Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
М.М. СУТЕ
(Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, г. Нижний Новгород, Россия;
Иран)
УДК 811.161.1 ’27 ББК Ш 141.2-72
ЛИНГВОКРЕАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫХ КОНСТРУКЦИЙ С ПРЕДЛОГОМ ОТ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ
Аннотация: Анализируются именные и глагольные семантико-синтаксические модели конструкций с предлогом от, выявляется их лингвокреативный потенциал, что находит отражение в разного рода игровых преобразованиях данных конструкций.
Ключевые слова: языковая игра, метафорические преобразования, се-мантико-синтаксические типы, предложно-падежные конструкции.
В наших исследованиях семантики и функционирования русских непроизводных предлогов мы обратили внимание на богатство семантических и синтаксических возможностей русского предлога от.
Предлог от (ото) в современном русском языке является непроизводным, т.е. первообразным, немотивированным никакими другими словами в современном русском языке, и употребляется только с родительным падежом.
Отметим, что особенностью русских предлогов является то, что в русском языке в выражении определенного грамматического значения участвует не только предлог, но и форма падежа. Кроме того, специфика функционирования русских предлогов заключается в том, что нельзя говорить отдельно о значении предлога вне связи с лексическим значением опорного и / или зависимого слова в целой предложно-падежной конструкции. Поэтому правильнее говорить не о значениях предлога от, а о значениях (или даже типах употребления) предложно-падежных конструкций с предлогом от.
Есть два вида предложно-падежных конструкций с предлогом от - именные и глагольные.
I. Именные предложно-падежные конструкции с предлогом от мы выделяем на материале работ Д.Э. Розенталя, С.А. Кузнецова [Розенталь 2005]:
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
1) при обозначении момента или возраста, с которого начинается какое-либо состояние, положение: слепой от рождения;
2) в соединении с числительными употребляется в значении «от - до»: дети от восьми до десяти;
3) при указании даты документа, письма (число, месяца, года): приказ директора от 7 марта; указ от 1995 года;
4) в наречных сочетаниях с повторяющим существительным, обозначающим время, отрезок времени: время от времени, день ото дня;
5) в наречных выражениях со словами «сердце, душа», указывающих на характер действия: от всей души; от чистого сердца;
6) существительные с предлогом от обозначают лицо или предмет, от которого исходит действие (лицо или предмет как источник чего-л.): я получил письмо от брата; сын от первого брака;
7) обозначение воздействующего фактора при именах, называющих отделенный во времени след воздействия (конкретные имена - в эллиптическом употреблении; ср.: след от пальцев = след от прикосновения пальцев;
8) при обозначении средств против чего-л., указывает на что-л. удаляемое, избавляемое, подлежащее устранению, направленное против чего-л.: средство от кашля; защита от врага;
9) указывает на повод, причину, основание какого-л. действия, состояния (по причине чего-л.): смерть от сердечного приступа. Предлог от в этом значении сочетается с существительными, обозначающими душевное и физическое состояние человека как результат внешнего воздействия: от радости (радости от чего); от болезни;
10) при обозначении целого предмета, нарушенного или разрушенного отделением части: У меня в руке было перышко от веера;
11) при указании части предмета, принадлежащей целому: крышка от чайника; скорлупа от орехов;
12) указывает на группу лиц, представителем которых кто-л. является, по поручению которых действует, или на некоторую связь, близость с кем/чем-л., по своим свойствам, качествам.: депутат от рабочих (от промышленных кругов);
13) указывает на область деятельности, предмет занятий кого-л.: рабочий от станка; крестьянин от сохи.
