Научная статья на тему 'Лингводидактические проблемы описания предлогов на Элементарном уровне общего владения русским языком как иностранным'

Лингводидактические проблемы описания предлогов на Элементарном уровне общего владения русским языком как иностранным Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
315
108
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИСТЕМА ТРКИ / ЭЛЕМЕНТАРНЫЙ УРОВЕНЬ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РКИ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ / ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ / ПРЕДЛОГ / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE TESTS / LEVEL A1 / COMMON LANGUAGE / BASIC DICTIONARY / STATE STANDARD / PREPOSITION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Виноградова Екатерина Николаевна, Клобукова Любовь Павловна

В статье анализируются лингвометодические проблемы отбора лексико-семантических вариантов предлогов, включаемых в содержание обучения на Элементарном уровне общего владения РКИ, а также вопросы их презентации в основных нормативно-методических документах уровня.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Виноградова Екатерина Николаевна, Клобукова Любовь Павловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article focuses on some linguistic and methodical problems regarding selection of lexico-semantic variants of the prepositions, included in A1 level (common language) teaching content, as well as on some matters referring to presentation of prepositions in the main standard methodical documents of that level.

Текст научной работы на тему «Лингводидактические проблемы описания предлогов на Элементарном уровне общего владения русским языком как иностранным»

Е. Н. Виноградова, Л. П. Клобукова

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ПРЕДЛОГОВ НА ЭЛЕМЕНТАРНОМ УРОВНЕ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ

EKATERINA N. VINOGRADOVA, LIUBOVP. KLOBUKOVA SOME LINGUODIDACTIC PROBLEMS OF PREPOSITIONAL DESCRIPTION ON A1 LEVEL (COMMON LANGUAGE) OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Екатерина Николаевна Виноградова

Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов ► [email protected]

Любовь Павловна Клобукова

Доктор педагогических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов ► [email protected]

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова Ленинские горы, д. 1, Москва, 119991, Россия

Ekaterina N. Vinogradova, Liubov P. Klobukova

Lomonosov Moscow State University GSP-1, Leninskie Gory, Moscow, 119991, Russia

В статье анализируются лингвометодические проблемы отбора лексико-семантиче-ских вариантов предлогов, включаемых в содержание обучения на Элементарном уровне общего владения РКИ, а также вопросы их презентации в основных нормативно-методических документах уровня.

Ключевые слова: система ТРКИ; Элементарный уровень общего владения РКИ; Лексический минимум; Государственный стандарт; предлог.

The article focuses on some linguistic and methodical problems regarding selection of lexi-co-semantic variants of the prepositions, included in A1 level (common language) teaching content, as well as on some matters referring to presentation of prepositions in the main standard methodical documents of that level.

Keywords: Russian as a foreign language tests; level A1; common language; basic dictionary; state standard; preposition.

Предлоги как служебная часть речи (частица речи у В. В. Виноградова [1]) на первый взгляд не должны вызывать трудностей в теории и практике преподавания русского языка как иностранного (РКИ), особенно когда речь идет о начальном этапе обучения. Если на продвинутом и завершающем этапах остро встает проблема определения категориального статуса производных (мотивированных) единиц, функционирующих как предлоги (типа в границах чего, в ипостаси кого, в порядке чего, в согласии с кем, за исключением чего, по образцу кого, типа чего1 и под.), то на начальном этапе, тем более на Элементарном уровне общего владения РКИ (далее — Элементарный уровень), где учащиеся сталкиваются только с немотивированными предлогами, казалось бы, никаких сложностей в описании слов этой части речи возникать не должно. Однако в результате проведенного нами анализа Государственного стандарта [6] (далее — ГС), Лексического минимума [9] (далее — ЛМ) и Лингводидактической программы по русскому языку как иностранному [10] (далее — Программа) Элементарного уровня были выявлены две существенные проблемы2. Одна из них касается количественного состава данных лексических единиц, а вторая — вопросов лингводидактической презентации предлогов в указанных нормативно-методических документах.

Остановимся вначале на проблеме количества предлогов, которые должны быть усвоены инофоном на Элементарном уровне общего владения РКИ.

^^^ [методика преподавания русского языка]

В соответствии с ГС, на данном уровне учащиеся должны научиться адекватно использовать в процессе коммуникации семь предлогов: в, на, из, с, к, у, о. Отметим, что формат ГС как нормативно-методического документа предполагает лишь краткое описание языкового материала; в то же время в разделе «Имя существительное» дается информация о значении и управлении актуальных для данного уровня предлогов: в, на + п. п. — место (Книга в стопе, на стопе); в, на + в. п. — направление движения (Дети идут

в школу на урок); в + в. п. — время (час, день недели) (Лекция будет в 2

часа. В среду у нас экскурсия); на + п. п.- средство передвижения (Студенты едут

в театр на автобусе); из, с + р. п. — исходный пункт движения (Они приехали

из Англии. Я иду с лекции); к + д. п. — лицо как цель движения (Я иду к врачу); о + п. п — объект речи, мысли (Он читал о России); с + т. п. — совместность (Отец разговаривает с сыном); у + р. п. — лицо, которому принадлежит что-либо (УАндрея есть мобильный телефон)3.

