Научная статья на тему 'ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ПРЕДЛОГОВ В НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТАХ ВТОРОГО УРОВНЯ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ. СТАТЬЯ 2. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ'

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ПРЕДЛОГОВ В НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТАХ ВТОРОГО УРОВНЯ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ. СТАТЬЯ 2. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
48
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
предлог / Второй уровень общего владения РКИ / Лексический минимум / preposition / lexico-semantic variant / Russian as a foreign language tests / level B2 / common language / Basic dictionary

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Екатерина Николаевна Виноградова, Любовь Павловна Клобукова

В статье анализируются лингвометодические проблемы, возникающие при отборе лексико-семантических вариантов предлогов, включаемых в содержание обучения на Втором сертификационном уровне общего владения русским языком как иностранным (РКИ), рассматриваются вопросы их презентации в таком важном нормативно-методическом документе данного уровня, как Лексический минимум

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Екатерина Николаевна Виноградова, Любовь Павловна Клобукова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME LINGUODIDACTIC PROBLEMS OF PREPOSITIONAL DESCRIPTION IN STANDARD METHODICAL DOCUMENTS ON B2 LEVEL (COMMON LANGUAGE) OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE. ARTICLE 2. THE BASIC DICTIONARY

Th e article focuses on some linguistic and methodical problems arising while selecting lexicosemantic variants of the prepositions to be included into B2 level (common language) teaching content alongside with some moot points of prepositional presentation in such an important standard methodical document of this level, as the Basic dictionary

Текст научной работы на тему «ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ПРЕДЛОГОВ В НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТАХ ВТОРОГО УРОВНЯ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ. СТАТЬЯ 2. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ»



[методика преподавания русского языка]

Е.Н. Виноградова, doi: 10.24411/1811-1629-2020-13076

Л.П. Клобукова

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ПРЕДЛОГОВ В НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТАХ ВТОРОГО УРОВНЯ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ. СТАТЬЯ 2. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

EKATERINA N. VINOGRADOVA, LIUBOVP. KLOBUKOVA SOME LINGUODIDACTIC PROBLEMS OF PREPOSITIONAL DESCRIPTION IN STANDARD METHODICAL DOCUMENTS ON B2 LEVEL (COMMON LANGUAGE) OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE.

ARTICLE 2. THE BASIC DICTIONARY

Екатерина Николаевна Виноградова

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов МГУ имени М.В. Ломоносова

► ekaterinavin@mail.ru

Любовь Павловна Клобукова

доктор педагогических наук, профессор, член-корреспондент РАО, заведующая кафедрой русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов МГУ имени М. В. Ломоносова

► klobukov@list.ru

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

Ленинские горы, д. 1, Москва, 119991, Россия

Ekaterina N. Vinogradova, Liubov P. Klobukova

Lomonosov Moscow State University

GSP-1, Leninskie Gory, Moscow, 119991, Russia

В статье анализируются лингвометодические проблемы, возникающие при отборе лексико-семантических вариантов предлогов, включаемых в содержание обучения на Втором сертификационном уровне общего владения русским языком как иностранным (РКИ), рассматриваются вопросы их презентации в таком важном нормативно-методическом документе данного уровня, как Лексический минимум.

Ключевые слова: предлог; Второй уровень общего владения РКИ; Лексический минимум.

The article focuses on some linguistic and methodical problems arising while selecting lexico-semantic variants of the prepositions to be included into B2 level (common language) teaching content alongside with some moot points of prepositional presentation in such an important standard methodical document of this level, as the Basic dictionary.

Keywords: preposition; lexico-semantic variant; Russian as a foreign language tests; level B2; common language; Basic dictionary.

Данная статья продолжает серию публикаций о проблемах отбора и презентации предлогов в нормативно-методических документах разных уровней Российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному [Виноградова, Клобукова 2016; 2017а; 2017б; 2018; 2019] и посвящена анализу представления предлогов в нормативно-методических документах Второго уровня общего владения русским языком как иностранным (РКИ) - уровня В2 в европейской системе координат.

