Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 32 (213).
Филология. Искусствоведение. Вып. 48. С. 105-110.
Н. В. Пинчукова
ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ КОНЦЕПТА ‘OLD EUROPE’
(НА МАТЕРИАЛЕ ПЕЧАТНЫХ СМИ США)
Статья посвящена лингвоконцептологическому описанию концепта ‘Old Europe ’ в американской языковой картине мира на материале печатных СМИ США. Рассматриваются различные подходы к пониманию термина ‘концепт ’. В настоящем исследовании описывается макроструктура, категориальная структура, а также полевая организация анализируемого концепта. Временные рамки исследования охватывают период с 2003 по 2009 год.
Ключевые слова: концепт, когнитивные признаки, классификационные признаки, Старая Европа.
На рубеже XX и XXI веков в лингвистике произошла смена парадигм. На смену структурной парадигме пришла антропоцентрическая, которая характеризуется тем, что в ее рамках происходит переключение интересов исследователя с объектов познания на субъект, то есть анализируется человек в языке и язык в человеке, так как, по словам И. А. Бодуэна де Куртэне, «язык существует только в индивидуальных мозгах, только в душах, только в психике индивидов или особей, составляющих данное языковое сообщество»1.
Антропоцентрическая парадигма выводит на первое место человека, а язык считается главной конституирующей характеристикой человека, его важнейшей составляющей2.
Выделение концепта как ментального образования, отмеченного лингвокультурной спецификой, - это закономерный шаг в становлении антропоцентрической парадигмы гуманитарного, в частности, лингвистического знания3.
Как основная единица ментальности концепт, по определению В. В. Колесова, есть «чистый смысл <...>, это первосмысл, первообраз, архетип, константа», которая «актуализируется в слове через его содержательные формы: образ, понятие, символ»4. Сходное по содержанию, но более развернутое определение концепта можно найти у Ю. С. Степанова: это «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, связанных с понятием и этнической культурой и сопровождающих слово, «сгусток культуры в сознании человека», «основная ячейка культуры в ментальном мире человека»5.
В. А. Маслова дает следующее определение концепта: «.это семантическое об-
разование, отмеченное лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующее носителей определенной этно-культуры»6.
С точки зрения Г. Г. Слышкина, концепт
- это «условная ментальная единица, направленная на комплексное изучение языка, сознания и культуры»7.
Обобщение лингвистических взглядов на концепт свидетельствует, прежде всего,
о разнообразии исследовательских мнений, согласующемся с «тенденцией к “теоретическому плюрализму” в науке, вызванному как многогранностью самого объекта исследования, так и терминотворчеством исследователей, берущих при формировании термина за основу различные признаки этого объекта»8.
Изучив и обобщив различные подходы к пониманию термина ‘концепт’, мы понимаем под концептом «совокупность признаков, представляющих в языковых знаках фрагмент мира или часть такого фрагмента»9. Концепт «“растворен” в содержании языковых единиц: лексем, фразеологизмов, в паремиологи-ческом фонде, в системе устойчивых сравнений, в которых запечатлены образы-эталоны, характерные для определенного языка»9. Концепт - это «означенный в языке национальный образ, символ, идея. Концепт имеет сложную структуру представления, реализуемую различными языковыми средствами»9.
В настоящее время в современной лингвистике являются актуальными исследования по восприятию одного народа через призму восприятия другого с позиции языкового выражения. Возникло целое направление работ, где изучаются следующие концепты: ‘Россия’, ‘Америка’, ‘Германия’: см. работы О. А. Гри-
шиной10, О. А. Куданкиной11, О. Г. Орловой12, монография «Языковая репрезентация образа России в публицистических дискурсах стран Запада и Востока»13. Вопрос о представлениях народов друг о друге - очень сложный и противоречивый. У всех народов мир имеет два полюса: «свой мир» (мир родной, знакомый, близкий данному народу) и «чужой мир» (мир других народов, мир, чужой и часто непонятный данному народу). Отношения «свой - чужой», «родной - неродной» находят свое отражение в языке. Различие между «своими» и «чужими», свойственное человеку с глубокой древности, проявляется, прежде всего, в отталкивании «чужого» как неприемлемого14.