В Программе в разделе «Предлоги» соответствующие лексические единицы представлены без управления, но с примерами и семантизацией значения. Выделяются следующие единицы:

в, на — место действия (Он живет в деревне. Он был на почте);

в, на — направление движения (Дети идут в школу на урок);

из, с — исходный пункт движения (Он приехал

из Франции. Я иду с лекции); о — предмет речи, мысли (Он читал о России); с — совместность (Я был в кино с сестрой); у — лицо, обладающее чем-либо (У меня есть словарь); к — лицо как цель движения (Я иду к врачу).

В разделе «Имя существительное» названы некоторые лексико-семантические варианты предлогов, не вошедшие в основной «предложный» список:

в + в. п. — время: день недели, час (Лекция в среду в 9 часов);

в + п. п. — время действия: месяц (Я приехал в сентябре); в + п. п. — местонахождение лица, предмета4; с + т. п. — характеристика предмета (Я люблю кофе с молоком);

на + п. п.- местонахождение лица, предмета (Книги на столе);

на + п. п.- средство передвижения (Мы ездили в центр на автобусе);

на + п. п.- объект воздействия (Мой брат часто работает на компьютере).

Прежде всего укажем на противоречие в описании предлогов в Программе. Лексико-семантические варианты предлогов, представленные в разделах «Предлоги» и «Имя существительное», к сожалению, не совпадают. На наш взгляд, необходимо уточнить список предлогов в одноименном разделе Программы, добавив темпоральное значение для предлога в, характеризацион-ное — для с, а также объектное, инструментальное (средство передвижения) и локативное (нахождение на поверхности чего-либо) значения для на.

Что же касается сопоставления предлогов в ГС и в Программе, то количественно их состав совпадает. Однако не все лексико-семантические варианты предлогов, данные в Программе и ГС, идентичны. Так, не совпадают пространственные значения предлогов в и на: место действия в Программе (Он живет в деревне. Он был на почте) и местонахождение предмета в ГС (Книга в столе, на столе). Кроме того, в Программе мы находим некоторые значения, не отмеченные в ГС: в + п. п. — время действия (месяц), с + т. п. — характеристика предмета, на + п. п. — объект воздействия. Таким образом, как видим, необходимо привести в соответствие наборы лекси-ко-семантических вариантов предлогов в, на и с, выделяемые в ГС и в Программе.

Обратимся к анализу данного материала в Лексическом минимуме Элементарного уровня. В ЛМ каждому предлогу посвящена отдельная словарная статья с указанием управления, при этом значение предлога (временное, пространственное и др.) демонстрируется с помощью смыслового вопроса и примера:

в, во

+ в. п. (куда?) — в комнату + в. п. (когда?) — в среду + п. п. (где?) — в парке + п. п. (когда?) — в январе из + р. п. — из дома на

+ в. п. (куда?) — идти на выставку + п. п. (где?) — быть на выставке + п. п. (на чём?) — лететь на самолёте о, об (обо) + п. п. — рассказать о семье после + р. п. — после урока

с, со

+ р. п. (откуда?) — с выставки

+ т. п. (с кем?) — с Олей у + р. п. (у кого?) — У меня есть...

Как видим, предлог к упомянут в ГС и Программе, но не отмечен в ЛМ, а предлог после, напротив, указан в ЛМ, но отсутствует в перечне предлогов ГС и Программы.

Таким образом, необходимо в самое короткое время — при переиздании данных нормативно-методических документов — внести в них необходимые изменения: количество предлогов (а также наборы ЛСВ!), рекомендуемых в ГС, Программе и в ЛМ, должно совпадать. Существующие на сегодняшний день различия в презентации предлогов в указанных документах наглядно демонстрирует следующая таблица (табл. 1).

Итак, после объединения списков из ГС, Программы и ЛМ реестр предлогов, входящих в содержание обучения на Элементарном уровне общего владения РКИ, составляет 8 единиц.

В то же время из материала, системно представленного в таблице 1, видно, что при описании предлогов в нормативно-методических документах Элементарного уровня возникает целый ряд проблем, связанных с фиксацией и описанием управления и значений той или иной единицы,

то есть с качественными характеристиками названных предлогов. Остановимся на данной проблеме подробнее.

