Научная статья на тему 'Лингвокультурные характеристики тоста как фольклорного жанра и компонента ритуального дискурса'

Лингвокультурные характеристики тоста как фольклорного жанра и компонента ритуального дискурса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
885
251
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОСТ / TOAST / ТРАДИЦИЯ / TRADITION / ФОЛЬКЛОРНЫЙ ЖАНР / FOLKLORE GENRE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бейнинсон Елена Григорьевна

В статье описывается историческое происхождение тоста как фольклорного текста, а также анализируются лингвокультурные характеристики тоста как компонента ритуального дискурса с акцентом на культурные традиции той или иной страны, что несомненно представляет интерес для лингвистики на современном этапе развития.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC AND CULTURAL CHARACTERISTICS OF TOAST AS A FOLKLORE GENRE AND A RITUAL COMPONENT OF DISCOURSE

The article describes the historical background of toast as a folklore text, and analyses the linguistic and cultural characteristics of toast as a component of ritual discourse, with the emphasis on the cultural traditions of a particular country, which is undoubtedly of interest for linguistics at the present stage of development.

Текст научной работы на тему «Лингвокультурные характеристики тоста как фольклорного жанра и компонента ритуального дискурса»

Научный вестник ЮИМ №4' 2014

Проблемы лингвистики и коммуникации

диционной группы иждивенцев - пенсионеров - не позволяет домохозяйству иметь высокие душевые доходы, однако, как правило, обеспечивает средние душевые доходы и меньшие, по сравнению с семьями с детьми, риски бедности.

ИСТОЧНИКИ:

1. Сапрыкина В.Ю. Стратегические направления включения России в процессы глобализации в посткризисный период развития мировой экономики. Экономические науки. 2011. № 78. С. 386-389.

2. Чумакова Н.А. Финансовая подсистема домашнего хозяйства. Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 5: Экономика. 2010. № 4. С. 208-213.

3. Козырев Е.Н., Ермоленко А.А. Предпринимательский потенциал территории. Устойчивое развитие горных территорий. 2012. № 3. С. 125-128.

4. Головляницина Е.Б., Синявская О.В. Стратегии формирования доходов российскими домохозяйствами. В сборнике аналитических статей: Российские домохозяйства накануне финансового кризиса: доходы и финансовое поведение / Отв. ред. Л. Н. Овчарова. - М.: Независимый институт социальной политики, 2008. - 208 с.

УДК 82 ББК 82.3(0) Б 41

лингвокультурные характеристики тоста как фольклорного жанра и компонента ритуального дискурса

(Рецензирована)

Бейнинсон Елена Григорьевна,

старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода Южного института менеджмента, г.Краснодар. Тел.: (906)4340870, e-mail: eline.84@mail.ru

Аннотация. В статье описывается историческое происхождение тоста как фольклорного текста, а также анализируются лингвокультурные характеристики тоста как компонента ритуального дискурса с акцентом на культурные традиции той или иной страны, что несомненно представляет интерес для лингвистики на современном этапе развития.

Ключевые слова: тост, традиция, фольклорный жанр.

linguistic and cultural characteristics of toast as a folklore genre and a ritual component of discourse

Beyninson Elena Grigorievna,

senior lecturer in the Department of linguistics and translation of Southern Institute of Management, Krasnodar. Ph.: (906)4340870, e-mail: eline.84@mail.ru

Summary. The article describes the historical background of toast as a folklore text, and analyses the linguistic and cultural characteristics of toast as a component of ritual discourse, with the emphasis on the cultural traditions of a particular country, which is undoubtedly of interest for linguistics at the present stage of development.

Keywords: toast, tradition, folklore genre.

В типологиях текстов и жанров тост упоминается редко, но, тем не менее, он представляет собой интерес для исследования с различных позиций. Мы рассмотрим тост как компонент лингвокультуроло-

гической науки и как источник культурологических знаний, позволяющий через языковой анализ фольклорного текста тоста выявить особенности представляемой им той или иной культуры страны.

37

Проблемы лингвистики и коммуникации

Научный вестник ЮИМ №4' 2014

Тост (англ. toast) представляет собой короткую застольную речь, характеризующуюся ситуативной и тематической обусловленностью и сопровождающуюся определенным видом деятельности. Существуют несколько версий возникновения тоста. По одной из версий слово «тост» пришло из английского языка - toast - подрумяненный на огне ломтик хлеба. В старину жители Британских островов (возможно даже римляне), прежде, чем выпить вино, окунали в него ломтик хлеба, чтобы напиток впитал в себя хлебный аромат. Впоследствии, традиция окунать хлеб в вино забылась, но возникла другая -перед тем, как выпить вина, произнести тост. Также существует мнение, что обычай чокаться бокалами появился в те времена, когда можно было подсыпать яд соседям за столом или гостям без зазрения совести. Поэтому хозяин, чтобы заверить гостей в чистых намерениях и миролюбии, наливал вино в свой бокал, выпивал, а затем гости в ходе застолья отливали вино из своего бокала в бокал соседа, а затем символически соединяли бокалы - «чокались».

