могут присутствовать эллиптические предложения и паратаксис: Mehr Mensch - weniger Corporate, Bescheiden bleiben (blog.daimler.de), лексика разговорного стиля, вопроситель-

108

Методика преподавания языка

ные и восклицательные предложения: Woruber soil ich bloggen? - о чем я пишу в блоге?, Wie sage ich es? - как я это говорю? (blog. daimler.de). Доминирующим, как правило, является номинальный стиль с характерными для него именными группами, замещающими полнозначные глаголы (Bei Fragen oder Anregungen zum Service von Opel stehen eine Reihe spezifischer Kontaktmoglichkeiten zur Verfugung (opel-blog.com/). Отмечается также присутствие разговорного стиля, например, обращение на „ты” (Vergiss niemals, dass auf der anderen Seite auch ein Mensch sitzt! - Помни, что по ту сторону страницы (экрана) тоже находится человек!) (blog. greenpeace.de/), эллиптические (Beim Kommentieren immer Ruhe bewahren. - Сохранять спокойствие в процессе комментирования.) (blog.daimler.de) и восклицательные предложения (Nicht im Affekt antworten! - Не отвечать в состоянии аффекта!) (blog. daimler.de), разговорная лексика (Wenn einerpobelt um des Pobelns willen, reagieren wir nicht. - Если кто-нибудь ведет себя грубо, потому, что он хочет нахамить, мы не реагируем) (blog.daimler. de) или сравнения Behandeln Sie andere Leser so, wie Sie selbst behandelt werden mochten - Обращайтесь с другими читателями так, как хотели бы, чтобы обращались с Вами (metro-genussblog. de/). В правилах комментирования блога Daimler приводится также выражение, относящееся к интернет-сленгу на английском языке „Don’t feed the Trolls'" - Просьба тролей не кормить (blog. daimler.de) которая обозначает отсутствие реакции на проявление грубости в сети.

Форм комментирования публикаций в блоге, как правило, две: диалог и полилога, причем полилог встречается чаще. Основные схемы комментариев блогов:

Сообщение

Комментарий пользователя 1 Ответ автора

Комментарий пользователя 1

Ответ автора

Сообщение

Комментарий пользователя 1 Комментарий пользователя 2 Комментарий пользователя 3 Ответ автора (всем участникам общения сразу)

109

Lingua mobilis № 4 (50), 2014

В комментариях посетителей и авторов блога наиболее ярко проявляются признаки разговорного стиля, что демонстрируют примеры из блогов компаний Ritter Sport и Audi (см. таблица 1): Таблица 1

Стилевые особенности Ritter Sport Audi

разговорная и просторечная лексика Ich freu mich schon auf den Geschmack ab ins Geschaft, aber zack zack. (Kommentar von Saskia Blank 15.07.2013, Ritter Sport Blog) Ich denke aber. dass er das noch packt. (Kommentar von Thomas 13.01.2013, Audi-Blog)

междометия и звукоподражания Juhuuuuuuuuuuuu, Edel-Bitter hat endlich sein Comeback (Kommentar von J.S. 15.07.2013, Ritter Sport Blog)

эллиптические предложения [ich] Werde bis auf weiterse keine Ritter Sport mehr kau-fen. (Kommentar von Voll-nuss 28.11.2013, Ritter Sport Blog) Aber wie ich schon Oben gelesen habe... Preis [ist] hoch, Qualitat [ist] runter. (Kommentar von Anonymous 29.04.2013, Audi-Blog)

заимствования, чаще из английского языка Juhuuuuuuuuuuuu, Edel-Bitter hat endlich sein Comeback (Kommentar von J.S. 15.07.2013, Ritter Sport Blog) Andere Hersteller sagen auch “Airscarf”, was sich styli-scher anhort, aber dasselbe meint. (Kommentar von Don Dahlmann, Audi-Blog)

повество- вательный характер (Я-перспек- тива) Ich kann auch gut mit der De-klaration “naturlich” leben, wenn einer Zutat das Aroma entzogen wird, weil ich weifi, dass es bei der Verarbeitung verloren geht. (Kommentar von Nicki 28.11.2013, Ritter Sport Blog) Hallo Anonymous, ich finde es sehr schade, dass Du so schlechte Erfahrungen mit Deinem A6 gemacht hast. (Kommentar von Michael 29.04.2013, Audi-Blog)