Анализ того, как представлен языковой материал в рассматриваемых нормативно-методических документах, показал, что объем того или иного предлога (иначе говоря, количество выделяемых лексико-семантических вариантов каждого предлога) зачастую понимается в этих источниках по-разному. Между тем в целях преподавания РКИ необходимо не только выделять предлоги, актуальные для определенного уровня владения языком, но и четко дифференцировать все лексико-семан-тические варианты каждой единицы, представленной в содержании обучения на данном этапе.

Продемонстрируем суть проблемы на примере презентации в разных нормативно-методических документах Элементарного уровня предлога с / со. Зададимся вопросом, какие значения предлога с должны входить в объем языкового компонента коммуникативной компетенции ино-фона на Элементарном уровне? В ГС и ЛМ отмечено 2 значения: с, со5

+ р. п. — направление движения, или директив-старт (откуда?), — с выставки; + т. п. — совместность (с кем?) — с Олей.

Таблица 1. Количественное соотношение предлогов в ГС, ЛМ и Программе

Предлог Управление ГС Программа ЛМ

1 в + в. п. (куда?) + + +

+ в. п. (когда?) + + +

+ п. п. (где?) — местонахождение предмета, лица + + ?б

+ п. п. (когда?) - + +

+ п. п. (где?) — место действия - + +

2 из + р. п. + + +

3 на + в. п. (куда?) + + +

+ п. п. (на чём?) — средство передвижения + + +

+ п. п. (где?) — местонахождение предмета, лица + + ?5

+ п. п. (где?) — место действия - + +

+ п. п. (на чём?) — объект воздействия - + -

4 о + п. п. + + +

5 с + р. п. (откуда?) + + +

+ т. п. (с кем?) + + +

+ т. п. (с чем?) - + -

6 у + р. п. (у кого?) + + +

7 к + д. п. + + -

8 после + р.п. - - +

В то же время в Программе предлог с употребляется, кроме вышеназванных, еще в значении «характеристика предмета» (кофе с молоком)7.

Другим примером может служить описание предлога на. Во всех трех рассматриваемых в данной статье нормативно-методических документах представлены два ЛСВ:

на

+ в. п. (куда?) — направление движения, или директив-финиш, — идти на выставку;

+ п. п. (на чём?) — средство передвижения — лететь на самолёте.

Что же касается значения «место действия» (быть на выставке), то оно отмечено только в Программе и в ЛМ. А ЛСВ «объект воздействия» (работать на компьютере) выделяется только в Программе.

Таким образом, как видим, в теории и практике преподавания РКИ проблема презентации предлогов теснейшим образом связана с понятием управления. Творческая компиляция в лин-гводидактических целях идей Е. С. Скобликовой, предложившей широкое понимание управления как формального способа включения имен существительных в синтаксические построения [15], и Г. А. Золотовой, выделившей свободные, обусловленные и связанные синтаксемы [7], позволила определить управление как связь, соотносящуюся с типами синтаксем, при которой различается мотивированное, обусловленное и немотивированное управление [3; 8]. При мотивированном управлении «мотивировано» лишь значение синтаксемы, но не ее форма, которая, в свою очередь, определяется внутренними характеристиками имени — классом слов, наличием / отсутствием определения и т. д. (в мае, в субботу, весной, на прошлой неделе и под.). В случае обусловленного управления форма синтаксемы детерминируется характером модели (У Маши голубые глаза. Брату 20 лет). При немотивированном же управлении, напротив, форма продиктована управляющим словом (читать книгу, восхищаться книгой, радоваться книге и др.).

Представляется, что в различного рода лингводидактических описаниях языкового материала в целях преподавания РКИ для случаев

мотивированного управления необходимо отмечать значение предлога и лексико-граммати-ческие классы слов, с которыми употребляется данный предлог (а также другие параметры, влияющие на выбор формы, ср.: в первый день, но на следующий день). Лексико-грамматические классы, очевидно, нужно указывать в тех случаях, когда они играют смыслоразличительную роль: названия месяцев — в + п. п., названия дней недели — в + в. п. и т. д. При обусловленном управлении целесообразно приводить модель предложения, формируемую с участием данного предлога (У брата ангина, Мне нравится Москва, Этой книги нет в библиотеке). Что же касается предлогов (вернее, их ЛСВ), для которых характерно немотивированное управление, то они должны даваться при соответствующих глаголах или именах (играть в теннис, работать на компьютере).

