Научная статья на тему 'Лингводидактические проблемы описания предлогов на Первом уровне общего владения русским языком как иностранным. Статья 1. Требования'

Лингводидактические проблемы описания предлогов на Первом уровне общего владения русским языком как иностранным. Статья 1. Требования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
125
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
предлог / ЛСВ / Первый уровень общего владения РКИ / Требования. / preposition / lexico-semantic variant / Russian as a foreign language tests (level B1) / common language / Requirements.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Екатерина Николаевна Виноградова, Любовь Павловна Клобукова

В статье анализируются лингвометодические трудности, возникающие при отборе лексико-семантических вариантов (ЛСВ) предлогов, включаемых в содержание обучения на Первом сертификационном уровне общего владения русским языком как иностранным (РКИ), а также вопросы их презентации в таком важном нормативно-методическом документе данного уровня, как Требования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Екатерина Николаевна Виноградова, Любовь Павловна Клобукова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME LINGUODIDACTIC PROBLEMS OF PREPOSITIONAL DESCRIPTION ON B1 LEVEL (COMMON LANGUAGE) OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE. ARTICLE 1. THE REQUIREMENTS

The article elicits bottlenecks arising while selecting lexico-semantic variants of the prepositions to be included into B1 level (common language) teaching content alongside with some moot points of prepositional presentation in such an important standard methodical document of this level, as the Requirements.

Текст научной работы на тему «Лингводидактические проблемы описания предлогов на Первом уровне общего владения русским языком как иностранным. Статья 1. Требования»



Е. Н. Виноградова, Л. П. Клобукова DOI: 10.24411/1811-1629-2018-14093

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ПРЕДЛОГОВ НА ПЕРВОМ УРОВНЕ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ.

СТАТЬЯ 1. ТРЕБОВАНИЯ

EKATERINA N. VINOGRADOVA, LIUBOVP. KLOBUKOVA SOME LINGUODIDACTIC PROBLEMS OF PREPOSITIONAL DESCRIPTION ON B1 LEVEL (COMMON LANGUAGE) OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE.

ARTICLE 1. THE REQUIREMENTS

Екатерина Николаевна Виноградова

Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов ► ekaterinavin@mail.ru

Любовь Павловна Клобукова

Доктор педагогических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов ► klobukov@list.ru

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова Ленинские горы, д. 1, Москва, 119991, Россия

Ekaterina N. Vinogradova, Liubov P. Klobukova

Lomonosov Moscow State University GSP-1, Leninskie Gory, Moscow, 119991, Russia

В статье анализируются лингвометодические трудности, возникающие при отборе лексико-семантических вариантов (ЛСВ) предлогов, включаемых в содержание обучения на Первом сертификационном уровне общего владения русским языком как иностранным (РКИ), а также вопросы их презентации в таком важном нормативно-методическом документе данного уровня, как Требования.

Ключевые слова: предлог; ЛСВ; Первый уровень общего владения РКИ; Требования.

The article elicits bottlenecks arising while selecting lexico-semantic variants of the prepositions to be included into B1 level (common language) teaching content alongside with some moot points of prepositional presentation in such an important standard methodical document of this level, as the Requirements.

Keywords: preposition; lexico-semantic variant; Russian as a foreign language tests (level B1); common language; Requirements.

Данная статья продолжает серию публикаций, посвященных проблемам отбора предлогов для включения их в нормативно-методические документы различных уровней Российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному (системы ТРКИ) [2; 3; 4]. Как показал проведенный нами анализ, общее число предлогов, выделяемых в нормативных документах Базового уровня (БУ), составляет 23 единицы (или 26 с учетом разного управления предлогов в, на, с):

без + р. п., в + в. п., в + п. п., во время + р. п., далеко от + р. п., до + р. п., за + в. п.1, из + р. п., к + д. п., на + в. п., на + п. п., над + т. п., недалеко от + р. п., о + п. п., около + р. п., от + р. п., перед + т. п., по + д. п., под + т. п., после + р. п., рядом с + р. п., с + р. п., с + т. п., справа от + р. п., у + р. п., через + в. п.

Кроме того, многие из них подлежат усвоению в нескольких лексико-семантических вариантах (ЛСВ).

Какие предлоги должны изучаться на Первом уровне общего владения русским языком как иностранным (ПУ)? Для ответа на этот во-

прос необходимо проанализировать следующие нормативно-методические документы данного уровня:

1. Требования по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. Профессиональный модуль (далее — Требования) [11].