Другая культура всегда воспринимается через призму своих национальных ценностей и особенностей характера, следовательно, восприятие Европы и ее жителей носителями американского варианта английского языка дает богатый материал для изучения особенностей американского национального характера.
Актуальность исследования концепта ‘Old Europe’ в американской языковой картине мира объясняется той ролью, которую США играют в современных международных отношениях, а также важностью изучения ментальных конструктов через языковые репрезентации.
Европа и США имеют давние исторические связи в области политики, безопасности, экономики, культуры, они разделяют общие ценности, включая, прежде всего, демократию, права человека, верховенство закона, рыночную экономику и др. Однако нельзя забывать, что взаимоотношения между Европой и США знали и взлеты, и падения. Между ними существовали и существуют разногласия по целому ряду вопросов, прежде всего, экономического партнерства, рынков вооружений и торговли оружием, претензий на лидерство США в глобальном масштабе, создания системы ПРО, в целом новых геополитических и геостратегических подходов15.
Материалом исследования послужили конструкции, объективирующие концепт ‘Old Europe’ и отобранные методом сплошной выборки из центральных печатных изданий США: “The New York Times”, “Time”, “Newsweek”, “Los Angeles Times”, “Forbes”. Хронологические рамки исследования охватывают период 2003-2009 годов.
Термин ‘Old Europe’ используется в масс-медийном дискурсе США с 2003 года. Согласно электронной энциклопедии Wikipedia, ‘Old Europe’ - «это термин, возникший в 2003 году, после того как министр обороны США использовал его по отношению к европейским странам, которые не поддержали американское вторжение в Ирак, особенно по отношению к Франции и Германии. С этого времени он используется экспертами и журналистами для обозначения различных коалиций ведущих стран Европы, не поддержавших вторжение США в Ирак в 2003 году»16.
Моделирование концепта ‘Old Europe’ состоит из следующих этапов17.
I этап. Описание макроструктуры концепта (атрибуция выявленных когнитивных признаков образному, информационному компонентам и интерпретационному полю и установление их соотношения в структуре концепта).
II этап. Описание категориальной структуры концепта (выявление иерархии когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих соответствующий предмет или явление, и описание концепта как иерархии когнитивных классификационных признаков).
III этап. Описание полевой организации выявленных когнитивных признаков (выявление признаков, составляющих ядро, ближнюю и дальнюю периферию концепта, и представление содержания концепта в виде полевой структуры).
Рассмотрим каждый из указанных этапов подробнее.
I этап. Описание макроструктуры концепта ‘Old Europe’.
Выявленные когнитивные признаки концепта были распределены по основным структурным компонентам концепта - образному содержанию, информационному содержанию и интерпретационному полю.
Образное содержание концепта ‘Old Europe ’
Образное содержание концепта включает перцептивный образ, отражающий чувственные представления людей о данном явлении, а также когнитивный образ, который отражает смысловые связи (метафорические, метонимические) содержания концепта с другими концептами18.
Перцептивный образ концепта ‘Old Europe’ по данным сплошной выборки из пери-
одических изданий США может быть представлен следующим образом:
Обонятельный образ (1 %): having latin-american flavors.
Зрительный образ (2 %): shining, solar system.
Когнитивный образ представляет собой уподобление Старой Европы качествам людей, народов, населяющих ее, то есть некоторые признаки людей переносятся на сам денотат концепта ‘Old Europe’. В качестве когнитивных образов фиксируются метафорические и метонимические характеристики Старой Европы.
Волевые признаки (5 %): insistent, against the war in Iraq, confronting pressures, urging, struggles with labor reform.
Физические признаки (9 %): dying, slow, sleeping, infected, healthy, shuddering, moving gradually.
Бытийные признаки (4 %): not desired guest, the object of attack, the object of criticism, relevant.
Интеллектуальные признаки (4 %): dull, stupid.