Анализ ЛМ Элементарного уровня с позиций мотивированного, обусловленного и немотивированного управления показал, что в целом данный словник соответствует такому пониманию управления. Так, многозначные предлоги, для которых характерно мотивированное управление, даются с учетом их значения, ср.: в + в. п. (куда?) — в комнату, в + в. п. (когда?) — в среду; при обусловленном управлении предлог иллюстрируется моделью предложения — у + р. п. (у кого?): У меня есть... ; предлоги в рамках немотивированного управления представлены при глаголах: играть (во что?) в теннис, (на чём?) на гитаре. Отметим также, что при ряде глаголов в ЛМ показано и мотивированное управление, при котором, напомним, мотивируется не форма зависимой синтаксемы, а лишь её значение, что может быть полезно для начинающих изучать русский язык как иностранный: гулять (где?, с кем?), ездить (куда? откуда?), ехать (куда? откуда?), жить (где? у кого?), заниматься (где?), идти (куда? откуда?), лежать (где?), находиться (где?), опаздывать-опоздать (куда?), пойти (куда?), посылать (куда?), приглашать (куда?), приехать (куда? откуда?), прийти (куда? откуда?), сидеть (где?), учиться (где?), ходить (куда?), вспоминать (о ком? о чём?), мечтать (о ком? о чём?), спра-

шивать-спросить (о ком? о чем?), думать (о ком? о чём?), познакомиться (с кем?)8.

В то же время в Программу, ГС и ЛМ целесообразно было бы, на наш взгляд, внести с учетом вышеизложенного следующие корректировки.

1. Необходимо привести в соответствие перечни значений некоторых предлогов, не совпадающие в Программе, ГС и ЛМ, для чего требуется добавить в ЛМ следующие значения предлогов в, на, с:

в + п. п. (где?) — местонахождение предмета, лица (внутри чего-либо); на + п. п. (где?) — местонахождение предмета, лица

(на поверхности чего-либо); на + п. п. (на чём?) — объект воздействия; с + т. п. (с чем?) — характеристика.

В ГС необходимо добавить следующие ЛСВ:

в + п. п. (где?) — место действия;

в + п. п. (когда?) — время;

на + п. п. (где?) — место действия;

на + п. п. (на чём?) — объект воздействия;

с + т. п. (с чем?) — характеристика.

2. Для дифференциации локативных значений предлогов в, на и из, с целесообразно было бы, на наш взгляд, указывать лексико-семан-тический класс существительных: предметных (Он идет в университет. Он идет из университета. Он учится в университете) или событийных (Он идет на лекцию. Он идет с лекции. Он сейчас на лекции). Такая форма представления материала позволила бы дать учащимся алгоритм выбора предлога. Отметим, что примеры в ЛМ соответствуют предлагаемой «схеме»: в парк, из дома, в комнате, но на выставку, с выставки, на выставке. Приводимый же в Программе пример (Он был на почте), напротив, на Элементарном уровне логичнее рассматривать как исключение в рамках темы «Немотивированное употребление предлогов».

3. Значение предлога к + д. п. системнее интерпретировать как направление движения (директив-финиш), аналогично соответствующим значениям предлогов в + в. п. и на + в. п., и указать, что с ним употребляются в данном значении лишь слова определенного лексико-се-мантического класса — личные существительные и местоимения.

4. Спорным представляется описание лек-сико-семантического варианта предлога на + п. п. (на чём?) с помощью дефиниции «объект воздействия» — Мой брат часто работает на компьютере. По нашему мнению, в данном случае налицо немотивированное управление, которое в ЛМ должно даваться при соответствующих глаголах: работать, играть, писать на компьютере.

Представим вышеизложенное в виде таблицы (табл. 2).

Подчеркнем, что случаи немотивированного управления фиксируются лишь в словарных статьях ЛМ при соответствующих глаголах / существительных. На Элементарном уровне немотивированное управление сводится к единичным валентностным схемам, однако на более высоких уровнях владения ТРКИ этот вид синтаксической связи занимает в Лексических минимумах гораздо более значительное место.

Представляется, что предложенная схема презентации предлогов в основных нормативно-методических документах того или иного уровня будет, с одной стороны, способствовать более системному лингводидактическому описанию предлогов, а с другой — упростит иностранным учащимся пользование этими важными для них источниками информации.

Отметим, что на Элементарном уровне некоторые предлоги, не упомянутые выше, встречаются в речевых и этикетных формулах, что отнюдь не требует включения их в «предложные» списки нормативных документов, так как подобный языковой материал усваивается на лексическом уровне: До свидания!; До встречи!; Спасибо за внимание!; С удовольствием!; С праздником!; С днем рождения!

Недочеты и несовпадения в перечнях предлогов и номенклатуре их значений находят свое отражение и в учебных материалах Элементарного уровня. Так, например, в [11] формируются и отрабатываются навыки употребления предложно-падежных конструкций лишь с 6 предлогами: в, из, на, о, с, у. При этом некоторые значения указанных предлогов не выделяются (например, темпоральное значения в + п.п.), другие — не маркируются (значение

^^^ [методика преподавания русского языка]

Таблица 2. Представление предлогов в зависимости от типа управления

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Предлог Тип представления Иллюстрация

Мотивированное управление

Значение Лексико-семантические классы слов9

в + в. п. направление движения (директив-финиш) с предметными сущ. Дети идут в школу.

