Научная статья на тему 'Лингвокультурологический аспект изучения языковых явлений'

Лингвокультурологический аспект изучения языковых явлений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4419
505
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКУЛЬТУРА / ЯЗЫК / СЕМИОТИКА. ОБРАЗ / ЗНАК / СИСТЕМА / ФОРМИРОВАНИЕ / ФАКТ / ФОРМА / ОБЩЕСТВО / ИНФОРМАЦИЯ / LINGUISTIC CULTURE / LANGUAGE / SEMIOTICS. IMAGE / SYMBOL / SYSTEM / THE FORMATION OF A FACT / A FORM OF SOCIETY / INFORMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кадибагомаева З.А., Юсупова П.Д.

В статье рассматриваются вопросы изучения языков. Подчеркивается, что лингвокультурология ориентируется на новую систему культурных ценностей, выдвинутых новым мышлением, современной жизнью общества, на полную, объективную интерпретацию фактов и явлений и информацию о различных областях культурной жизни страны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the study of languages. It is emphasized that cultural linguistics focuses on the new system of cultural values put forward new thinking and modern life of society, to the full, objective interpretation of facts and events, and information on various aspects of cultural life of the country.

Текст научной работы на тему «Лингвокультурологический аспект изучения языковых явлений»

Золотая бабочка, вышитая Салми - это воспоминания и память о своей бедной девочке. Поэтому она так сильно переживает ее потерю. Когда Аркалла говорит:

- Ты еще вышьешь получше! Она печально отвечает:

- Так вышить я уже никогда не смогу!

Салми отождествляла бабочку с Совершенством, так как она связывала с ней мечты о счастье, а настоящее счастье приобретается лишь в Истине.

Список литературы:

1. Чаящинский И. «Я думал это ветер». Москва, «Асмо-пресс», 2005. С. 13-78.

2. Исрапилова К. Крик орлицы. Махачкала: Дагкнигоиздат, 2004. С.

7-63.

3. Мусаев С. Осенние маки. Дагкнигоиздат, 2001. С. 3-86.

4. Мазаев К. Д. Золотая бабочка. Драма. С.1-69.

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЯВЛЕНИЙ

Кадибагомаева З.А., к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков

E-mail: zaira08-80@mail.ru Юсупова П.Д., к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков

E-mail: yusupova.p@bk.ru

Аннотация. В статье рассматриваются вопросы изучения языков. Подчеркивается, что лингвокультурология ориентируется на новую систему культурных ценностей, выдвинутых новым мышлением, современной жизнью общества, на полную, объективную интерпретацию

41

фактов и явлений и информацию о различных областях культурной жизни страны.

Ключевые слова: лингвокультура, язык, семиотика. образ, знак, система, формирование, факт, форма, общество, информация.

Annotation. The article deals with the study of languages. It is emphasized that cultural linguistics focuses on the new system of cultural values put forward new thinking and modern life of society, to the full, objective interpretation of facts and events, and information on various aspects of cultural life of the country.

Keywords: linguistic culture, language, semiotics. image, symbol, system, the formation of a fact, a form of society, information.

В последнее время чрезвычайно актуальными стали исследования языка в плане его взаимодействия с культурой. Лингвокультурология является новым самостоятельным направлением лингвистики, которое исследует особенности культуры, отраженные в языке. Язык служит средством познания культуры и национальной ментальности. В связи с этим специфической особенностью проявления лингвокультурологических знаний является рассмотрение человека с точки зрения его языковой деятельности.

Развитие лингвокультурологического направления обусловлено стремлением к осмыслению феномена культуры как специфической формы существования человека в обществе и мире. При этом особо стоит подчеркнуть научный характер осмысления тех фактов, которые до сих пор носили философский характер. Научный подход наиболее четко проявил себя в понимании культуры как семиотической системы, которая, с одной стороны, концентрирует в себе некоторый объем полезной для общества информации, а с другой стороны, предстает как инструмент добывания этой информации и удовлетворения в ней самого общества. Структурой, обслуживающей культуру, является язык, то есть, по словам

Г.В. Драча, «она образует определенную систему знаков»1. Знаком является любое материальное выражение слова, вещи и т.д., которое имеет значение и может служить средством передачи смысла.

Лингвокультурология как самостоятельное направление оформилась в 90-е годы XX века. Термин «лингвокультурология» появился в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н.Телия, а также работами Ю.С. Степанова, А.Д. Арутюновой, В.А. Воробьева и других исследователей. Право на самостоятельность лингвокультурология приобрела благодаря наличию категориального аппарата - системы базовых терминов. Основу ее категориального аппарата составляют понятия «языковая личность» и «концепт». В.А. Маслова определяет это направление следующим образом: «Лингвокультурология - это отрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые закрепились в языке»2. Это направление выводит культуру и язык на равнозначный уровень, где культура понимается как содержание, а язык как форма существования данного содержания. Лингвокультурология является самым молодым ответвлением этнолингвистики «или же, если воспользоваться «химической» метафорой, это новейшее молекулярное соединение в границах последней, отличное от всех прочих своим «атомарным составом» и валентными связями: соотношением «долей» лингвистики и культурологии и их иерархией»3. В своей работе «Основные постулаты лингвокультурологии» В.Н. Телия отмечает, что предметом современной лингвокультурологии является изучение и описание семантики языковых знаков (номинативного инвентаря и текстов) в их живом, синхронно действующем употреблении, которое формируется на основе взаимодействия двух разных предметных областей - языка и культуры, так