2. Программу по русскому языку для иностранных граждан. Первый уровень. Общее владение [9].

3. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение [8].

Данная статья посвящена анализу Требований. Результаты сопоставления двух других документов и общие выводы будут представлены в статье 22.

Требования

Как известно, Требования к ПУ состоят из двух частей:

1. Требования к ПУ общего владения (ОВ) русским язы-

ком как иностранным.

2. Требования к ПУ владения русским языком как иностранным. Профессиональный модуль (ПМ).

Проанализируем презентацию предлогов в обеих частях данного нормативно-методического документа.

Требования к Первому уровню общего владения русским языком как иностранным

В Требованиях предлоги рассматриваются в двух разделах: «Имя существительное» и «Служебные части речи». В разделе «Служебные части речи» содержится открытый список единиц, однако дается ссылка на то, что полный перечень предлогов для данного уровня владения РКИ представлен в Программе и Лексическом минимуме [11: 16]. Эти документы будут описаны нами ниже, а сейчас остановимся на презентации предлогов в разделе «Имя существительное» Требований (табл. 1), где охарактеризованы основные значения падежей с предлогами и без предлогов.

Проведенный нами анализ изложенного выше материала показал, что по сравнению с БУ на Первом уровне общего владения РКИ появляется 13 новых предлогов:

благодаря + д. п., вокруг + р. п., для + р. п., из-за + р. п., между + т. п. и т. п., мимо + р. п., напротив + р. п., несмотря на + в. п., от + р. п. ... до + р. п., посреди + р. п., при + п. п., с + р. п. ... до + р. п., слева от + р. п.

Кроме того, на ПУ предполагается освоение инофоном и целого ряда новых значений предлогов:

- 'определение предмета' для без + р. п.,

- 'средство передвижения' и 'определение' для в + п. п.,

- 'направление движения' и 'время достижения результата действия' для за + в. п.,

- 'местонахождение' и 'цель' для за + т. п.,

- 'время, срок действия' для на + в. п.,

- 'определение' для на + п. п.,

- 'причина' и 'лицо-отправитель' для от + р. п.,

- 'время регулярно повторяющегося действия' для по + д. п.,

- 'время действия' для с + р. п.,

- 'определение лица, предмета' для с + т. п.

Обобщим проблемы, обнаруженные нами в ходе анализа предлогов, представленных в Требованиях ПУ.

1. Проблема иерархии значений. Под-значения, выделяемые в рамках более крупных значений, не всегда сводимы к ним, ср.: подзначе-ние 'расстояние от исходного пункта до конечного пункта', выделяемое для предлога от + р. п. ... до + р. п. внутри значения 'исходный пункт движения'.

2. Проблема указания на функционально-семантический класс слов. В Требованиях непоследовательно представлена информация о функционально-семантических классах слов при разных предлогах. Так, при в + в. п. указано значение 'время' (часы, дни недели), а с какими функционально-семантическими классами слов употребляется в том же значении предлог в + п. п. не отмечено.

Требования

к Первому сертификационному уровню владения русским языком как иностранным.

Профессиональный модуль

В ПМ языковой материал, касающийся предлогов, вполне обоснованно значительно расширен (табл. 2). Приращение обеспечивается производными отыменными предлогами, характерными для научного стиля и устной научной речи.

Таблица 1. Представление предлогов в разделе «Имя существительное» Требований ПУ3 (общее владение)

Предлог Значение Примеры

1. без + р. п. Отсутствие предмета, лица Он вышел без зонта. Они приехали без детей.

Определение предмета Он любит чай без сахара.

2. благодаря + д. п. Причина Благодаря помощи Игоря я быстро перевел текст.

в + в. п. Направление движения Утром я езжу в институт.

Время (часы, дни недели) В субботу в 2 часа жду тебя в гости.

Место Мы были в магазине и на рынке.

3. в + п. п. Время Друг приехал в сентябре, на прошлой неделе. В будущем году я поеду в Китай.

Средство передвижения4 ???

Определение У киоска стояла девушка в синем костюме.

4. во время + р. п. Время действия Он пришел во время обеда.

5. вокруг + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Вокруг дома растут деревья.

6. далеко от + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Гостиница находится далеко от центра.

7. для + р. п. Определение предмета На столе лежит альбом для рисования.