Психические признаки (3 %): fearing, wary, perverse.
Моральные признаки (1 %): causing trouble, annoyance.
Ментальные признаки (3 %): sending missive to America, having conception, criticizing.
Управленческие качества (8 %): bureaucratic, giving up its leadership role, reducing taxes, relying on companies and individuals, forced to safeguard its competitiveness with further domestic reforms, failure, uniting.
Экономические признаки (2 %): having realty riches, having extraordinary opportunities in realty stocks.
Отношения с США (4 %):
- сложные (3 %): unfriendly, sneering, against U.S. policy,
- дружественные (1 %): friendly, charmed by Obama.
Позитивные отношения с Россией (1 %): positive.
Информационное содержание концепта
Информационное содержание концепта образуют когнитивные признаки, характеризующие сущность и дифференциальные составные элементы исследуемого концепта19.
Информационное содержание концепта ‘Old Europe’ образуется следующими когнитивными признаками.
Страны, входящие в Старую Европу (15 %): Франция, Германия, Греция, Великобритания.
Города (2 %): Париж, Берлин.
Сложные отношения с США (5 %).
Близость США (1 %): home.
Населенность мусульманами (1 %).
Светская (2 %): secular Western Europe, secularism had become a central part of the West European mind-set.
Ситуация с мигрантами (1 %): is not filled with workers from the east.
Интерпретационное содержание концепта
Интерпретационное поле концепта ‘Old Europe’ включает когнитивные признаки, характеризующие отношение американского лингвокультурного сообщества к Старой Европе.
В интерпретационное поле концепта ‘Old Europe’ входят следующие когнитивные признаки.
Оценочная зона
Привлекательная (2 %): attracting, wonderful place.
Обнадеживающая (2 %): Old Europe is not cold Europe. Stocks are hot; not gloomy.
Предмет шуток (1 %): the object ofjokes.
На Старую Европу делают ставку (1 %): M&C Saatchi bets on Old Europe.
Плохая (1 %): something is wrong with it.
Новая (1 %): new.
Возрождающаяся (1 %): resurgent.
Дезинтегрированная (1 %): At times, it seems as if Old Europe is in full retreat from its ideal of “ever closer union”, the dream that has driven European integration for decades.
Старая (1 %): old.
Второстепенная (2 %): unimportant.
Социально-культурная зона
Отношения с Новой Европой:
- хорошие (1 %): is in balance with the New Europe,
- плохие (3 %): is pushed by New Europe into the shade, New Europe have something to teach the old, gap.
Демографический кризис (3 %): demographic decline, the population of Western Europe is aging, the aging populations of Western Europe.
Кризис идентичности (1 %): identity crises.
Утилитарная зона
Выгодное место для инвестиций (2 %): a good place for investment.
Невыгодное место для инвестиций (1 %): a bad place for investment.
Экономическая зона
Высокие налоги (1 %): high taxes.
Богатая (1 %): rich.
Упадок: (1 %): in decline.
Слишком отрегулированная экономика (1 %): overregulated.
Вторым этапом моделирования концепта ‘Old Europe’ явилось описание его категориальной структуры, то есть выявление иерархии когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих соответствующий предмет или явление, и описание концепта как иерархии когнитивных классификационных признаков.
В ходе анализа когнитивных признаков концепта было выявлено, что они организованы и обобщаются следующими классифицирующими признаками:
1. Территориальные признаки (17 %). Признаки указывают на страны и города, относящиеся к Старой Европе.
2. Общая оценка (15 %). Дает общую оценочную характеристику Старой Европе.
3. Отношения с США (10 %). Когнитивные признаки характеризуют отношения США и Старой Европы.
4. Физическая характеристика (9 %). Когнитивные признаки отражают представление о Старой Европе как о человеке, обладающем физическими качествами (slow, dying, sleeping и другие).
5. Экономическая характеристика (9 %). Признаки раскрывают экономические характеристики Старой Европы (high taxes, rich, in decline).