С этой целью были проанализированы и сопоставлены следующие документы:

1) Государственный стандарт Второго уровня владения РКИ (далее - ГС ВУ) [Государственный стандарт 1999] и Требования к Первому уровню владения РКИ (далее - Требования ПУ) [Требования 2015];

2) ГС ВУ и Лексический минимум ВУ (далее - ЛМ ВУ) [Лексический минимум. Второй уровень 2019];

3) Программа по русскому языку как иностранному. Уровни А1-С2 (далее - Программа) [Программа 2017], ГС ВУ и ЛМ ВУ;

4) ЛМ ВУ и ЛМ ПУ [Лексический минимум. Первый уровень 2019];

5) комплекс всех нормативно-методических документов ПУ и ВУ.

Проведенный авторами статьи сравнительный анализ перечисленных выше нормативно-методических документов обнаружил, с одной стороны, их недостаточную скоординированность между собой, а с другой - целый ряд недочетов в отборе и презентации интересующего нас языкового материала в документах ВУ Всё это позволило сформулировать соответствующие рекомендации по совершенствованию представления предлогов в нормативно-методических документах данного уровня общего владения РКИ, которые целесообразно будет учесть при их переиздании.

Проблемы презентации предлогов в ГС и Программе рассматривались в Статье 1 [Виноградова, Клобукова 2020]. Настоящая же публикация посвящена сопоставлению ЛМ ВУ и ЛМ ПУ, а также анализу нормативно-методических документов ВУ и ПУ в целом.

1. ЛМ ВУ и ЛМ ПУ

Языковой материал, касающийся предлогов, в ЛМ целесообразно сравнивать по трем направлениям: 1) новые предлоги, 2) новые ЛСВ предлогов, 3) новые случаи немотивированного предложно-падежного управления.

1.1. Новые предлоги

При сопоставлении словников ЛМ ПУ и ЛМ ВУ было обнаружено, что в ЛМ ВУ:

• отсутствует один предлог из ЛМ ПУ: впереди + р.п.,

• вводится 12 новых предложных единиц: вдоль + р.п., вместо + р.п., вопреки + д.п., вследствие + р.п., из-под + р.п., накануне + р.п., напротив + р.п., при + п.п., про + в.п., ради + р.п., сквозь + в.п., согласно + д.п.

Представляется, что предлагаемое количественное изменение объема языковой компетенции инофонов на Втором уровне общего владения РКИ в сфере предлогов не вполне оправдано. Напомним, что ЛМ ПУ включал 31 предлог, а ЛМ ВУ содержит 42 предлога. Таким образом, число новых предлогов на ВУ, по сравнению с ПУ, непропорционально мало: весь словник ЛМ ВУ вырастает более, чем в 2 раза (на 117 %) -с 2300 до 5000 слов, в то время как число новых предлогов увеличивается всего лишь на треть (на 32 %).

Анализ языкового материала показывает, что в ЛМ ВУ немотивированно практически отсутствуют производные предлоги. В частности, ярким примером такого «игнорирования» может служить представление в ЛМ ВУ глагола специализироваться с управлением на чем? в области чего? при отсутствии в данном документе предлога в области + р.п. Отметим также, что единственные предлоги, упомянутые в ГС ВУ и не вошедшие в ЛМ ВУ - это как раз отыменные предлоги в течение + р.п. и по мере + р.п.; не включен в ЛМ ВУ и названный в Программе предлог в качестве + р.п. Представляется, что число производных предлогов в ЛМ ВУ было бы целесообразно расширить.