110

Методика преподавания языка

высказывание автором своего мнения и отношения к размещаемой информации Interessante Kommunikati-onsstrategie, liebe Ritters-leut’. (Kommentar von Voll-nuss 28.11.2013, Ritter Sport Blog) Grandioser Schritt! Freu mich auf viele interessante Infos aus dem Innenleben von Audi (Kommentar von Enno Reddies 05.03.2012, Audi-Blog)

вопросы читателей Warum ist da uberhaupt ein Aroma drin, wurde die Scho-kolade sonst nicht schmecken oder wofur ist das? (Kommentar von Rahel 28.11.2013, Ritter Sport Blog) Haha .... “AUFI-Ausstel-lung” ... das andert ihr aber noch ab, oder? (Kommentar von EyeOft-heStorm 08.03.2012, Audi-Blog)

объективные, вежливые ответы авторов на комментарии Hallo Pauli, wir haben deine Adresse erhalten. Die Scho-kopakete mussten bald ein-treffen, bitte habe noch etwas Geduld - auch wenn das bei Schokolade schwierig ist;-) Viele GruBe Ben (Blog-Autor) (Kommentar von Ben (Blog-Autor) 27.11.2013, Ritter Sport Blog) Hallo Lina! Dankeschon fur dein Feedback - Prima, dass dir unser neuer Markenfilm so gut gefallt! Wir freuen uns immer uber Ruckmeldungen. Viele GruBe aus Ingolstadt Stefan Kotschenreuther (Kommentar von Stefan Kot-schenreuther 03.05.2012, Audi-Blog)

восклица- тель-ные предложения Mir gefallt die tolle, cremige Vielfalt von Ritter Sport. Auch meine Kinder und Enkelkin-dern sind groBe Naschkat- Super Artikel! Vielen Dank an Stefanie Krugsberger fur Ihren super Einsatz bei dem echt ungemutlichen Wetter. (Kommentar von Patric 03.06.2013, Audi-Blog)

zen! (Kommentar von Mar-lies 27.11.2013, Ritter Sport Blog)

вопросительные предложения Doppelter Kommentar ?? Nicht das ich wusste ?? (Kommentar von Kerstin Ra 07.10.2013, Ritter Sport Blog) In wie fern meint ihr denn, dass es der Wagen einmal schaffen wird? (Kommentar von Sven 05.11.2013, Audi-Blog)

111

Lingua mobilis № 4 (50), 2014

вежливые обороты Viele GruBe Ben (Blog-Autor) Wir freuen uns immer uber

(Kommentar von Ben (Blog-Autor) 27.11.2013, Ritter Sport Blog) Ruckmeldungen. Viele GruBe aus Insolstadt Stefan Kotschenreuther (Kommentar von Stefan Kotschenreuther 03.05.2012, Audi-Blog)

Большинство комментариев в блогах компании Daimler и фирмы Ritter Sport позитивны, участники общения выражают одобрение, восхищение, желают успехов и благодарят. В меньшем количестве встречаются комментарии, содержащие скрытую или «мягкую» критику, например, выражение надежды на лучшее качество продукции, нежели раньше, советы по улучшению качества, а также негативные комментарии, содержащие явную и резкую критику:

1. Steffen (13.11.2013, пост Gastbeitrag: AufTour mit dem T-Mo-dell - die Black Sea Circle Rallye, блог компании Daimler): Hallo Hartmut, schoner Beitrag. Die Begeisterung fur unsere Produkte ver-gangener Tage zieht sich durch Deinen Bericht. Leider haben sich bei uns die Rahmenbedingungen fur den Betrieb eines solchen Fahrzeug derart verschlechtert (Plakette, Steuer...) dass viele in der Schrottpresse gelandet sind. Was fur eine Sunde.

2. Petzold (11.11.2013, пост Nochmal nach Nardo: Den Rekord-wagen wieder zum Rennen gebracht, блог компании Daimler): Von Jahr zu Jahr vergaB man nicht nur die Qualitat, sondern leider auch den Rostschutz d.h. seit 2004 rosteten die Autos innerhalb kurzester Zeit weg :-(

3. Kurt (20.12.2013, пост Naturliche Aromen undPiperonal - Eure Fragen, unsere Antworten, блог фирмы Ritter Sport): Zitat Ritter: “Und damit erfolgte vor 5 Jahren dann auch die bewusste Entscheidung fur die Zugabe naturlicher Aromen.” Naturliches Vanillearoma musste zu 95% aus Vanille gewonnen werden. Naturliches oder naturidenti-sches Aroma kann auch z.B. aus Pilzen, Holz etc gewonnen werden. 1st zwar nach den Gesetzen “naturlich”, aber trotzdem Augenwischerei. Bin enttauscht von Ritter Sport. War immer treuer Kunde und Konsu-ment. Die Betonung liegt auf war.