6. Оценка управленческих качеств (8 %). Когнитивные признаки отражают представления о Старой Европе как об управленце (bureaucratic и другие).
7. Интеллектуальная характеристика (7 %). Когнитивные признаки указывают на интеллектуальный потенциал Старой Европы.
8. Волевая характеристика (5 %).
Когнитивные признаки отражают представления о Старой Европе как о человеке, обладающем волевыми качествами (insisting, urging).
9. Отношения с Новой Европой (4 %). Признаки характеризуют отношения Старой и Новой Европы.
10. Бытийная характеристика (4 %). Когнитивные признаки отражают представ-
ления о Старой Европе как о человеке, находящемся в определенной фазе жизни (the object of attack, the object of criticism).
11. Перцептивная оценка (3 %).
12. Демографическая характеристика (3 %). Признаки отражают демографическую ситуацию в Старой Европе.
13. Религиозная оценка (2 %). Признаки отражают степень религиозности людей, населяющих Старую Европу.
14. Оценка ситуации с мигрантами (2 %). Когнитивные признаки указывают на миграционную ситуацию в Старой Европе.
15. Отношения с другими странами (1 %).
16. Моральная характеристика (1 %). Когнитивные признаки содержат моральную характеристику (causing trouble и другие).
Третьим этапом моделирования концепта является описание полевой организации выявленных когнитивных признаков - выявление признаков, составляющих ядро, ближнюю и дальнюю периферию исследуемого концепта, и представление концепта в виде полевой структуры.
Следует отметить, что «полевая организация концепта отражает иерархию отдельных когнитивных признаков в структуре концепта, которая отражается в вычленении ядра и различных зон периферии в структуре кон-цепта»20
При этом членение содержания концепта на ядро и периферию осуществляется по критерию яркости когнитивных признаков. Яркость когнитивного признака определяется количеством контекстов, объективировавших этот признак в периодических изданиях США.
Полевая структура концепта ‘Old Europe’ может быть представлена следующим образом.
Ядро
Страны, входящие в Старую Европу (Германия, Франция) - 15 %.
Ближняя периферия
Физические признаки (9 %).
Сложные отношения с США (8 %).
Управленческие качества (8 %).
Волевые признаки (5 %).
Дальняя периферия
Бытийные признаки (4 %).
Интеллектуальные признаки (4 %).
Демографический кризис (3 %).
Психические признаки (3 %).
Ментальные признаки (3 %).
Сложные отношения с Новой Европой
(3 %).
Светская (2 %).
Выгодное место для инвестиций (2 %).
Привлекательная (2 %).
Обнадеживающая (2 %).
Второстепенная (2 %).
Зрительный образ (2 %).
Обонятельный образ (1 %).
Моральные признаки (1 %).
Дружественные отношения с США (1 %).
Позитивные отношения с Россией (1 %).
Близость США (1 %).
Населенность мусульманами (1 %).
Предмет шуток (1 %).
На Старую Европу делают ставку (1 %).
Плохая (1 %).
Новая (1 %).
Возрождающаяся (1 %).
Дезинтегрированная (1 %).
Старая (1 %).
Хорошие отношения с Новой Европой (1 %).
Кризис идентичности (1 %).
Невыгодное место для инвестиций (1 %).
Высокие налоги (1 %).
Богатая (1 %).
Упадок (1 %).
Слишком отрегулированная экономика (1 %).
Итак, общие выводы лингвоконцептологического исследования концепта ‘Old Europe’ таковы.
Образный компонент составляет 47 % содержания концепта.
Признаки образного компонента концепта входят во все структурные элементы (ядро, ближнюю и дальнюю периферию). Из этого следует, что образная составляющая является определяющей в структуре концепта.
Представленные в содержании концепта когнитивные образы (44 %) существенно преобладают над перцептивными образами (2 %). Когнитивные образы представлены, преимущественно, социальными признаками (10 %) и физическими признаками (9 %).
Информационное содержание исследуемого концепта составляет 27 % его содержания.
Наиболее ярким информационным признаком является признак ‘страны, входящие в Старую Европу’ (13 %).