В этой связи отметим, что авторы ЛМ ВУ используют в качестве источников целый ряд словарей [Лексический минимум. Второй уровень 2019: 6], однако, как известно, многокомпонентные служебные единицы в толковых и частотных словарях зачастую не представлены (или представлены весьма фрагментарно). С учетом этого обстоятельства было бы целесообразно, на наш взгляд, дополнить лексикографическую базу ЛМ ВУ «Словарем структурных слов» В.В. Морковкина [Словарь структурных слов 1997], который ориентирован на преподавание именно РКИ и включает широкий круг актуальной служебной лексики, в частности 205 предлогов. Приведем примеры производных предлогов из данного словаря в качестве «кандидатов» на включение в словник ЛМ ВУ: в адрес,

^^^ [методика преподавания русского языка]

вблизи (от), в виде, ввиду, вдалеке от, вдали от, в дополнение к, в зависимости от, в интересах, в качестве, включая, в области, в обстановке, во главе (с), в ответ на, в отличие от, в отношении, в продолжение, в противоположность, в процессе, в результате, в связи с, вслед за, в случае, в соответствии с, в сравнении с, в сфере, в счет, в условиях, в форме, в честь, в числе, далеко от, за исключением, за счет, на протяжении, наряду с, насчет, независимо от, по направлению к, по отношению к, поперек, по поводу, по случаю, по сравнению с, при помощи, при условии, совместно с, с помощью, спустя, судя по и нек. др.

1.2. Новые ЛСВ предлогов

Напомним, что в ГС ВУ особо отмечалась необходимость изучения различных значений полисемичных предлогов. Сравним ЛМ ПУ и ВУ с точки зрения наращения во втором документе новых ЛСВ предлогов; см. табл. 1.

Таблица 1

Новые ЛСВ предлогов в ЛМ ВУ, по сравнению с ЛМ ПУ

Как видно из табл. 1, расширение языкового материала в ЛМ ВУ, по сравнению с ЛМ ПУ,

в области новых ЛСВ предлогов значительнее, чем относительно собственно предлогов: 17 новых ЛСВ, по сравнению с 12 новыми предложными единицами (см. выше). В то же время, на наш взгляд, некоторые ЛСВ из табл. 1 выделены не вполне корректно, так как представляют собой не ЛСВ предлогов, а примеры немотивированного управления отдельных лексем: смотреть на что?, научиться что делать? у кого? узнать у кого? Представляется, что целесообразнее было бы не выделять данные ЛСВ, а указывать управление при соответствующих главных словах.

Подчеркнем, что проблема разграничения типов управления и их презентации в иностранной аудитории достаточно актуальна в прикладных описаниях русского языка. Как показала многолетняя практика преподавания РКИ, одни предложно-падежные сочетания целесообразно вводить, исходя из их семантики, они понятны без контекста (в мае, в парке, с другом) - это случаи мотивированного управления [Всеволодо-ва 2017; Книга о грамматике 2018], и тогда можно говорить о значении предложно-падежного сочетания и собственно предлога. Другие словосочетания с предлогами всегда вводятся в иностранной аудитории в составе определенной конструкции (У меня голубые глаза. С ним все хорошо). В подобных случаях предлог получает собственное значение лишь в конструкции (обусловленное управление). Наглядной демонстрацией эффективности именно такого подхода является неудачное представление одного из ЛСВ предлога у + р.п. в ЛМ ПУ, которое явно недостаточно для его корректного употребления: у кого? - у меня. Подобная неполнота описания вызвала неоднозначное понимание данного ЛСВ переводчиками, ср.: в ЛМ ПУ [Лексический минимум. Первый уровень 2019: 134-135]: англ. I have я имею', исп. en mi casa 'в моем доме', нем. Ich habe 'я имею', фр. Chez moi 'в моем доме'). На наш взгляд, здесь объединено несколько значений, обусловливающих необходимость презентации данного предлога в составе как минимум трёх конструкций: У меня голубые глаза. У меня есть машина. Мы договорились встретиться у меня (дома).