время с названиями дней недели Лекция в среду.

с указанием часового времени Лекция в 9 часов.

в + п. п. место действия с предметными сущ. Он живет в деревне.

местонахождение предмета (внутри чего-л.) Документы в сумке.

время с названиями месяцев Я приехал в сентябре.

из + р. п. направление движения (директив-старт) с предметными сущ. Дети идут из школы.

к + д. п. направление движения (директив-финиш) с личными сущ. Я иду к другу.

на + в. п. направление движения (директив-финиш) с событийными сущ. Он идет на выставку.

на + п. п. место действия с событийными сущ. Он был на выставке.

местонахождение предмета (на поверхности чего-л.) Книги на столе.

средство передвижения Он едет на автобусе.

о + п. п. предмет мысли, речи Он рассказывает о семье.

после + р.п. время10 После урока я буду отдыхать.

с + р. п. направление движения (директив-старт) с событийными сущ. Он идет с выставки.

с + т. п. совместность Я был в кино с сестрой.

характеристика Я люблю кофе с молоком.

Обусловленное управление

Модель предложения

у + р. п. У кого есть что У меня есть сестра.

Немотивированное управление

Указание на управление при глаголах, именах

на + п. п. работать (на чём?) Он работает на компьютере.

на + п. п. играть (на чём?) Он играет на гитаре.

в + в. п. играть (во что?) Он играет в теннис.

«передвижение на транспорте» дается в разделе «предложный падеж для обозначения места»), третьи — сформулированы, как представляется, неудачно («творительный падеж для обозначения совместности с другим предметом» для сочетаний типа кофе с молоком, чай с сахаром и под., которые корректнее относить к способам выражения характеристики предмета).

Отдельного рассмотрения в свете исследуемой проблематики требует такой компонент системы ТРКИ, как Типовые тесты Элементарного уровня [18] (далее — ТТ). Проведенный нами анализ показал разительное несоответствие

предлогов, представленных в материалах ТТ, тем перечням, которые содержатся в ГС, Программе и ЛМ. Укажем лишь на некоторые из обнаруженных противоречий.

1. Прежде всего, необходимо отметить, что в материалах ТТ используется большее число предлогов, нежели заявлено в остальных нормативных документах. Назовем предлоги, не отмеченные в ГС, Программе и ЛМ:

а) около + р. п. А где мы встретимся? Около консерватории или в метро? (субтест «Аудирование»);

б) по + д. п. Он говорит, что фильмы можно посмотреть дома по телевизору (субтест «Лексика. Грамматика»)11;

в) через + р. п. Автобусы ходят довольно часто, через 10-15 минут. Думаю, что через день-два все будет хорошо (субтест «Аудирование»).

Особого внимания как с теоретической, так и с методической точек зрения заслуживают следующие слова, представленные в ТТ (субтест «Аудирование»):

а) справа от + р. п. Остановка автобуса находится справа от гостиницы;

б) далеко от + р. п. Это далеко от метро;

в) недалеко от + р. п. Это недалеко от станции метро «Тверская».

Подобные единицы по-разному трактуются лингвистами. Одни ученые видят в них лишь наречия, например авторы РГ-80, другие — усматривают в них собственно предлоги [5]. В Словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой [16] (далее — СОШ) в словарной статье недалёкий четвертым значением дается «недалеко и недалёко12 в значении сказуемого и наречия (Лес недалеко. За примерами недалеко ходить)», а после знака ♦ (фразеологические выражения) представлено «недалеко от кого-чего, предлог с р. п. со значением на 'близком, недалеком расстоянии от кого-чего-л.': Жить недалеко от школы. Недалеко от дома — лес». В то время как в словарной статье далёкий отмечено лишь наречное употребление и отсутствует предложное. В словаре Р. П. Рогожниковой [13] недалеко от маркирован как предлог, а далеко от отсутствует; в «Словаре структурных слов русского языка» под ред. В. В. Морковкина [17] далеко от чего и недалеко от чего — предлоги.

На наш взгляд, это целостные предложные единицы, а не структуры типа наречие + предлог, ср.: Мы живем недалеко от метро — *Мы живем от метро — *Мы живем недалеко метро; и именно в таком (едином, цельном) виде, как предлоги, они и должны быть представлены в словарях, в частности в ЛМ. Подобная ситуация, с нашей точки зрения, складывается и с предлогами справа от и слева от, ср.: Он сидел справа от меня — *Он сидел от меня — *Он сидел справа меня. В СОШ обе эти лексемы маркированы как наречия, но в примерах приводятся с управлением: справа от дороги, слева от дороги. Однако, как известно, наречия не могут управлять именами13.