8. до + р. п. Конечный пункт движения Как доехать до театра?

Время действия Он пришел до обеда.

за + в. п. Направление движения Мы едем за город.

9. Время достижения результата действия Павел написал статью за день.

за + т. п. Местонахождение Сад находится за домом.

Цель Володя пошел за газетой.

10. из + р. п. Исходный пункт движения: место Мы приехали из Англии.

11. из-за + р. п. Причина Из-за дождя мы не пошли гулять.

12. к + д. п. Предмет, к которому направлено движение Машина подъехала к дому.

Лицо как цель движения Вечером мы пойдем к Нине.

13. между + т. п.5 Местонахождение Магазин находится между домами.

14. мимо + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Мы едем мимо театра.

на + в. п. Направление движения Ребята пошли на берег реки.

Время, срок действия Сестра уехала на неделю.

15. Место Мы были в магазине и на рынке.

на + п. п. Время Друг приехал в сентябре, на прошлой неделе.

Средство передвижения Туристы едут на экскурсию на автобусе.

Определение У вас есть газета на английском языке?

16. над + т. п. Местонахождение Лампа над столом.

17. напротив + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Магазин находится напротив станции метро.

18. недалеко от + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Магазин находится недалеко от станции метро.

19. несмотря на + в. п. Уступка Несмотря на дождь мы не ушли со стадиона.

20. о + п. п. Объект мысли, речи Я часто думаю о семье.

Определение Я купил книгу о Москве.

21. около + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Магазин находится около станции метро.

^^^ [методика преподавания русского языка]

Окончание табл. 1

Предлог Значение Примеры

Исходный пункт движения: лицо Бабушка пришла от врача.

22. от + р. п. Лицо-отправитель Марина получила письмо от брата.

Удаление от объекта, лица Машина отъехала от дома.

Причина Голова болит от шума.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

23. от + р. п. ... до + р. п. Исходный пункт движения: расстояние от исходного до конечного пункта6 От Москвы до Петербурга 650 километров.

24. перед + т. п. Местонахождение Цветы растут перед домом.

Время действия Перед обедом я пойду в магазин.

Место движения лица, предмета Я иду по парку. Машина едет по проспекту.

Средство связи Я видел этот фильм по телевизору.

25. по + д. п. Определение Это учебник по математике.

Время регулярно повторяющегося действия По субботам я хожу в бассейн.

26. под + т. п. Местонахождение Кошка сидит под столом.

27. после + р. п. Время действия Он пришел после обеда.

28. посреди + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Посреди комнаты стоял большой стол.

29. при + п. п. Время Академия наук была основана при Петре Первом.

30. рядом с + т. п. Местонахождение Рядом с аптекой есть магазин.

с + р. п. Исходный пункт движения: место Подруги пришли с концерта.

Время действия Магазин работает с 8 часов.

31. Совместность Отец разговаривает с сыном.

с + т. п. Определение лица, предмета Девушка с серыми глазами. Мы купили дачу с бассейном.

32. с + р. п. ... до + р. п. Время действия Магазин работает с 8 до 20 часов.

33. слева от + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Квартира находится слева от лифта.

34. справа от + р. п. Место, местонахождение предмета, лица Квартира находится справа от лифта.

35. у + р. п. Лицо, которому принадлежит что-либо, у которого есть что-либо У Андрея есть машина.

Место, местонахождение предмета, лица Магазин находится у станции метро. Дедушка был у врача.

Направление движения Здесь нельзя переходить через дорогу.

36. через + в. п. Временной интервал между событиями Банк откроется через час.

В результате анализа материала, представленного в таблице 2, нами был обнаружен целый ряд проблем.

1. Проблема преемственности описания материалов общего владения и профессионального модуля. По мысли авторов Требований ПУ, «языковая компетенция учащегося складывается из владения основами общелитературного языка и языковым материалом, характерным

для учебно-профессиональной сферы общения» [11: 23]. В соответствии с этим тезисом, материал, содержащийся во второй части Требований (Профессиональный модуль), должен дополнять материал, актуальный для ПУ общего владения РКИ, а не дублировать его. Однако в профессиональном модуле, к сожалению, обнаруживаются повторения отдельных предлогов из материалов ОВ: благодаря + д. п., вокруг + р. п., между

Таблица 2. Представление предлогов в разделе «Имя существительное» Требований ПУ7