Предлог ЛСВ

в, во + п.п. в чем? девушка в куртке

за + в.п. куда? сесть за стол

из, изо + р.п. узнать из газеты

спросить из любопытства

из-за + р.п. выйти из-за угла

к, ко + д.п. закончить работу к январю

варенье к чаю

между + т.п. ссора между друзьями

на + в.п. на кого? на что? смотреть на девушку, на речку

по + д.п. почему? сделать ошибку по невнимательности

получили по сто рублей1

по + в.п. отпуск по 20-е июня

по + п.п. по окончании учебы

под, подо + в.п. куда? поставить сумку под стол

у + рл. где? (у кого?) Я был у врача

у кого? Она научилась шить у мамы

у кого? Об экскурсии надо узнать у Олега

Наконец, в целом ряде случаев предлог не имеет собственного значения и употребляется «по требованию» управляющего слова (зависеть от обстоятельств, влюбиться в соседку) - это случаи так называемого немотивированного управления. В учебниках, учебных пособиях, словарях, справочниках случаи немотивированного управления отмечаются при главном слове, они не выносятся в качестве отдельных значений (отдельных ЛСВ) предлогов.

Отметим, что в подавляющем большинстве случаев в ЛМ используется данный способ презентации языковых единиц. Как показал анализ ЛМ ВУ, наибольшее приращение языкового материала в сфере предлогов касается как раз случаев немотивированного управления, которые детально представлены в данном нормативно-методическом документе.

1.3. Новые случаи немотивированного предложно-падежного управления

Немотивированное предложно-падежное управление вполне закономерно отмечается в ЛМ при соответствующих главных словах. Так, в ЛМ ВУ выделены следующие случаи данного типа предложно-падежного управления, новые, по сравнению с ЛМ ПУ:

• в + в.п.: вглядываться, вкладывать2, влюбленный, влюблен, влюбляться, вмешиваться, всматриваться, вступать, инвестировать, превращать;

• в + п.п.: везти, заключаться, нуждаться, обвинять, ориентироваться, признаваться, разбираться, разочаровываться, сомневаться, состоять, убеждать, убежден, уверен, уступать;

• для + р.п.: типичен, характерен;

• до + р.п.: добираться;

• за + в.п.: выступать, голосовать, держаться, извинять, извиняться;

• за + т.п.: гнаться, заходить, охотиться, подсматривать, следить, ухаживать;

• к + д.п.: адаптироваться, интерес, подплывать, приближаться, привлекать, приводить, призывать, прикасаться, приступать, требование, уважение;

• мимо + р.п.: проезжать, проходить;

• на + в.п.: влиять, глядеть, (оказывать) давление, жаловаться, жертвовать, нажимать, нападать, насмотреться, охотиться, переносить, претендовать, рассчитывать, реагировать, ссылаться;

• на + п.п.: лежать, настаивать, специализироваться;

• над + т.п.: смеяться;

• о + п.п.: беспокоиться, догадываться, жалеть, забывать, предупреждать, советоваться;

• от + р.п.: защищать, освобождать, отличаться;

• по + д.п.: скучать;

• против + р.п.: выступать;

• с + т.п.: везти, видеться, граничить, делиться, мириться, обсуждать, общаться, переписываться, подружиться, согласен, сопоставлять, сотрудничать;

• у + р.п.: красть, отнимать, учиться.

Как видим, приращение языкового материала в ЛМ ВУ, по сравнению с ЛМ ПУ, в области употребления предлогов очень значительное. В то же время в единичных случаях материал отбирался не вполне последовательно. Например, в словнике представлены интерес, уважение к + д.п., но отсутствует любовь к + д.п.; есть подружиться с + т.п., но нет дружить с + т.п.; в состав словника включен инфинитив подплывать к + д.п., но не представлены подводить, подвозить, подбегать к + д.п.

