Научная статья на тему 'Лингвометодический потенциал «Элементарной единицы знания» в концепции Ю. Н. Караулова'

Лингвометодический потенциал «Элементарной единицы знания» в концепции Ю. Н. Караулова Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
524
234
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИКА / ЛИНГВОМЕТОДИКА / СЛОВО-ПОНЯТИЕ / ВЕРБАЛЬНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ / КОГНЕМА / LINGUISTICS / VERBAL EXPRESSION / LINGVOMETHODOLOGY / THE WORD-DEFINITION / A COGNEM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лазарева Ольга Андреевна

Статья посвящена описанию когнемы (в концепции Ю. Н. Караулова) - элементарной единицы знания - с рассмотрением каждого узла пентаграммы в аспекте методики преподавания русского языка как иностранного. Четкое упорядоченное иерархическое строение концептуального знания приводит к видению того, каким образом разрозненные элементарные единицы знания соединены в структуре языкового сознания конкретного индивидуума.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lingvomethodic potencial of the elementary unit of knowledge in the conception of J. N. Karaulov

The article is dedicated to the description of the cognem (in the conception of J. N. Karaulov) the elementary unit of knowledge with the examination of each block of pentagram in the aspect of the methodology of Russian language as a foreign language teaching. Clear and ordered hierarchic structure of the conceptual knowledge leads to the view of in what way scattered elementary units of knowledge are combined in the structure of the language consciousness of the specific person.

Текст научной работы на тему «Лингвометодический потенциал «Элементарной единицы знания» в концепции Ю. Н. Караулова»

[лингвистические заметки] О. А. Лазарева

ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ «ЭЛЕМЕНТАРНОЙ ЕДИНИЦЫ ЗНАНИЯ» В КОНЦЕПЦИИ Ю. Н. КАРАУЛОВА

OLGA A. LAZAREVA

LINGVOMETHODIC POTENCIAL OF THE "ELEMENTARY UNIT OF KNOWLEDGE"

IN THE CONCEPTION OF J. N. KARAULOV

Ольга Андреевна Лазарева

Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета ► lazarevao@mail.ru

Статья посвящена описанию когнемы (в концепции Ю. Н. Караулова) — элементарной единицы знания — с рассмотрением каждого узла пентаграммы в аспекте методики преподавания русского языка как иностранного. Четкое упорядоченное иерархическое строение концептуального знания приводит к видению того, каким образом разрозненные элементарные единицы знания соединены в структуре языкового сознания конкретного индивидуума.

Ключевые слова: лингвистика/лингвометодика, слово-понятие, вербальное выражение, когнема.

The article is dedicated to the description of the cognem (in the conception of J. N. Karaulov) — the elementary unit of knowledge — with the examination of each block of pentagram in the aspect of the methodology of Russian language as a foreign language teaching. Clear and ordered hierarchic structure of the conceptual knowledge leads to the view of in what way scattered elementary units of knowledge are combined in the structure of the language consciousness of the specific person.

Keywords: linguistics/ lingvomethodology, the word-definition, verbal expression, a cognem.

Элементарной единицей знания Ю. Н. Караулов называет единицу смысла когнитивного уровня языка, полученную из соединения на ассоциативной основе стимула и реакции (S + R; где S — стимул, R — реакция) [2]. Графически элементарная единица знания (или когнема, «фигура знания» в авторской концепции) представлена пентаграммой с пятью составляющими (рис. 1): 1. Смысл. 2. Способ. 3. Знак. 4. Область. 5. Функция.

3. Знак (слово)

2. Способ

1. Смысл

4. Область

5. Функция

Рис 1. Элементарная единица знания.

Проведенный Ю. Н. Карауловым эксперимент учитывает более 7 тысяч записей, а совокупность фигур представляет собой содержание языкового сознания усредненного носителя языка — культуры (примеры Ю. Н. Караулова: 1. Специалист по приготовлению пищи. 2. Дефиниция. 3. Повар 4. Быт. 5. Рецепт; 1. Что есть на дне каждого серд-

ца, как считал Козьма Прутков? 2. Прецедентный текст. 3. Осадок. 4. Чувства. 5. Ретушь).

Почему представляется интересным рассмотреть данную элементарную единицу знания в лингвометодическом плане/аспекте?

Во-первых, Ю. Н. Караулов учитывает оба режима порождения смысла от слова-стимула к слову-реакции З^И и от слова-реакции к слову-стимулу И^З. Это важно отметить, так как лексика любого языка представлена в виде активного слоя (слова повседневного употребления) и пассивного слоя (слова, значения которых понимаем, но которые часто не используем). «Соотношение между означающим и означаемым, между звуковой оболочкой и понятием у слов активного слоя можно символически записать так: З^П, что означает, что существует действенная двусторонняя связь от звучания к понятию и от понятия к звучанию. ... < у слов пассивного слоя >...со-отношение между звуковой формой и понятием записывается так: З^П, что свидетельствует о существовании действенной связи только в одном направлении — от звуковой формы к понятию. Обратная же связь очень сильно ослаблена или вообще порвана. . Наименование является намного более затруднительным (по сравнению с пониманием) и в гораздо большей степени подвержено ошибкам» [4: глава 1].