(профессиональный модуль)

Предлог Значение

1. без + р. п. Отсутствие признака, свойства

2. благодаря + д. п. Причина

3. вдоль + р. п. Место движения одного предмета по отношению к другому

4. вне + р. п. Местонахождение предмета

5. внутри + р. п. Местонахождение предмета

6. вокруг + р. п. Местонахождение предмета

7. впереди + р. п. Местонахождение предмета

8. вследствие + р. п. Причина

9. в зависимости от + р. п. Связь, взаимозависимость

10. в отличие от + р. п. Отличие

11. в процессе + р. п. Время

12. в результате + р. п. Причина

13. в связи с + т. п. Причина

14. в сравнении с + т. п. Сравнение

15. в течение + р. п. Время

16. в целях + р. п. Цель действия

17. для + р. п. Объект квалификации после краткой формы прилагательного: характерен для, типичен для

18. до + р. п. Доведение до предела: до (кипения)

19. за + т. п. Местонахождение

20. между + т. п. и + т. п. Местонахождение

21. на + в. п. Объект действия после глаголов: влиять, воздействовать на

22. несмотря на + в. п. Уступка

23. от + р. п. Причина

24. относительно + р. п. Место движения одного предмета по отношению к другому

25. перед + т. п. Местонахождение

26. по + д. п. Основание, повод: по (закону Ньютона), по (цвету)

Способ действия: (рассчитать) по (формуле)

27. под + т. п.8 Условие: под влиянием (творчества Байрона), под воздействием (кислоты)

28. под влиянием + р. п. Причина

29. под действием + р. п. Причина

30. позади + р. п. Местонахождение предмета

31. по сравнению с + т. п. Сравнение

32. при + п. п. Время: при феодализме

33. Условие: при расширении, при нагревании, при повышении

34. при помощи + р. п. Способ действия

35. против + р. п. Объект несогласия

36. Направление движения

37. путем + р. п. Способ действия

38. с + т. п. Признак, характеристика: газ с запахом

Условие: с изменением условий

39. с помощью + р. п. Способ действия

40. с целью + р. п. Цель действия

41. сквозь + в. п. Объект-препятствие

42. через + в. п. Объект-препятствие

+ т. п. и т. п., несмотря на + в. п., а также некоторых ЛСВ предлогов ('местонахождение' для за + т. п., 'причина' для от + р. п., 'местонахождение' для перед + т. п., 'время' для при + п. п.).

2. Проблема номенклатуры значений9. В двух случаях формулировка значения одинаковых ЛСВ не совпадает в материалах ПМ и ОВ, ср.:

- для без + р. п. 'отсутствие предмета, лица' в ПУ ОВ (Он вышел без зонта) и 'отсутствие признака, свойства' в ПУ ПМ;

- для с + т. п. 'определение лица, предмета' ПУ ОВ (Девушка с серыми глазами. Мы купили дачу с бассейном) и 'признак, характеристика' в ПУ ПМ: (газ с запахом).

3. Проблема описания производных предлогов. На ПУ учащиеся должны усвоить целый ряд производных предлогов, которые неизменно вызывают споры среди ученых, ср.: [5; 1]. Например, является ли предлогом без сопровождения + р. п.10 или это лишь сочетание предлога без и формы р. п. существительного сопровождение? Другими словами, остро стоит проблема границы предлога и управляемого слова, что находит отражение и в Требованиях: в перечне предложных значений родительного падежа выделяется значение 'причина' и предлоги, его выражающие: от, в результате, вследствие, под влиянием, под действием. В списке предложных значений творительного падежа отмечается значение 'условие': с изменением условий, под влиянием (творчества Байрона), под воздействием (кислоты).

4. Проблема описания мотивированного, немотивированного и обусловленного управления. Как известно, при описании предлогов эффективно пользоваться понятиями мотивированного, немотивированного и обусловленного управления [6; 7]. Данный принцип достаточно последовательно применяется в большинстве случаев в нормативно-методических документах системы ТРКИ, и в частности — документах ПУ При таком подходе выделение отдельных ЛСВ имеет смысл только в случаях мотивированного управления (в мае, в комнате, в горошек). Обусловленное же управление проявляется лишь в составе конструкций (Алексей весь в дедушку,

Из золушек — в принцессы). Что же касается немотивированного управления, при котором форма зависимого слова задается управляющим словом, то такие случаи целесообразнее описывать при главном слове без экспликации значения предлога, например: влюбиться в девушку, верить в победу.