Таким образом, сопоставительный анализ двух ЛМ показал, что авторам ЛМ ВУ при переиздании данного нормативно-методического документа было бы целесообразно:

• рассмотреть вопрос о включении в него ряда новых производных предлогов,

• более четко провести границу между разными типами управления (мотивированного, обусловленного и немотивированного),

• более последовательно давать соответствующую типу управления презентацию языкового материала, указывая:

а) значение для мотивированного управления,

б) конструкцию управления,

[методика преподавания русского языка]

обусловленного

для

щего владения РКИ данная проблема лишь усугубляется. Сопоставим предлоги, упомянутые

в) актуальные валентности главного слова во всех нормативно-методических документах

ПУ (Требования, Программа [Программа 2016] и ЛМ) и ВУ (ГС, Программа [Программа 2017] и ЛМ); см. табл. 2.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Как было показано выше, в ЛМ ВУ выделяется 10 новых предлогов, в ГС ВУ - еще 2 и в Программе - 1. В целом общее число предлогов на ВУ составляет 45 единиц. Общее же число предлогов на ПУ - 42 [Виноградова, Клобукова 2019: 89]. Из-за недостаточной соотнесенности нормативно-

для немотивированного управления.

2. Комплекс нормативно-методических документов ВУ и ПУ

Как показали исследования, проведенные ранее [Виноградова, Клобукова 2019], нормативно-методические документы ПУ недостаточно соотнесены между собой в плане содержания. Вполне естественно, что на ВУ об-

Таблица 2

Предлоги на ПУ и ВУ

Предлог ПУ ВУ

1 без + +

2 благодаря + +

3 в + +

4 вдоль - +

5 в качестве - +

6 вместо - +

7 во время + +

8 вокруг + +

9 вопреки - +

10 впереди + -

11 вследствие - +

12 в течение - +

13 далеко от + -

14 для + +

15 до + +

16 за + +

17 из + +

18 из-за + +

19 из-под - +

20 к + +

21 кроме + +

22 между + +

23 мимо + +

24 навстречу + +

25 над + +

26 накануне - +

27 напротив + +

28 недалеко от +

Предлог ПУ ВУ

29 на + -

30 несмотря на + +

31 о + +

32 около + +

33 от + +

34 от... до + -

35 перед + +

36 по + +

37 по мере - +

38 под + +

39 позади + -

40 после + +

41 посреди + -

42 при + +

43 про - +

44 против + +

45 рядом с + -

46 ради - +

47 с + +

48 с... до + -

49 сквозь - +

50 слева от + -

51 согласно - +

52 справа от + -

53 среди + +

54 у + +

55 через + +

методических документов данных уровней 10 предлогов, упомянутых на ПУ, оказались не представленными в документах ВУ: впереди + р.п., далеко от + р.п., недалеко от + р.п., от + р.п. ... до + р.п., позади + р.п., посреди + р.п., рядом с + т.п., с + р.п. ... до + р.п., слева от + р.п., справа от + р.п. Столь существенное отсутствие координации в содержании нормативно-методических документов ПУ и ВУ обязательно должно быть ликвидировано при их переиздании.

Необходимо особо отметить, что подавляющее большинство «потерявшихся» предлогов - наречные. Это бифункциональные единицы, способные выступать и в качестве наречий, и в качестве предлогов. В прикладной лексикографии проблема презентации наречных предлогов стоит весьма остро; см., например, [Всеволодова 2010; Панков 2009; Урысон 2017]. Как известно, в традиционной грамматике выделяется два типа наречных предлогов: простые (взамен, касательно, накануне) и составные, которые по форме отличаются от соответствующего наречия наличием первообразного предлога в постпозиции (вслед за, независимо от, соответственно с). В сложившейся лексикографической практике в толковых словарях как простые, так и составные единицы включаются в одну словарную статью: лексико-грамматический вариант 1 - наречие и лексико-грамматический вариант 2 - предлог. Именно таким образом представлена лексема вокруг в ЛМ ВУ:

1) + р.п. - Вокруг дома росли ели.

2) Вокруг было тихо.