С методической точки зрения использование в ТТ предложных единиц справа от чего, далеко от чего, недалеко от чего представляется необоснованным, так как в ЛМ Элементарного уровня даются лишь наречия справа, далеко, недалеко.

2. Для целого ряда предлогов, относящихся к мотивированному управлению, используются лексико-семантические варианты, не названные ни в одном из проанализированных выше нормативно-методических документов:

а) в + в. п. в темпоральном значении встречается в ТТ в следующих контекстах:

- в субтесте «Лексика. Грамматика»: в 14 лет (возраст), в праздники (с названиями периодов времени по функции);

- в субтесте «Аудирование»: в любое время, в свободное время, в какое время; в первый день (но ср.: на второй день, на третий день и т. д.); 2 раза в неделю, один раз в месяц (периодичность);

б) в + п. п. в темпоральном значении в ТТ появляется в сочетаниях:

- в субтесте «Лексика. Грамматика»: в детстве (возрастные периоды);

- в субтесте «Чтение»: в 1871 году (календарное время, год), в серединеXIX века, в началеХХ века (со словами, называющими фазы);

в) на + в. п. в темпоральном значении (когда?) представлен в ТТ в следующем контексте: на следующий день (субтест «Лексика. Грамматика»);

г) с + р. п. встречается в темпоральном значении: Банк работает с 9 часов (субтест «Аудирование»).

3. Что касается предлогов, относящихся к обусловленному управлению, то в ТТ для предлога у + р. п. отмечено употребление в следующих конструкциях, не названных в рассмотренных выше нормативно-методических документах: У нее спортивный характер; У тебя рыжая собака?

Первая конструкция используется для обозначения неотъемлемого признака субъекта и характеризуется рядом особенностей, отличающих ее от конструкции У кого есть что (У него есть сестра), упомянутой в ГС, Программе и ЛМ:

- требует обязательного эксплицитно выраженного определения: *У нее характер. Ср. также: У нее голубые глаза — *У нее глаза;

- не допускает введения связки есть: *У нее есть спортивный характер; *У нее есть голубые глаза;

- при отрицательной модификации сводится к отрицанию определения, что выражается с помощью частицы не: У нее совсем не спортивный характер. У нее

не голубые глаза. Ср.: У него есть сестра — У него нет сестры — *У него не сестра.

Вторая конструкция (У тебя рыжая собака?) также отличается от отмеченной в нормативных документах модели У кого есть что, так как служит для обозначения качественно охарактеризованного признака и обладает рядом специфических черт. Как и первая конструкция, она требует обязательного определения, а при отрицании — использования частицы не: У него не рыжая собака.

4. Наконец, в ТТ намного шире по сравнению с ЛМ представлены случаи немотивированного управления. При этом в тестовых материалах используются сочетания предлогов с лексемами, не включенными в ЛМ: входить в программу (игр); сообщить об этом.

В ряде случаев в ТТ (в субтесте «Аудирование») дается также управление глаголов и существительных, отличное от представленного в ЛМ: смотреть на кого? (в ЛМ смотреть что?), попросить у друга (в ЛМ попросить что? / кого? + инфинитив), купить у водителя (в ЛМ купить что?), погода, планы на завтра, на воскресенье (в ЛМ без управления).

Думается, что авторам ТТ нужно тщательнее учитывать перечни и значения предлогов, представленные в ГС, Программе и ЛМ, и избегать включения в тестовые задания единиц, не отмеченных в данных нормативно-методических документах. В частности, эта проблема особо остро встает при отборе материала для субтеста «Лексика. Грамматика», при выполнении которого, как отмечалось выше, учащийся не может пользоваться словарем, а также для субтеста «Аудирование», где на Элементарном уровне общего владения РКИ включение в текстовый материал незнакомой лексики не допускается.

Таким образом, как видим, поднятые в статье проблемы относятся к числу весьма актуальных. Их научно-методическое осмысление и решение, несомненно, будет способствовать совершенствованию не только российской государственной системы тестирования, но и в целом практики преподавания русского языка как иностранного в свете компетентностного и уровне-вого подходов к обучению иностранным языкам.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Все перечисленные единицы отнесены к предлогам в [14] (РГ-80).

2 О некоторых общих проблемах представления предлогов в Лексических минимумах см.: [2].

3 Здесь в ГС представлен некорректный пример: «У Андрея есть сестра».

4 В Программе по непонятной причине не дается примера, демонстрирующего данное значение, но по аналогии с предлогом на, для которого также выделено данное значение (Книги на столе), можно предположить, что иллюстрацией могло бы служить предложение Книги в столе.