Интерпретационное содержание концеп-
та составляет 28 % содержания концепта.
Наиболее объемной в интерпретационном поле концепта является оценочная зона (13 %), что свидетельствует о преимущественно эмоциональном характере интерпретационного поля исследуемого концепта.
Интерпретационное поле содержит противоречивые характеристики, что, по мнению З. Д. Поповой и И. А. Стернина, является характерным признаком интерпретационных полей концептов вообще21. Так, Старая Европа концептуализируется как выгодное место для инвестиций и невыгодное место для инвестиций, как второстепенная и привлекательная, как новая и старая, как богатая и в упадке. Вышеуказанные признаки в содержании концепта объясняются возрастными, социальными, гендерными или чисто субъективно-личностными, индивидуальными особенностями носителей языка21.
Таким образом, результаты исследования показывают, что концепт ‘Old Europe’ имеет объемное образное содержание (примерно У всего содержания концепта).
Ядро концепта компактное, состоит из информационных признаков, что свидетельствует о преимущественно информационном характере концепта ‘Old Europe’ в американской языковой картине мира.
Периферия концепта обширная, содержит многочисленные когнитивные признаки. При этом в яркости признаков ближней и дальней периферии нет больших различий. Это свидетельствует о когнитивной релевантности концепта ‘Old Europe’ в американской языковой картине мира.
Концепт ‘Old Europe’ выступает как преимущественно образный, причем когнитивные образы несут, в основном, негативную характеристику.
Примечания
1 Бодуэн де Куртенэ, И. А. Язык и языки // Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 2.
С.67-95.
2 См.: Маслова, В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие. М. : Academia, 2004. 208 с.
3 См.: Воркачев, С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании : опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар : Изд-во Кубан. гос. технол. ун-та, 2002. 142 с.
4 Колесов, В. В. Язык и ментальность. СПб. :
Петерб. востоковедение, 2004. 240 с.
5 Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М. : Шк. «Языки рус. культуры», 1997. 824 с.
6 Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика : учеб. пособие. 3-е изд., перераб. и доп. Минск : ТетраСистемс, 2008. 272 с.
7 Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты : монография. Волгоград : Перемена, 2004. 340 с.
8 Воркачев, С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании...
9 Пименова, М. В. О некоторых способах концептуализации внутреннего мира человека (на примере когнитивной модели «сердце-контейнер») // Язык. Миф. Этнокультура : сб. науч. тр. / отв. ред. Л. А. Шарикова. Кемерово : Графика, 2003. С. 160-164.
10 Гришина, О. А. Актуализация концепта «Америка» в современном русском языке (на материале публицистических текстов) : авто-реф. дис ... канд. филол. наук. Архангельск,
2004. 20 с.
11 Куданкина, О. А. Актуализация концепта 'Германия' в российской публицистике : авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. Архангельск,
2005. 23 с.
12 Орлова, О. Г. О некоторых структурных признаках концепта «РОССИЯ» (на материале американского печатного СМИ - еженедельника «Newsweek») // Актуальные проблемы журналистики : сб. тр. молодых ученых. Томск : Журналистика, 2004. С. 89-94.
13 Языковая репрезентация образа России в публицистическом дискурсе стран Запада и Востока : монография / отв. ред.
Э. Г. Меграбова. Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2009. 248 с.
14 См.: Куданкина, О. А. Актуализация концепта 'Германия'...
15 См.: Гусаров, Ю. А. Актуальные проблемы Европы. Западная Европа - США : конкуренты или партнеры? : сб. науч. тр. / РАН ИНИОН ; Ю. А. Гусаров, ред.-сост. М., 2002. 216 с.
16 Wikipedia, the free encyclopedia. URL : http:// en.wikipedia.org/wiki/Main Page.
17 См.: Попова, З. Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. М. : АСТ : Восток - Запад, 2007. С. 161.
18 Там же. С. 276.
19 Там же. С. 278.
20 Там же. С. 290.
21 Там же. С. 295.