Однако остальные лексемы подобного типа в ЛМ ВУ фиксируются, к сожалению, только в одном лексико-грамматическом варианте - как наречия (без указания на управление): вдали, вместе, внутри, возле, впереди, далеко, недалеко, позади, посередине, рядом, слева, справа и под. Отметим, что в практике преподавания РКИ особенно актуально представление предложной функции подобных единиц с обязательным указанием на управление. В противном случае учащиеся, не имея алгоритма использования предлога, неизбежно будут допускать ошибки. Непоследовательно отраженная бифункциональность данных языковых единиц

зачастую проявляется в переводе, когда русскому наречию ставится в соответствие предлог (с указанием управления), например, вдали - far away from, впереди - in front of, рядом - next, next to. С учетом вышеизложенного считаем, что при презентации подобных единиц необходимо указывать оба лексико-грамматических варианта -наречный и предложный (ср. вышеупомянутое удачное описание полифункциональной лексемы вокруг).

Таким образом, проведенный нами анализ языкового материала в сфере предлогов в нормативно-методических документах ВУ позволяет сформулировать целый ряд рекомендаций для их совершенствования. На наш взгляд, целесообразно:

1) рассмотреть вопрос об увеличении числа производных предлогов, представленных в ЛМ ВУ;

2) четко дифференцировать различные типы управления (мотивированного, обусловленного и немотивированного) для корректной презентации языковых единиц;

3) учитывать бифункциональную природу наречий-предлогов при представлении этих единиц.

Важно также осуществить необходимую корреляцию всех нормативно-методических документов ВУ: добавить в ЛМ ВУ отсутствующие там в настоящее время предлоги и ЛСВ предлогов, представленные в ГС и Программе, еди-нообразить предлагаемые в разных документах формулировки значений, обращая внимание на их соответствие приводимым примерам, достаточную детализированность и др. Кроме того, следует тщательным образом соотнести нормативно-методические документы ВУ с однотипными документами ПУ: включить в ЛМ ВУ предлоги, представленные на ПУ, и исключить из ГС ВУ значения падежей с предлогами, повторяющие языковой материал ПУ.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Как известно, в дистрибутивном значении после предлога по числительные выступают в разных формах [Русская грамматика 1980: 579-580]: 2, 3, 4, 90, 100, 200, 300, 400 и составные числительные их включающие - в

^^^ [методика преподавания русского языка]

форме, совпадающей с им.п., остальные числительные - в форме д.п.

2 Отметим, что некоторые лексические единицы имеют несколько валентностей, например, вкладывать что? во что?; обвинять кого? в чем?, извинять кого? за что?. Мы приводим лишь актуальные для целей и задач статьи случаи немотивированного управления с предлогами.

3 Светло-серой заливкой помечены предлоги, вводимые на ВУ, темно-серой - предлоги, представленные на ПУ но не упомянутые на ВУ

ЛИТЕРАТУРА

1. Виноградова Е. Н., Клобукова Л. П. Отбор и представление предлогов в лексических минимумах по русскому языку (к постановке проблемы) // Мир русского слова. 2016. № 2. С. 95-101.

2. Виноградова Е. Н., Клобукова Л. П. Лингводидактиче-ские проблемы описания предлогов на Элементарном уровне общего владения русским языком как иностранным // Мир русского слова. 2017а. № 2. С. 95-103.

3. Виноградова Е. Н., Клобукова Л. П. Лингводидакти-ческие проблемы описания предлогов на Базовом уровне общего владения русским языком как иностранным // Мир русского слова. 2017б. № 4. С. 87-99.

4. Виноградова Е. Н., Клобукова Л. П. Лингводидактиче-ские проблемы описания предлогов на Первом уровне общего владения русским языком как иностранным. Статья 1. Требования // Мир русского слова. 2018. № 4. С. 93-99.

5. Виноградова Е. Н., Клобукова Л. П. Лингводидактиче-ские проблемы описания предлогов на Первом уровне общего владения русским языком как иностранным. Статья 2. Программа и Лексический минимум // Мир русского слова. 2019. № 1. С. 82-90.

6. Виноградова Е. Н., Клобукова Л. П. Лингводидак-тические проблемы описания предлогов в нормативно-методических документах Второго уровня общего владения русским языком как иностранным. Статья 1. Государственный стандарт и Программа // Мир русского слова. 2020. № 2. С. 89-94.