Однако в Требованиях ПУ в ряде случаев дается значение для немотивированного управления:

- для + р. п.: 'объект квалификации' после краткой формы прилагательного характерен для, типичен для;

- до + р. п.: 'доведение до предела': до (кипения);

- на + в. п. 'объект действия' после глаголов: влиять, воздействовать на.

Выводы

Подытоживая результаты анализа языкового материала, изложенного в Требованиях, сформулируем некоторые рекомендации, которые могут быть учтены авторами при последующих переизданиях данного нормативно-методического документа. На наш взгляд, целесообразно:

1) разработать единую номенклатуру значений (в случаях необходимости — с учетом иерархии);

2) привести в соответствие формулировки значений одних и тех же ЛСВ в разных частях документа;

3) последовательно указывать (или не указывать) функционально-семантический класс слов в релевантных случаях;

4) более системно проводить принцип дополнения (а не дублирования) языкового материала, представленного в разделе «Общее владение», в Профессиональном модуле;

5) более четко определить список и значение производных предлогов, подлежащих усвоению в рамках Профессионального модуля;

6) не формулировать значение предлога для случаев немотивированного управления;

7) исключить ЛСВ предлога в + п. п. 'средство передвижения', по-видимому, ошибочно введенный в Требования.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Напомним, что, как показано в [4], предлог за + в. п. не вполне корректно выделялся на БУ на основании вхождения в конструкцию Спасибо за чай!

2 Публикация статьи 2 «Программа и Лексический минимум» запланирована в 1-м номере журнала «Мир русского слова» за 2019 год.

3 Предлоги, которые не представлены в нормативно-методических документах Базового уровня [4: 97], выделены темно-серым фоном; ЛСВ предлогов, отсутствующие в документах БУ, — светло-серым.

4 Традиционно значение 'средство передвижения' передается в русском языке с помощью конструкции на + п. п. Поскольку данное значение в Требованиях не проиллюстрировано примером, вызывает сомнение корректность его выделения.

5 Обращает на себя внимание непоследовательность в презентации данного предлога в нормативно-методических документах ПУ В Требованиях и в [8] представлен только предлог между + т. п. (Почта находится между домами), а в [9] только предлог между + т. п. и + т. п. (Почта находится между домом и магазином). Решение вопроса о том, являются ли они вариантами одного предлога или разными предлогами, не входит в задачи данной статьи, однако, на наш взгляд, в нормативно-методических документах необходимо представить обе языковые единицы.

6 Еще раз обратим внимание на то, что подзначение 'расстояние от исходного пункта до конечного пункта' не вполне корректно выделяется внутри значения 'исходный пункт движения'.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7 Предлоги, новые по сравнению с материалами ОВ (см. табл. 1), выделены темно-серым, новые ЛСВ предлогов — светло-серым; без выделений остались предлоги и ЛСВ, повторяющие материалы ОВ.

8 О проблемах представления в нормативно-методических документах ПУ соотносимых простых и производных предлогов типа под + т. п., под влиянием + р. п., под действием + р. п. см. ниже.

9 Как видим, проблема номенклатуры значений, поднятая в связи с анализом презентации предлогов в нормативно-методических документах БУ [4: 93-94], остается актуальной и на ПУ владения РКИ.

10 Данный предлог отмечен в «Русской грамматике» [10].

ЛИТЕРАТУРА

1. Виноградова Е. Н. Проблемы лексикографического и грамматического описания предлогов в современном русском языке // Вопросы языкознания. 2017. № 5. С. 56-74.

2. Виноградова Е. Н., Клобукова Л. П. Отбор и представление предлогов в лексических минимумах по русскому языку (к постановке проблемы) // Мир русского слова. 2016. № 2. С. 95-101.

3. Виноградова Е.Н., Клобукова Л. П. Лингводидактические проблемы описания предлогов на Элементарном уровне общего владения русским языком как иностранным // Мир русского слова. 2017. № 2. С. 95-103.

4. Виноградова Е.Н., Клобукова Л. П. Лингводидактические проблемы описания предлогов на Базовом уровне общего владения русским языком как иностранным // Мир русского слова. 2017. № 4. С. 87-99.

5. Виноградова Е.Н., Клобукова Л. П. Предлог: большие проблемы маленькой части речи // Вестн. Российского ун-та

дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. № 3 (15). С. 299-316.