1 Драч Г.В. Культурология - Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. С. 93

2 Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М.: МГИМО, 1987. С.78

3 Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение// Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. - Краснодар, 2003. С.64

43

как каждый субъект одновременно является и субъектом культуры1. Отсюда вытекают и задачи данной дисциплины: изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета. «Лингвокультурология представляет лингвокультуру как линзу, через которую исследователь может увидеть материальную и духовную самобытность этноса»2.

В любом народе изначально заложены разные способы к познанию мира. Это связано с духовной культурой, складом мышления определенного общества, языком. Отсюда следует, что каждый человек, так или иначе, относит себя к определенному этническому образованию. Культура каждого этноса состоит из сложного комплекса знаний. Обычаи, ритуалы, традиции, искусство, ремесла, социальные отношения образуют культуру. Язык, в свою очередь, является способом проникновения в современную ментальность нации, а также в мировоззрение людей давно минувших лет. Лингвокультурология ориентируется на новую систему культурных ценностей, выдвинутых новым мышлением, современной жизнью общества, на полную, объективную интерпретацию фактов и явлений и информацию о различных областях культурной жизни страны. Эта объективная и целостная интерпретация культуры народа требует от лингвокультурологии системного представления культуры народа в его языке, в их диалектическом взаимодействии и развитии, а также разработки понятийного ряда, способствует формированию современного культурологического мышления. По утверждению В.Н. Телия, первостепенными задачами лингвокультурологии являются: «выявление способности носителей языка к культурно-языковой интроспекции; изучение когнитивно-языковых механизмов осуществления или

1 Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира. М.: Международные отношения,1976. С.14

2 Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение// Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. - Краснодар, 2003. С. 68.

референции языковых знаков к концептам культуры; исследования и описания способов ментально-языковой рефлексии над этой референцией; обнаружение в дискурсивных практиках различного типа индивидуальной или коллективной идентификации с установками культуры»1.

Главной целью лингвокультурологии является выявление «повседневной» культурно-языковой компетенции субъектов лингво-культурного сообщества и изучение на этом фоне культурного самосознания, или ментальности, как отдельного субъекта, так и сообщества в его полифонической целостности2. Основной же задачей лингвокультурологии является раскрытие ментальности народа и его культуры посредством языка.

По замечанию В.В. Воробьева, предметом лингвокультурологии являются национальные формы бытия общества, воспроизводимые в системе языковой коммуникации и основанные на его культурных ценностях (все, что составляет «языковую картину мира»), а основным объектом лингвокультурологии - взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования, а также изучение интерпретации этого взаимодействия в единой системной целостности.

B.А. Маслова выделяет в лингвокультурологии «единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результаты собственно человеческого сознания архетипического и прототипического»3. По ее мнению, эти языковые единицы представлены в мифах, легендах, ритуалах и обычаях, обрядах и поверьях и закреплены в языке, художественных текстах, фразеологизмах, безэквивалентной лексике и лакунах, метафорах, эталонах, стереотипах, символах, пословицах и поговорках, речевом

1 Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира. - М.: Международные отношения, 1976.

C. 35.

2 Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира.- М.: Международные отношения,1976. С.81.

3 Федоров А.В. Литературное наследство". Т. 13-14, вып. 2. - М., 2002. С. 87.

45

поведении и др. Определение сущности культуры как информации, по словам Ю.М. Лотмана, влечет за собой постановку вопроса об отношении культуры к основным категориям ее передачи и хранения, и, прежде всего, к понятиям языка и текста. «Культура - знаковая система, определенным образом организованная. Именно момент организации, проявляющийся как некоторая сумма правил и ограничений, наложенных на систему ценностей, выступает в качестве определяющего признака культуры»1. Французский этнолог К. Леви-Стросс, определяя понятие культуры, подчеркивает, что «там, где есть Правила, начинается Культура. Определение культуры как подчиненной структурным правилам знаковой системы позволяет взглянуть на нее как на язык в общесемиотическом значении этого термина»2. Тема языка становится центральной в философии Хайдеггера. Мысль Хайдеггера об этом заключена в следующем высказывании Г.В. Драча: «Мысль дает бытию слово: в жилище языка обитает человек. Мыслители и поэты — хранители этого жилища» . Человек из простого хранителя истины бытия становится «живым существом» с языком как средством общения и передачи культурного наследия.

Итак, материалом для изучения культурных феноменов является язык в его живом функционировании в дискурсах различных типов: в разговорном языке, в художественной литературе, в политических риториках. Фиксирование информации и внесение ее в коллективную память происходит благодаря текстам, т.к. культурное освоение мира человеком происходит через изучение его языка. Текст, по мнению Л.Н. Мурзина, не является наивысшим уровнем языка, но культура воплощается и опредмечивается в текстах. Поскольку уровень культуры надстраивается

1 Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. - Владимир, 1980.С. 94

2 См. об этом Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. - Владимир, 1980. С. 36.