II. Опираясь на работу Г. А. Золотовой «Синтаксический словарь», можно выделит следующие семантико-синтаксические типы глагольных предложно-падежных конструкций с предлогом от:
1) глаголы со значением движения или пространственной протяженности с директивной синтаксемой от + Р.п.: Отойти (от стола); отодвинуться (от соседа); протянуть (от стены к стене);
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
2) глаголы, обозначающие отделение части от целого, преимуще-
V-» «-» «-» Г\
ственно с приставкой от -, с директивной синтаксемой от + Р.п., называющей целое: отрезать (ломоть от буханки);
3) глаголы, выражающие изменение посессивных отношений, с именем посессивного субъекта, владельца отчуждаемого предмета или качества: наследовать (от мастеров); поступать (от заготовителей);
4) глаголы восприятия информации с синтаксемой от + Р.п., называющей опосредованного владельца отчуждаемой информации, знаний, навыков: слышать (от брата); научиться (от гувернантки);
5) глаголы требовать, ждать (жаждать) с именем опосредо-
ванного субъекта потенциального действия или качества выражают модальные отношения долженствования между именем субъекта и его потенциальным признаком: требовать (от человека подвигов);
ждать (от автора доказательства);
6) глаголы происходить, проистекать, вспомогательные, способствует формированию предицирующего компонента со значением логической квалификации причины явления: происходить (от предрассудка); проистекать (от небрежности);
7) глагол зависеть, компликативный, участвует в выражении
предицирующего компонента со значением альтернативно-
обусловливающей причины явления: зависеть (от прочности);
8) глаголы каузативно-отложительного значения, с общим смыслом ‘предотвратить что-л. угрожающее или нежелательное’, названное в синтаксеме от + Р.п.: лечить (ся) (от ангины);
9) глаголы модально-отложительного значения с общим смыслом ‘отвергнуть нежелательное явление’, названное синтаксемой от + Р.п.: отвлечь (ся) (от окружающего); отказать (ся) (от приглашения);
10) глагол отличать (ся) с синтаксемой от + Р.п., называющей предмет сравнения: отличать (ся) (от соучеников, от предыдущих)» [Золотова 2001: 354-355].
В современной русской речи семантико-синтаксические модели конструкций с предлогом от не только чрезвычайно активны, но и обладают большим лингвокреативным потенциалом. В частности, собранный нами разнообразный материал из Интернет-источников демонстрирует разного рода приемы «языкового обыгрывания» основных семантических типов данных конструкций, что находит свое выражение в семантических преобразованиях исходных синтаксических моделей.
Семантические преобразования существующих в языке исходных типов предложно-падежных конструкций с предлогом от можно трак-
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
товать как метафорические переносы по модели концептуальной метафоры в духе работы Дж. Лакоффа и М. Джонсона [Лакофф, Джонсон 2004].
Метафорическое переосмысление синтаксической модели может быть связано с заменой ожидаемого зависимого субстантивного компонента на новый, несвойственный данной модели в нормативном употреблении (в результате происходит явление семантического расширения глагольной сочетаемости).
Метафорическому переосмыслению, например, подвергаются исходные пространственные модели с семантикой: а) пространственной протяженности: Спектакль «Недалеко от Бога»; б) движения в направлении от названного объекта: Когда вы уже не знаете, куда бежать от алкоголизма! В указанных случаях зависимое существительное не имеет значения физического объекта с реальными пространственными координатами.
Также переосмысляются модели: а) собственно каузативного значения: От нелюбви можно умереть; б) каузативно-отложительного значения, с общим смыслом ‘предотвратить что-л. угрожающее или нежелательное’: Вы ждете, что кто-то придет и вылечит от одиночества; Военных хотят защитить от китайской формы. В последнем примере видно, что в роли зависимого существительного употреблено словосочетание китайская форма, которое в норме не может мыслиться как источник чего-то угрожающего или нежелательного.
Есть более интересные случаи, когда метафорическому переосмыслению подвергается вся исходная модель предложно-падежной конструкции (т.е. и глагол, и имя): Тупо требовать от машины движения без топлива.
Этот случай можно рассматривать как концептуальную метафо-ризацию самой синтаксической конструкции, т.е. перенос самой мыслительной (концептуальной) схемы.
Литература
Золотова Г. А. Синтаксический словарь. - М., 2001.
Кузнецов С. А. Современный толковый словарь русского языка. - СПб.,
2004.
Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. - М., 2004.
Розенталь Д.Э. Русский язык (справочник-практикум). - М., 2005.
© Суте М.М., 2012