По другой версии обычай произнесения тоста с полным бокалом в руках произошел от заговоров над жидкостью. Считалось, что жидкости способны впитывать пожелания и исполнять их.

В справочнике об алкогольных напитках в культуре разных народов, вышедшем в 1995 году, сказано: «Тосты - по всей видимости, отголосок древних обрядов возлияния, заключавшийся в принесении священных даров ... в жертву богам в обмен на пожелание, то есть молитву, суть которой можно выразить фразой: „Долгих лет!“ или „За твое здоровье!"».

Большинство людей не считают тост жестом с религиозным или мистическим смыслом, но существует мнение, что обычай поднимать бокалы с вином к небу можно рассматривать как просьбы о благословении, обращённые к «небу», то есть к сверхъестественной силе.

Тост несомненно является фольклорным жанром, так как ему свойственны следующие основные черты фольклорной традиции, выделенные В.П.Аникиным: устная форма бытования, непосредственный контакт между исполнителем и слушателем, анонимность, вариативность, тематическая устойчивость и стилистическая клиширо-ванность.

В коммуникативной практике тост реализуется в своего рода ритуальных ситуациях. Ритуал, как читает М.Г.Извекова, - это стандартизированный набор действий символического содержания, совершаемых в ситуацииях, предписываемых традицией. Он включает вербальные и невербальные средства общения и проявляется в поведенческом и нормативном аспектах.

В.И. Карасик отмечает, что элементы ритуальности наличествуют почти в любом виде дискурса. Они присущи и тосту: тост произносится в строго определенной ситуации общения, сопровождается определенными действиями; текст тоста характеризуется тональностью торжественности и высокой эмоциональностью; клишированность - еще один признак ритуальности, а также стереотипность текста, хотя имеет место и импровизация. При произнесении тоста осуществляется распределение ролей: тот, кто провозглашает тост; тот, в честь кого провозглашается тост, и сторонние наблюдатели - участники ритуала застолья. Из вышесказанного следует, что тост можно рассматривать как компонент ритуального дискурса.

Основные фунции тоста заключаются в объединении группы, в сохранении традиции и в «мысленном воспроизведении основного символического универсума». Как отмечает А.А. Магомедова, в тосте - словесно выраженной доктрине бытий-ствования - «концептуальные моменты повседневности выведены в качестве своего, близкого, значимого. Пиршественная речь пронизана мудростью повседневной жизни в силу того, что в ней потаенное бытия схвачено и представленно как наличное бытие».

Провозглашение тостов стало традицией во многих культурах. У каждого народа свои национальные тосты, форма и правила их произнесения.

Во Франции есть следующая традиция: при произнесении тоста следует чокаться бокалами с каждым участником застолья и при этом смотреть человеку в глаза. При попытке чокнуться бокалами со всеми сразу, французы, скорей всего, отдернут свой бокал, чтобы стаканы не пересекались между собой.

В Англии и США обычая чокаться бокалами нет. Следует поднять свой бокал и сказать “Cheers!” («Ваше здоровье!»). Кстати, ни в одной европейской стране нет традиции чокаться бокалами, если в них налит неалкогольный напиток.

В скандинавских странах любят соблюдать традиции. По традиции хозяин застолья обращается к каждому участнику с фразой «Skoal». Причем тост, произнесенный за хозяина или хозяйку дома, или застолья, до момента окончания трапезы, будет считаться неприличным действием. По этой традиции нельзя ставить бокал на стол, прежде чем все присутствующие не заглянут в глаза друг другу.

В Китае поднимают бокалы, но не чокаются. Если же и чокаются, то соблюдают старое правило: младший (по возрасту или по должности) должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала, который поднимает старший (по возрасту или по должности), тем самым показывая, что ста-

38

Научный вестник ЮИМ №4' 2014

Проблемы лингвистики и коммуникации

вит себя ниже сотрапезника. Разливающий напиток должен наполнять чужие бокалы до краев, иначе это будет выглядеть как неуважение. Поднимая бокал, в Китае говорят «канн пей», что буквально означает «чтобы река обмелела» и соответствует русской фразе «пей до дна».

В южном Вьетнаме принято говорить «мот, хай, ба, йоу!» и сразу же чокаться. Причем, делается это оживленно, весело и со смехом, даже в начале застолья. Вьетнамцы очень радуются, если гости из других стран поддерживают их традицию.