Во-вторых, как известно, язык тесно связан с мышлением, отражающим процесс познания человеком действительности и формирующим знание человека, которое закрепляется в словах. «Поскольку наше знание о мире непрерывно развивается, постольку постоянно совершенствуется и лексический организм языка. Новые слова не просто механически добавляются к уже существующим, а помещаются в ранее сложившуюся в нашем сознании систему» [4: глава 1].

Такое видение структуры знания Ю. Н. Ка-рауловым восходит к семантическому «треугольнику», «треугольнику соотнесённости» Ч. К. Огдена и А. А. Ричардса [7], «трапеции» [5], продолжая традиции поиска репрезентации смысла и поднимаясь на когнитивный уровень.

Рассмотрим каждый узел пентаграммы относительно методики преподавания языка.

Функция (знание-рецепт / знание-ретушь в концепции Ю. Н. Караулова) позволяет уточнить лексический минимум на всех уровнях общего владения русским языком как иностранным. Знание-рецепт как обязательное знание среднего носителя русского языка составляет 65% от общего количества единиц знания в языковом сознании личности и знание-ретушь 35% соответственно, что восходит к пропорции «золотое сечение». Таким образом, принимая во внимание это положение Ю. Н. Караулова, развивая его, можно, поэтапно минимизируя лексику, прийти к определенному лексическому минимуму иностранца, учитывающему не только знание определенных лексических единиц, но и «лингвокуль-турных» вкраплений, начиная с элементарного уровня общего владения русским языком как иностранным.

Область (и связанное с ней, входящее в нее количество когнем) уточняет номинации, количество и наполнение тематических групп, которые должны быть включены в учебный процесс (к настоящему времени выявлено более 120 референтных областей — первичных концептов). Одновременный учет предметных областей, их тематическая соотнесенность и количественное соотношение когнем — вот первичные единицы формируемой у иностранца концептуально-языковой картины мира. Обоснованными и конкретными предстают тогда лингвокультурологические изыскания и идеографические принципы описания лексики русского языка. Когнитивный подход к идеографическому описанию лексики позволяет представить языковую репрезентацию различных типов лингвокультурных единиц языка.

Знак («имя когнемы») тесно связан с Функцией и Областью и может быть представлен в виде словника, составленного по алфавитному/понятийному принципу, с учетом парадигматических отношений, по лексико-семантическим, тематическим группам, семантическим полям. Это может быть учебный словарь, тематический/идеографический словарь, учитывающий определенный лексический минимум, с пристальным вниманием к уже перечисленным пунктам. Подобная классификация языкового

[мир русского слова № 1 / 2010]

31

[лингвистические заметки]

материала покажет модель формирования лексической системы языка в сознании инофона, что позволит ему сопоставлять и противопоставлять различные лексемы, прогнозировать возможные синтаксические и семантические изменения.

Способ позволяет пересмотреть перечень/список/количество возможных способов семантизации (до 40 у Ю. Н. Караулова и не более 10 в общепризнанной методике преподавания). Например: дескрипция, символ, суждение, фрейм, прецедентный текст, метафора, импликация и т. д.

И, наконец, Смысл представлен одним словом, фразой или текстом и позволяет ввести на высших уровнях владения языком понятие гипертекста — ментальной карты смыслов — для получения необходимой информации, используя интертекстовые связи.

Таким образом, знакомство преподавателя русского языка как иностранного с «элементарной единицей знания» в концепции Ю. Н. Караулова и дальнейшая методическая интерпретация данного понятия помогут усовершенствовать процесс обучения.

К сожалению, остается неясным, как отдельные когнемы, разрозненные элементарные единицы знания, соединены в структуре языкового сознания конкретного индивидуума. Можно было бы представить, что они (единицы) пересекаются, соприкасаясь точками, узлами пентаграммы, но осмелимся предположить, что графическая пентаграмма может быть преобразована в шестигранник (рис. 2), где шестой узел (на схеме — 3А) соотносится со знаком и может быть назван лексико-семантической информацией знака (например, И. М. Кобозева называет так план содержания лексемы как единицы лексической системы [3: 79]), то есть, иными словами, это лексико-грамматическая / семантическая, прагматическая и любая другая характеристика вербального выражения понятия. Это своего рода импликационный — социокультурно-психолингвистический — комплекс, сочетающий знания, ассоциации, экспрессивный ореол лексемы, все те характеристики, которые позволяют когнемам «привязываться» друг к другу.

3. Знак (слово) ___ 3А. ЛСИ

2. Способ / \ 4. Область

1. Смысл \_/ 5. Функция

Рис. 2. Элементарная единица знания.