4. J.B. (01.12.2013, там же): Piperonal ist ein Vorstoff bei der Her-stellung von Drogen. Will uns hier jemand abhangig machen. Nie wieder Ritter Sport. !!!!

112

Методика преподавания языка

5. Arnold Wehr (30.11.2013, там же): Ihre Verteidigung steht auf schwachen Beinen - eine Garantieerklarung ist kein Beweis! Ich glaube Euch nicht und esse ab sofort keine Ritter-Sport.

Позитивные комментарии:

1. Christian (20.12.2013, пост Schenk 8.000 Lacheln)

Ein toller Beitrag, der viel Wahres anspricht. Frohes Fest an das Team vom Blog!

2. Tom70 (24.01.2014, там же)

Vielen Dank auch an Dan fur diesen wirklich sehr gut geschriebenen Blog.

Используются разнообразные лингвистические средства для выражения возмущения, недовольства и недоверия производителю. Например, критика в высказывании одного из сотрудников компании Daimler об ухудшении условий функционирования выражается с помощью модального наречия leider (к сожалению), глагола sich verschlechtern (ухудшаться). В конце высказывания выражает свою оценку ситуации при помощи эллиптического предложения Was fur eine Sunde (Что за грех/проступок). При этом в конце фразы должен стоять вопросительный или, скорее, восклицательный знак, но автор комментария не ставит точку, чтобы не придавать своей критике излишнюю эмоциональность, а сфокусировать внимание модератора и других читателей блога на ее сути. Подобным образом выражается критика и во втором комментарии: используются лексические средства в виде оборота с усилительными частицами nicht nur ... , sondern auch ... (не только ... , но и ...), модального наречия leider (к сожалению). Как и в первом случае, автор использует нейтральную лексику, усиливая эффект критики употреблением превосходной степени прилагательного kurz (короткий) и глаголом с более яркой экспрессией - wegrosten (проржаветь насквозь, полностью) - ... seit 2004 rosteten die Autos innerhalb kurzester Zeit weg :-( (... с 2004 года автомобили в течение кратчайшего времени ржавели насквозь). В подтверждение своей правоты автор делает акцент на длительности периода, за который ухудшилось качество, употребляя выражение von Jahr zu Jahr (из года в год) и завершает высказывание упоминанием времени (называет год), с которого автомобили поддаются коррозии. Оба высказывания объединяет спокойный, несколько дистанцированный тон критики, со сни-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

113

Lingua mobilis № 4 (50), 2014

женнои эмоциональностью, и ее констатирующии-доказательныи характер.

Большую степень эмоциональности и негативную оценку иллюстрируют комментарии 3,4 и 5. В комментарии 3 автор выражает свое недовольство и разочарованность, используя неодобрительную и даже презрительную лексику, выражающую отрицательную оценку заявления фирмы Ritter Sport об использовании исключительно натуральных ароматизаторов - Augenwischerei (очковтирательство). Говоря о своей разочарованности, автор стремится продемонстрировать ее степень, употребляя дважды слово war (был) и выделяя его акцентом: War immer treuer Kunde und Konsument. Die Betonung liegt auf war. (Был преданным клиентом и потребителем. Акцент на слове был).

Автор четвертого комментария выражает возмущение применением пипероналя в производстве шоколада посредством восклицания с четырьмя восклицательными знаками Nie wieder Ritter Sport. !!!! (Больше никогда Ritter Sport. !!!!).

В последнем комментарии автор обвиняет представляющего фирму блогера в том, что сказанные им в защиту использования пипероналя слова не имеют прочной основы, при этом автор использует разговорное идиоматическое выражение auf schwachen Beinen stehen (не иметь прочной основы) и восклицание ... eine Garantieerklarung ist kein Beweis! (... гарантии не являются доказательством!). Завершает высказывание категоричное выражение недоверия с использованием двух отрицаний - Ich glaube Euch nicht und esse ab sofort keine Ritter-Sport (Я вам не верю и с этого момента никакого шоколада Ritter-Sport). В целом, большая часть комментариев участников общения как одобрительных комментариев, так и комментариев, содержащих критику или негативную оценку, обнаруживает проявление особенностей национального характера немцев, таких как вежливость, сдержанность, соблюдение дистанции и др.