В мусульманских странах, где религия запрещает употребление алкоголя, хозяева дома угощают гостей большим количеством густого и сладкого кофе, который наливается в маленькие чашечки. Когда гость выпивает кофе, он протягивает чашечку хозяину и тот снова наполняет ее. Так продолжается до тех пор, пока кофейник не опустеет. А если гость решит, что с него хватит, он должен покачать чашкой из стороны в сторону или перевернуть ее вверх дном.

Самым распространенным считается тост «За ваше здоровье!». Приведем несколько примеров похожих тостов, аналогичных русскому «Ваше здоровье» на различных языках :

Sante или tchin (французский язык)

Prost или Prosit (немецкий язык)

Salud (испанский язык)

Cheers (английский язык)

Lechaim (иврит и идиш)

Nazdrowie (польский язык)

Na zdraw (чешский язык)

Skol (шведский язык)

Будьмо! (украинский язык).

В России очень распространены так называемые «кавказские тосты», которые характеризуются ситуативностью, традиционностью, юмором и иронией. Приведем примеры:

Один старый мудрый грузин говорил:

- Хочешь быть счастлив один день - напейся.

- Хочешь быть счастливым один год - женись.

- Хочешь быть счастливым всю жизнь - будь здоров, дорогой.

Не пей воды, если можно выпить вина! Не пей вина, если можно выпить хорошего вина! Не пей хорошего вина, если можно выпить очень хорошего вина! А главное, не забудь выпить за то, чтоб у тебя всегда были деньги на то, что лучше! Поднимем бокалы!

Интересен тот факт, что и для английской застольной традиции характерно использование в функциях тоста или включение в его структуру цитат из Библии и произведений Шекспира:

- Eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart (Ecclesiastes 9:7)

- Forsake noy an old friend,

for the is not comparable to him.

A new friend is as new wine; when it is old,

Thou shalt drink it with pleasure (Ecclesiastes 9:7)

- Heaven give thee many, merry days.

- May you be merry and lack nothing (W.Shakespeare. The Winter’s Tale. Act IV)

- And do ad adversaries do in law -

Strive mightily, but eat and drink as friends (W.Shakespeare. The Taming of the Shrew. Act I)

Произношение тостов отличается, как говорилось выше, ситуативностью и традиционностью.

Во время произнесения речей и тостов нельзя разговаривать, наливать что-либо в бокалы или зажигать сигарету. При произнесении тоста положено, чтобы присутствующие держали в руках рюмки, а в особенно торжественных случаях слушали стоя. Произносящий тост обычно встает. Человек, которому посвящён тост, если только это не президент или не какая-либо другая именитая персона, обычно выступает с ответным словом.

Важные тосты, обращённые к президенту, руководству или молодожёнам, выпиваются сразу до дна. Иногда бокалы после особенно торжественных тостов бросают в камин или разбивают об пол. Отказаться выпить тост в чью-либо честь означает проявить неуважение к этому человеку.

В заключении отметим, что тост как малая форма фольклорного жанра характеризуется рядом признаков, присущих фольклору, ритуальному дискурсу, а также имеет различные культурологические характеристики. Анализ тостов помогает понять ценностные доминанты народной культуры.

ИСТОЧНИКИ:

1. Аникин В.П. Русский фольклор. // Художественная литература. Москва, 1987. - С. 28-36.

2. Бейнинсон Е.Г. Рябцева Э.Г. Тост как жанр фольклора и компонент ритуального дискурса // Дискурс: концептуальные признаки и особенности их осмысления // Межвузовский сборник научных трудов. Вып.2. Краснодар, 2007. - С. 35-41.

3. Белов. Н.В. Этикет. Искусство изысканных манер. // Аст. Москва, 2005. - С. 270-294.

4. Извекова М.Г. Знаковые характеристики ритуальных действий // Аксиологическая лингвистика: проблемы теории дискурса, стилистики, семантики и грамматики. Волгоград, 2002. - С. 20-22.

5. Карасик В.И. Ритуальный дискурс// Жанры речи. Вып.3. Саратов, 2002. - С. 158-161.

6. Магомедова А.А. Образная реальность, маркирующая повседневность // Науч.конференция к 60-летию философского факультета СпбГУ: Материалы работы секции молодых ученых «Философия и жизнь». Спб., 2001. -С 137-140.

7. Пастухова Е. Тосты разных стран. // Интернет-журнал «В мире», 2013 http://positime.ru/tosty-raznyx-stran.

8. Wikipedia. The free encyclopedia https://en.wikipedia.org/ wiki/Toast

39

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.