3 Драч Г.В. Культурология - Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. С. 94

над текстом, их взаимодействие оказывается более тесным1. Мир познаваем через языковые формы, следовательно, представления человека не отражают ту реальность, которая находится за пределами языка. Весьма убедительны по данному положению доводы С. де Бовуар о том, что в сознании каждого запечатлена некоторая совокупность текстов, которые определяют отношение человека к действительности, его поведение опосредуется дискурсивной практикой.

Язык и культура рассматривались как автономные семиотические системы. На данном этапе активно изучается их взаимодействие, обусловленное антропологическим характером, соотнесенностью с познавательной и коммуникативной деятельностью. «Культурологи и лингвисты до самого последнего времени обнаруживали мало точек соприкосновения в своих науках. Культурологи видели в культуре феномен, достаточно независимый от языка, а лингвисты считали, что, изучая язык, можно игнорировать его культурологическую сторону как малосущественную. Лишь с развитием антропологии ... появилась возможность сблизить данные науки, поскольку человек и есть важнейшее связующее звено между языком и культурой»2.

Обобщая вышеизложенное, можно определить основную задачу лингвокультурологии - раскрытие менталитета народа и его культуры посредством языка. Язык является единственным средством, способным помочь проникнуть в сферу ментальности. В свою очередь язык можно изучать как феномен культуры, когда он является её выразителем. Взаимодействие их происходит на основе культурной коннотации, которая возникает как результат интерпретации ассоциативно-образного основания фразеологической единицы (ФЕ) или метафоры, посредством соотнесения его с культурно-национальными эталонами или стереотипами.

1 Мурзин Л.Н. Проблемы деривации в системе языка и в речевой деятельности: синхронное словообразование и номинация. Перм. гос. ун-т. -М., 1995.С. 164.

2 Мурзин Л.Н. Проблемы деривации в системе языка и в речевой деятельности: синхронное словообразование и номинация. Перм. гос. ун-т. -М., 1995. С.160.

Проблема взаимоотношения языка, культуры и этноса не нова. Ещё в начале XIX века их пытались решить немецкие учёные братья Гримм, идеи которых нашли своё развитие в России в 60-70-х годах XIX века. Широкое распространение получили идеи В. Гумбольдта, где язык есть «народный дух», «само бытие» народа. С полным правом можно сказать, что фундаментом для лингвокультурологии выступила в данном аспекте этнолингвистика, основные задачи которой сводятся к реконструкции отраженных в языке культурных, народно-психологических и мифологических представлений и «переживаний» в их диахроническом движении, дающем богатейший материал для сопоставления культур. Этнолингвистика «учитывает, - как указывает Н.И. Толстой, - прежде всего специфические - национальные, народные, племенные - особенности этноса»1. Этнолингвистика и по времени её становления как особой дисциплины, и по временному срезу её материала предшествует лингвокультурологии.

Поскольку в большинстве случаев человек имеет дело не с самим миром, а с его репрезентациями, с когнитивными картинами и моделями, то мир предстаёт сквозь призму культуры и языка народа, который видит этот мир. Каждый человек принадлежит к определенной национальной культуре, включая национальные традиции, язык, историю, философию, литературу. Пользуясь термином В. Красных, мы говорим в данном случае

0 национально-культурном пространстве.

Язык является способом проникновения не только в современную ментальность нации, но и в мировоззрение людей давно минувших лет. Следовательно, он является системой создания, хранения и использования информации в системе знаков, используемых обществом, в которых зашифрована социальная информация, то есть вложенные людьми

1 См. об этом Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира. - М.: Международные отношения, 1976. С. 16.

содержание, значение, смысл, наследуемые памятью коллектива. Список литературы:

1. Драч Г.В. Культурология - Ростов-на-Дону: Феникс, 2005.

2. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение// Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. - Краснодар, 2003.

3. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М.: МГИМО, 1987.

4. Мурзин Л.Н. Проблемы деривации в системе языка и в речевой деятельности: синхронное словообразование и номинация. Перм. гос. ун -т. -М., 1995.

5. Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. -Владимир, 1980.

6. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира.- М.: Международные отношения, 1976.

7. Федоров А.В. Литературное наследство, Т. 13-14, вып. 2. - М.,

2002.

АНАЛИЗ ЭТИКО-ЭСТЕТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ В КОНЦЕ XIX НАЧАЛА XX ВЕКА В ИСТОРИИ ФИЛОСОФСКОЙ МЫСЛИ

Курбанова А.М., к.филос.н., доцент кафедры философии

Аннотация. В статье рассматриваются вопросы этнокультуры, как сложного явления, находящегося в постоянном развитии. Подчеркивается, что одни формы культуры сменяются другими, несущими определенные жизненные структуры, ценности, формы культурных отношений. Автор отмечает возрастающую роль техногенных оснований для развития культуры и нового восприятия этических и эстетических ценностей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.