Рассмотрение содержательных и лингвистических особенностей корпоративных блогов немецких компаний позволяет сделать вывод о необходимости их включения в комплекс аутентичных ресурсов для обучения профессионально ориентированному немецкому языку в вузе. Работа с корпоративными блогами позволит обогатить представление о современной деловой коммуни-

114

Методика преподавания языка

кации, ориентированной не только на официальный стиль, но и на менее формальное взаимодействие с целевыми аудиториями. Корпоративные блоги демонстрируют широкий охват сфер профессиональной деятельности компании, постоянное обновление информации и взаимодействие как с профессиональной аудиторией, так и с рядовыми потребителями продукции и услуг, что позволяет изучать актуальные языковые средства и стили, а также различные коммуникативные тактики и нормы коммуникации в электронной деловой среде и их национальную специфику, развивать навыки чтения, аудирования - на основе мультимедийных компонентов блогов, письменной публичной коммуникации, критического мышления и проектной деятельности. При этом необходимо отметить, что для эффективной интеграции корпоративных блогов в обучение профессиональной иноязычной коммуникации необходима предварительная оценка преподавателем соответствия содержания и языкового материала блогов профессиональным и познавательным интересам студентов и их уровню владения немецким языком, а также системная работа с разнообразными аутентичными корпоративными ресурсами, в том числе электронными, в процессе обучения немецкому языку в вузе.

Список литературы

1. Атабекова, А. А. Лингвистический дизайн WEB-страниц (сопоставительный анализ языкового оформления англо- и русскоязычных web-страниц): монография. М.: Изд-во РУДН, 2003. 202 с.

2. Данюшина, Ю. В. Бизнеслингвистика и деловое общение в Интернете: монография. М.: ГУУ, 2010. 275 с.

3. Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: Современная английская меди-

References

1. Atabekova, A. A. Lingvisti-

cheskij dizajn WEB-stranic (sopostavitel'nyj analiz

jazykovogo oformlenija anglo- i russkojazychnyh web-stranic): monografija. M.: Izd-vo RUDN, 2003. 202 s.

2. Danjushina, Ju. V. Biznes-lingvistika i delovoe obshhenie v Internete: monografija. M.: GUU, 2010. 275 s.

3. Dobrosklonskaja, T. G.

Medialingvistika: sistemnyj

podhod k izucheniju jazyka SMI: Sovremennaja anglijskaja

115

Lingua mobilis № 4 (50), 2014

аречь. М.: ФЛИНТА: НАУКА, 2008. 263 с.

4. Щипицина, Л. Ю. Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале немецкого языка): автореф. ... д-ра филол. наук. Воронеж, 2011. 40 с.

5. Einladung zum 8. Blogger-treffen #DLD14 [Электронный ресурс] / PR-Blogger. URL: http://pr-blogger.de/2014/01/14/ einladung-zum-8-bloggertreffen-dld14/.

6. Weblogs: Digitale Mundpro-paganda [Электронный ресурс] / Zeit online. URL: http://www. zeit.de/2006/30/Blogs.

7. Rueda, Virginia Aldana. Ver-bale Konstruktion von Exper-tenstatus in asynchroner compu-tervermittelter Kommunikation. Heidelberg, 2011. 102 p.

mediarech'. M.: FLINTA:

NAUKA, 2008. 263 s.

4. Shhipicina, L. Ju. Kompleksnaja lingvisticheskaja harakteristika komp'juterno-oposredovannoj kommunikacii (na materiale nemeckogo jazyka): avtoref. ... d-ra filol. nauk. Voronezh, 2011. 40 s.

5. Einladung zum 8.

Bloggertreffen #DLD14

[Jelektronnyj resurs] / PR-Blogger. URL: http://pr-blogger. de/2014/01/14/einladung-zum-8-bloggertreffen-dld14/.

6. Weblogs: Digitale

Mundpropaganda [Jelektronnyj resurs] / Zeit online. URL: http:// www.zeit.de/2006/30/Blogs.

7. Rueda, VirginiaAldana. Verbale Konstruktion von Expertenstatus in asynchroner computer-vermittelter Kommunikation. Heidelberg, 2011. 102 p.

116

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.