Подобное шестигранное соединение встречаем в природе (всем известный принцип «сотовой» связи основан на строении сот у пчел, «бензольное кольцо» в органической химии, как правило, 6 «лучей» у снежинок, чаще всего встречаются 6 ног у насекомых), на память приходят шестикрылый Серафим, звезда Давида, шестиру-кий бог Шива, 6 шагов перерождения в буддизме. Совершенным называется число, равное сумме всех своих делителей, наименьшее из совершенных чисел — 6. Число 6 выступает символом совершенства, завершения цикла, гармонии. Оно соответствует шести направлениям пространства и дням Творения в библейской традиции (Святой Августин в сочинении «Град Божий» высказал мысль, что хотя Бог мог сотворить мир в одно мгновенье, Он предпочел сотворить его за шесть дней, дабы поразмыслить над совершенством мира (человек создан на шестой день Творения, материков также шесть, мы обладаем «шестым чувством»). Разделение времени по дням недели (шесть — это будни, седьмой день — граница цикла). Наподобие шести дней недели, выделяются шесть возрастов человека: детство, юность, молодость, зрелость, старость, дряхлость. Совершенство внутренне присуще природе этого числа.

Что дает нам соотношение слов-понятий друг с другом? Одна из трудностей представляется И. М. Кобозевой в том, что «слов в языке слишком много для того, чтобы сопоставление их всех между собой было возможно... Действительно, что интересного мы узнаем, если нам вздумается противопоставить по значению слова, например, мерцать и друг, или вчера и благодаря?» [3: 97]. Она противоречит Ю. Н. Караулову, который еще в 1976 году писал о семантической непрерывности словаря: «В языке нет и не может быть слов, изолированных в семантическом отношении. Каждое слово десятками и сотнями нитей связано со значениями многих других. . В словаре нельзя

найти пару слов, между которыми не существует семантической связи. Цепочка, связывающая два любых слова в словаре, не только всегда существует, но и для произвольно выбранных слов она никогда в сумме не превышает шести шагов (именно шести — выделено нами. — О. Л.) до общего элемента» [1: 75-77].

Докажем точку зрения Ю. Н. Караулова, противопоставив по значению примеры И. М. Кобозевой. Используется Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой [6].

чески мы можем признать возможным написание «познавательно-когнитивного» словаря для иностранца.

Мерцать (с. 351) 2. перен. Производить колебательные движения, вибрировать

вибрировать (с. 81) 1. Находиться в колебательном движении, дрожать

дрожать (с. 180) 3. перен. Оберегать,

заботиться, опасаясь за кого-н.

Второй пример:

Вчера (с. 108) 1. День перед сегодняшним

друг (с. 180) 2. сторонник, защитник (высок)

Сегодняшний (с. 708) 2. перен. Относящийся к настоящему времени, происходящий сейчас

защитник (с. 225) 1. Тот, кто защищает, охраняет, оберегает

Благодаря (от благодарить; с. 49) 1. Будучи внутренне обязанным кому-н. испытывать и выражать чувство благодарности, признательности

Будучи (от быть; с. 66) 4. Означает время, реальность

Абажур (с. 15) Колпак для лампы, светильника

Лампа (с. 319) Осветительный или нагревательный прибор

Осветительный (от осветить; с. 461) 1. сделать светлым, направить лучи света

Свет 2 (с. 701) 1. Земля, Вселенная

Ящур (с. 919) Заразная болезнь парнокопытных животных

Болезнь (с. 55) Расстройство здоровья, нарушение деятельности организма

Деятельность (с. 164) 2. работа каких-н. органов или сил природы

Природа (с. 598) 1. все существующее во Вселенной

Лексемы мерцать и друг пересекаются уже на четвертом шаге, а вчера и благодаря на третьем шаге, обнаруживая в своих значениях общую сему, а значит, пересекаясь в нашем сознании. Подобные связи существуют и от первого до последнего слова конкретного определенного словаря (см. ниже пример из Толкового словаря С. И. Ожегова: первое слова — абажур и последнее — ящур), а это значит, что теорети-

Представим себе, что и когнемы — элементарные единицы знания — способны накладываться друг на друга, соприкасаясь не узлами, а гранями по принципу «семантических сот», создавая своеобразный «семантический улей». Описание четкого упорядоченного иерархического строения концептуального знания представляется возможным и доступным формированию в процессе преподавания русского языка как иностранного, рассматривающего слово-понятие и как центральную единицу языка, и как важную единицу обучения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

2. Караулов Ю. Н. Элементарная единица знания в многомерной структуре языкового сознания // Человек. Сознание. Коммуникация. Интернет: Сб. научных трудов / Науч. ред. Л. Шипелевич. Варшава, 2006. С. 49-59.

3. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

4. Морковкин В. В. Идеографические словари. М., 1970.

5. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М., 1982.

6. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997.

7. Ogden C., Richards. The Meaning of Meaning. New-York, 1927.

[мир русского слова № l / 2010]

ЗЗ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.