7. Всеволодова М. В. Грамматические аспекты русских предложных единиц: типология, структура, синтагматика и синтаксические модификации // Вопросы языкознания. 2010. № 1. С. 3-26.

8. Всеволодова М. В. Категория управления в современной русистике и проблемы изучения падежной системы русского языка в иноязычной аудитории // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2017, № 4. С. 151-187.

9. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Общее владение / Иванова Т. А. и др. М-СПб, 1999.

10. Книга о грамматике. Для преподавателей русского языка как иностранного / под ред. А. В. Величко. СПб, 2018.

11. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение / под ред. Н. П. Андрюшиной. 9-е изд. СПб, 2019.

12. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение / Н. П. Ан-дрюшина и др. 10-е изд., СПб, 2019.

13. Панков Ф. И. Русские наречия в их соотношении с русскими предлогами // Мир русского слова. 2009. № 1. С. 12-19.

14. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый уровень. Общее владение / Н. П. Андрю-шина и др. 8-е изд. СПб, 2016.

15. Программа по русскому языку как иностранному. Уровни А1-С2. Основной курс. Фонетика. Лексика. Грамматика. Аудирование. Чтение. Говорение. Письмо / О. И. Глазунова, Д. В. Колесова, Т. И. Попова. М, 2017.

16. Русская грамматика: В 2 т. Т. I / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1980.

17. Словарь структурных слов русского языка / В. В. Морковкин, Н. М. Луцкая, Г. Ф. Богачева и др. М, 1997.

18. Требования по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. Профессиональный модуль / Н. П. Андрюшина и др. 4-е изд. СПб, 2015.

19. Урысон Е. В. Предлог или наречие? (Частеречный статус наречных предлогов) // Вопросы языкознания. 2017. № 5. С. 36-55.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

REFERENCES

1. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2016) Otbor i predstavlenie predlogov v leksicheskikh minimumakh po russkomu iazyku kak inostrannomu (k postanovke problemy) [On Selection and Representation of the Prepositions in the Basic Dictionaries on Russian as a Foreign Language]. In: Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 2, pp. 95-101. (in Russian).

2. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2017) Lingvo didakticheskie problemy opisaniia predlogov na elementarnom urovne obschego vladeniia russkim iazykom kak inostrannym [Some linguodidactic problems of prepositional description on A1 level (common language) of Russian as a foreign language]. In: Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 1, pp. 95-103. (in Russian).

3. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2017) Lingvo didakticheskie problemy opisaniia predlogov na bazovom urovne obschego vladeniia russkim iazykom kak inostrannym [Some linguodidactic problems of prepositional description on A2 level (common language) of Russian as a foreign language]. In: Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 4, pp. 87-99. (in Russian).

4. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2018) Lingvodidakticheskie problemy opisaniia predlogov na pervom urovne obschego vladeniia russkim iazykom kak inostrannym. Stat'ya 1. Trebovaniia [Some linguodidactic problems of prepositional description on B1 level (common language) of Russian as a foreign language. Article 1. The Requirements]. In: Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 4, pp. 93-99. DOI: 10.24411/1811-1629-2018-14093 (in Russian)

5. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2019) Lingvodidakticheskie problemy opisaniia predlogov na pervom urovne obschego vladeniia russkim iazykom kak inostrannym. Stat'ya 2. Programma i Leksicheskiy minimum [Some linguodidactic problems of prepositional description on B1 level (common language) of Russian as a foreign language. Article 2. The Program and the Basic dictionary]. In: Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 1, pp. 82-90. DOI: 10.24411/1811-1629-2019-11082 (in Russian).

6. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2020) Lingvodidakticheskie problemy opisaniia predlogov v normativno-metodicheskih dokumentah vtorogo urovnia obschego vladeniia russkim iazykom kak inostrannym. Stat'ya 1. Gosudarstvennyi standard i Programma [Some linguodidactic problems of prepositional description in standard methodical document on B2 level (common language) of Russian as a foreign language. Article 1. The State Standard and the Program]. In: Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 2, pp. 89-94.