5 Мы оставляем за рамками данной статьи вопрос о том, являются ли единицы, управляющие разными падежами, одним предлогом или разными.

6 Поскольку, как отмечалось выше, значения предлога демонстрируются в ЛМ с помощью смыслового вопроса и примера, не всегда удается однозначно определить, какой ЛСВ представлен в данном документе в том или ином случае. Это касается, в частности, ЛСВ предлогов в + п. п. (в парке) и на + п. п. (на выставке). Напомним, что в Программе и ГС разводятся значения «местонахождение предмета» и «место действия».

7 Отметим, что в Типовых тестах встречается также темпоральное значение: Банк работает с девяти часов.

8 Отметим, что данный материал взят нами из алфавитного словника ЛМ. В списках же тематических групп представлены и другие случаи мотивированного управления: работать (где?), поступать (куда?), говорить (о чём?), разговаривать (о чём?), рассказывать — рассказать (о чём?) и др.

9 В случаях, когда принадлежность к лексико-граммати-ческому классу предопределяет выбор предложно-падежной формы.

10 На данном уровне еще не представлен предлог через, актуализирующий необходимость фиксации сочетаемости предлога после с событийными существительными (в противоположность существительным, которые называют временные периоды и требуют предлога через). По этой причине мы не указываем класс существительных для предлога после.

11 Обращает на себя внимание тот факт, что не отмеченный в других нормативно-методических документах предлог по использован в заданиях субтеста «Лексика. Грамматика», при выполнении которого тестируемый не может пользоваться словарем.

12 Наречия на -о, -ски, по...-ски, образованные от прилагательных, системно даются в СОШ в статье соответствующего прилагательного.

13 Подробнее о подобных соотношениях наречий и предлогов см.: [12; 4].

ЛИТЕРАТУРА

1. Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.; Л., 1947.

2. Виноградова Е. Н., Клобукова Л. П. Отбор и представление предлогов в лексических минимумах по русскому языку

как иностранному (к постановке проблемы) // Мир русского слова. 2016. № 2. С. 95-101.

3. Всеволодова М. В. Категория русского управления // Язык. Сознание. Коммуникация. Серия 30. 2005. С. 147-164.

4. Всеволодова М. В. Грамматические аспекты русских предложных единиц: типология, структура, синтагматика и синтаксические модификации // Вопросы языкознания. 2010. № 4. С. 3-26.

5. Всеволодова М.В., Кукушкина О.В., Поликарпов А. А. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления: Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц. Кн. 1. М., 2014.

6. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень / Владимирова Т.Е. и др. 2-е изд. М.; СПб., 2001.

7. Золотова Г. А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. 2-е изд. М., 2001.

8. Книга о грамматике: Материалы к курсу «Русский язык как иностранный» / Под ред. А. В. Величко. М., 2004.

9. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение / Н. П. Андрюшина, Т. В. Козлова. 3-е изд. М.; СПб., 2006.

10. Лингводидактическая программа по русскому языку как иностранному: Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень: Учеб. пособие. М., 2010.

11. Начинаем учить предлоги и союзы. Предложно-падежные и союзные конструкции в речи: Пособие для изучающих русский язык как иностранный (элементарный уровень) / С. А. Ильина, И. С. Иванова, Н. М. Немцова и др. М., 2013.

12. Панков Ф. И. Русские наречия в соотношении с русскими предлогами // Мир русского слова. 2009. № 1. С. 12-19.

13. Рогожникова Р. П. Толковый словарь словосочетаний, эквивалентных слову: Ок. 1500 устойчивых сочетаний рус. яз. М., 2003.

14. Русская грамматика. Т. 1 / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1980.

15. Скобликова Е. С. Согласование и управление в современном русском языке. 2-е изд. М., 2005.

16. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд. М., 1999.

17. Словарь структурных слов русского языка / В. В. Морковкин, Н. М. Луцкая, Г. Ф. Богачева и др. М., 1997.

18. Типовые тесты по русскому языке как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение / В. Е. Антонова и др. 4-е изд. М.; СПб., 2009.