6. Всеволодова М. В. Категория управления в современной русистике и проблемы изучения падежной системы русского языка в иноязычной аудитории // Вестн. Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 2017. № 4. С. 151-187.

7. Всеволодова М.В., Кукушкина О. В., Поликарпов А. А. Русские предлоги и средства предложного типа. Матер. к функционально-грамматическому описанию реального употребления: Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц. Кн. 1. М., 2014.

8. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение / Н. П. Андрюшина и др. 9-е изд., СПб., 2017.

9. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый уровень. Общее владение / Н. П. Андрюшина и др. 8-е изд. СПб., 2016.

10. Русская грамматика: В 2 т. Т. 1 / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1980.

11. Требования по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. Профессиональный модуль / Н. П. Андрюшина и др. 4-е изд. СПб., 2015.

REFERENCES

1. Vinogradova E. N. (2017) Problemy leksicograficheskogo i grammaticheskogo opisaniia predlogov v sovremennom russkom iazyke [Prepositions in modern Russian: lexicography and grammatical description] Voprosy iazykoznaniia [Topics in the study of language], no. 5, pp. 56-74. (in Russian)

2. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2016) Otbor i predstavlenie predlogov v leksicheskikh minimumakh po russkomu iazyku kak inostrannomu (k postanovke problemy) [On Selection and Representation of the Prepositions in the Basic Dictionaries on Russian as a Foreign Language]. Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 2, pp. 95-101. (in Russian)

3. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2017) Lingvodidakticheskie problemy opisaniia predlogov na elementarnom urovne obschego vladeniia russkim iazykom kak inostrannym [Some lin-guodidactic problems of prepositional description on A1 level (common language) of Russian as a foreign language]. Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 1, pp. 95-103. (in Russian)

4. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2017) Lingvodidakticheskie problemy opisaniia pred-logov na bazovom urovne obschego vladeniia russkim iazykom kak inostrannym [Some linguo-didactic problems of prepositional description on A2 level (common language) of Russian as a foreign language]. Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 4, pp. 87-99. (in Russian)

5. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2017) Predlog: bol'shie problem malen'koi chasti rechi [Prepositions: the biggest challenges of a small part of speech]. Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Russkii i inostrannyeyazyki i metodika ikhprepodavaniya [RUDNjournal of Russian and foreign languages research and teaching], vol. 3. pp. 299-316. (in Russian)

6. Vsevolodova M. V. (2017) Kategoria upravleniia v sovremennoi rusistike i problemy izuche-niia padezhnoi sistemy russkogo iazyka v inoiazychnoi auditirii [The category of government in modern Russian language studies and the problems with learning of the Russian case system in a foreign speaking audience]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya [Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology], 2017, no. 4, pp. 151-187. (in Russian).

7. Vsevolodova M. V., Kukushkina O. V., Polikarpov A. A. (2014) Russkie predlogi i sredstva predlozhnogo tipa. Materialy k funktsional'no-grammaticheskomu opisaniiu real'nogo upotrebleniia: Vvedenie v ob"ektivnuiu grammatiku i leksikografiiu russkikhpredlozhnykh edinits [Russian prepositions and units of prepositional kind. Materials for a functional grammatic description of real usage: Introduction to the fact-based grammar and lexicography of Russian prepositional units.], book 1. Moscow. (in Russian)

8. Andriushina N. P. et al. (2017) Leksicheskii minimum po russkomu iazyku kak inostrannomu. Pervyi uroven'. Obshchee vladenie [Lexical minimum of Russian as a foreign language. Level B1. Common language], 9th ed. Moscow; St. Petersburg. (in Russian)

9. Andriushina N. P. et al. (2016) Programma po russkomu iazyku dlia inostrannykh grazhdan. Pervyi uroven'. Obshchee vladenie [Program of Russian language for foreigners. First level (B1). Common language] 8th ed. St. Petersburg. (in Russian).

10. Shvedova N. Iu., ed. (1980) Russkaia grammatika [Russian Grammar], vol. 1. Moscow. (in Russian)

11. Andriushina N. P. et al. (2015) Trebovania po russkomu iazyku kak inostrannomu. Pervyi sertifikatsionnyi uroven'. Obshchee vladenie. Professional'nyi module [Requirements for First level of Russian as a foreign language. Common language. Professional language] 4th ed. St. Petersburg. (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.