7. Vsevolodova M. V. (2010), Some grammar aspects of Russian prepositional units: typology, structure, syntagmatic and syntactic modifications [Grammaticheskie aspekty russkih predlozhnyh edinits: tipologiia, structura, sintagmatika i sintaksicheskie modificatsii]. In: Voprosy jazykoznanija [Topics in the study of language],no 4, pp. 3-26. (in Russian).

8. Vsevolodova M. V. (2017) Kategoria upravleniia v sovremennoi rusistike i problemy izucheniia padezhnoi sistemy russkogo iazyka v inoiazychnoi auditorii [The category of government in modern Russian language studies and the problems with learning of the Russian case system in a foreign speaking audience]. In: Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya [Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology], 2017, no. 4, pp. 151-187. (in Russian).

9. Gosudarstvennyi obrazobatel'nyi standart po russkomu iazyku kak inostrannomu (1999) [State educational standard on Russian as a foreign language. The second (B2) level. Common language] Ivanova T.A. et al. Moscow - St.Petersburg, 1999. (in Russian).

10. Kniga o grammatike (2018) [A book about grammar. For teachers of Russian as a foreign language]. Velichko A. V (ed.) St. Petersburg, 2018. (in Russian).

11. Andriushina N. P. et al. (2019) Leksicheskii minimum po russkomu iazyku kak inostrannomu. Vtoroi uroven'. Obshchee vladenie [Lexical minimum of Russian as a foreign language. Level B2. Common language], 9th ed. Moscow; St. Petersburg. (in Russian).

12. Andriushina N. P. et al. (2019) Leksicheskii minimum po russkomu iazyku kak inostrannomu. Pervyi uroven'. Obshchee vladenie [Lexical minimum of Russian as a foreign language. Level B1. Common language], 10th ed. Moscow; St. Petersburg. (in Russian).

13. Pankov F. I. (2009) Russkie narechiia v sootnoshenii s russkimi predlogami [Russian adverbs in the correlation with Russian prepositions]. In: Mir russkogo slova [The World of Russian Word]. No 1. S. 12-19. (in Russian).

14. Andriushina N. P. et al. (2016) Programma po russkomu iazyku dlia inostrannykh grazhdan. Pervyi uroven'. Obshchee vladenie [Program of Russian language for foreigners. First level (B1). Common language] 8th ed. St .Petersburg. (in Russian).

15. Glazunova O. I. et al. (2017) Programma po russkomu iazyku kak inostrannomu. Urovni A1-C2. Osnovnoi kurs. Fonetika. Leksika. Audirovanie. Chtenie. Govorenie. Pis'mo. [Program of Russian as a foreign language. Levels A1-C2. Main course. Phonetics. Vocabulary. Grammar. Listening. Reading. Speaking. Writing]. Moscow. (in Russian).

16. Russkaia grammatika [Russian grammar]: In 2 vol. Vol. I. Shvedova N.Iu. (ed.). Moscow: Nauka, 1980. (in Russian).

17. Slovar' strukturnykh slov russkogo yazyka [A dictionary of Russian structural words]. Morkovkin V. V. (ed.). Moscow: Lazur', 1997.(in Russian).

18. Andriushina N. P. et al. (2015) Trebovaniia po russkomu iazyku kak inostrannomu. Pervyi sertifikatsionnyi uroven'. Obshchee vladenie. Professional'nyi modul' [Requirements for First level of Russian as a foreign language. Common language. Professional language] 4th ed. St.Petersburg. (in Russian).

19. Uryson E. V. (2017) Predlog ili narechie? (Chasterechnyi status narechnyh predlogov) [Adverbial prepositions as a subclass of adverbs] In: Voprosy iazykoznaniia [Topics in the study of language], no. 5, pp. 36-55. (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.