REFERENCES

1. Vinogradov V. V. (1947) Russkii iazyk (grammaticheskoe uchenie o slove) [The Russian language (a grammatical doctrine of word)]. Moscow; Leningrad. (in Russian)

2. Vinogradova E. N., Klobukova L. P. (2016) Otbor i predstavlenie predlogov v leksicheskikh minimumakh po russkomu iazyku kak inostrannomu (k postanovke problemy) [On Selection and Representation of the Prepositions in the Basic Dictionaries on Russian as a Foreign Language]. Mir russkogo slova [The World of Russian Word], no. 2, pp. 95-101. (in Russian)

3. Vsevolodova M. V. (2005) Kategoriia russkogo upravleniia [The category of Russian grammatical goverment] Iazyk. Soznanie. Kommunikatsiia [Language. Conscience. Communication]. Ser. 30, pp. 147-164. (in Russian)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Vsevolodova M. V. (2010) Grammaticheskie aspekty russkikh predlozhnykh edinits: tipologiia, struktura, sintagmatika i sintaksicheskie modifikatsii [The grammar aspects of Russian prepositional units: typology, structure, syntagmatics and sintactic modifications] Voprosy iazykoz-naniia [Topics in the study of language], no. 4, pp. 3-26. (in Russian)

5. Vsevolodova M. V., Kukushkina O. V., Polikarpov A. A. (2014) Russkie predlogi i sredstva predlozhnogo tipa. Materialy k funktsional'no-grammaticheskomu opisaniiu real'nogo upotrebleniia: Vvedenie v ob"ektivnuiu grammatiku i leksikografiiu russkikh predlozhnykh edinits [Russian prepositions and units of prepositional kind. Materials for a functional grammatic description of real usage: Introduction to the fact-based grammar and lexicography of Russian prepositional units.], book 1. Moscow. (in Russian)

6. Vladimirova T. E. et al. (2001) Gosudarstvennyi standart po russkomu iazyku kak inostrannomu. Elementarnyi uroven' [State standard on Russian as a foreign language. Level A1], 2nd ed. Moscow; St. Petersburg. (in Russian)

7. Zolotova G. A. (2001) Sintaksicheskii slovar'. Repertuar elementarnykh edinits russkogo sin-taksisa [A syntactic dictionary. A repertoire of Russian syntax's elementary units], 2nd ed. Moscow. (in Russian)

8. Velichko A. V., ed. (2004) Kniga o grammatike: Materialy k kursu «Russkii iazyk kak inostran-nyi» [The grammar book: proceedings for the course «Russian as a foreign language»]. Moscow. (in Russian)

9. Andriushina N. P., Kozlova T. V. (2006) Leksicheskii minimum po russkomu iazyku kak inostrannomu. Elementarnyi uroven'. Obshchee vladenie [Lexical minimum of Russian as a foreign language. Level A1. Common language], 3rd ed. Moscow; St. Petersburg. (in Russian)

10. Lingvodidakticheskaia programma po russkomu iazyku kak inostrannomu: Elementarnyi uroven'. Bazovyi uroven'. Pervyi sertifikatsionnyi uroven' [Linguodidactic program of Russian as a foreign language: Levels A1, A2, B1.] (2010). Moscow. (in Russian)

11. Il'ina S. A., Ivanova I. S., Nemtsova N. M. et al. (2013) Nachinaem uchit'predlogi i soiuzy. Predlozhno-padezhnye i soiuznye konstruktsii v rechi: Posobie dlia izuchaiushchikh russkii iazyk kak inostrannyi (elementarnyi uroven') [We start learning prepositions and conjunctions. Prepositional case and conjunction patterns in Russian speech: a text book for Russian as a foreign language students (A1)]. Moscow. (in Russian)

12. Pankov F. I. (2009) Russkie narechiia v sootnoshenii s russkimi predlogami [Russian adverbs in the correlation with Russian prepositions]. Mir russkogo slova [The World of Russian Word]. 2009. № 1. S. 12-19. (in Russian)

13. Rogozhnikova R P. (2003) Tolkovyi slovar' slovosochetanii, ekvivalentnykh slovu: Okolo 1500 ustoichivykh sochetanii russkoho iazyka [An explanatory dictionary of word phrases equivalent to a word]. Moscow. (in Russian)

14. Shvedova N. Iu., ed. (1980) Russkaia grammatika [Russian Grammar], vol. 1. Moscow. (in Russian)

15. Skoblikova E. S. (2005) Soglasovanie i upravlenie v sovremennom russkom iazyke [Coordination u government in Modern Russian ], 2nd ed. Moscow. (in Russian)

16. Ozhegov S. I., Shvedova N. Iu. (1999) Tolkovyi slovar' russkogo iazyka [An explanatory dictionary of the Russian language], 4th ed. Moscow. (in Russian)

17. Morkovkin V. V., Lutskaia N. M., Bogacheva G. F. et al. (1997) Slovar' strukturnykh slov russkogo iazyka [A dictionary of Russian structural words]. Moscow. (in Russian)

18. Antonova V. E. et al. (2009) Tipovye testy po russkomu iazyke kak inostrannomu. Elementarnyi uroven'. Obshchee vladenie [Typical tests of Russian as a foreign language. Level A1. Common language], 4th ed. Moscow; St. Petersburg. (in Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.