Научная статья на тему 'Лингвистические особенности сетевых имен'

Лингвистические особенности сетевых имен Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1447
210
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕТЕВОЕ ИМЯ / ОНОМАСТИКА / АНТРОПОНИМЫ / ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ / АББРЕВИАТУРЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ахренова Наталья Александровна

В статье анализируются сетевые имена (ники) с точки зрения современной лингвистики, стилистики, ономастики, a также их употребления. Особое внимание уделяется антропонимам, гендерным особенностям сетевыхимен, аллюзивным сетевым именам, роли аббревиации в формировании сетевыхимен.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лингвистические особенности сетевых имен»

Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 34 (172).

Филология. Искусствоведение. Вып. 36. С. 5-10.

ФИЛОЛОГИЯ

Н. А. Ахренова

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СЕТЕВЫХ ИМЕН

В статье анализируются сетевые имена (ники) с точки зрения современной лингвистики, стилистики, ономастики, а также их употребления. Особое внимание уделяется антропонимам, гендерным особенностям сетевых имен, аллюзивным сетевым именам, роли аббревиации в формировании сетевых имен.

Ключевые слова: сетевое имя, ономастика виатуры.

Сегодня Интернет оформился как альтернатива другим средствам общения, а также как удобный способ передачи и хранения информации. К настоящему моменту ресурсами Инернета пользуется огромное количество людей, так что можно говорить о том, что это явление стало неотъемлемой частью современной жизни. WWW (World Wide Web -всемирная паутина) - самый популярный сервис Интернета на настоящее время, наиболее удобное средство работы с информацией.

Особое место в сети занимают электронные дневники - блоги, тематические чаты и форумы, социальные сети, которые служат для общения пользователей Интернета. Человеческое межличностное общение делает Интернет особенно близким нам. Общаясь, пользователи пытаются адаптировать пространство Сети под свою жизненную социальную реальность. Именно по этой причине люди объединяются в сообщества по интересам, борются за социальный статус, создают для себя желаемую жизненную легенду, заводят друзей и любовников, придумывают имена (ник, нейм, кличка, прозвище, логин или, говоря научным языком, сетевое имя).

Сетевое имя является «лицом» человека в Интернете. По сетевому имени, если он говорящий, можно определить возраст человека (ANTON_91, КрИстИнкА_ДУШа_МяУ - скорее всего, девушке еще нет 20 лет, KA-TANCHIK38, KAMRAN_17, Diana_84), пол (Миха_с_моторнОГО), увлечения (ЭмоТок, SEOshNIK), год, когда сетевое имя было придумано (Famor2005), национальность и/или место рождения, реже религиозную принадлежность (Ласковый_бакинец, грузиночка, Привет_из_Баку, Ogni_BAKU, Лезгинчик, Лиина-мурманск, КАТОЛИК), профессию

, антропонимы, гендерные особенности, аббре-

пользователя (Admin, FotoGrafOrlov, DjBayan, DiReCtOr, ПожарниК, Doktor_Elcan, ПРОДЮСЕР).

В отличие от фамилии, имени и отчества. которое может совпадать полностью у разных людей, сетевое имя можно придумать себе уникальное (проверить уникальность можно в специальных базах данных), отражающее состояние и мироощущение пользователя. Взрослея, меняя взгляды на жизнь, интересы, человек часто меняет и свое сетевое имя, особенно это касается «говорящих» имен собственных.

С лингвистической точки зрения понятие ‘сетевое имя’ совпадает с понятием ‘прозвище’. Понятие ‘прозвище’ в зарубежной лингвистике трактуется по-разному и в весьма неопределенных границах. Похоже, что зарубежные лингвисты пользуются чисто интуитивным представлением об этой лексической категории1. Так, Эрик Партридж, определяя английский термин ‘nickname’ как «дополнения и заместители имен», противоречит собственному определению, когда в понятие ‘nicknaming’ включает пренебрежительное или фамильярное использование дериватов личных имен.

В русской ономастике прозвище рассматривают как дополнительное имя, данное человеку окружающими в соответствии с его характерной чертой, сопутствующим его жизни обстоятельствам или по какой-либо аналогии2.

Согласно определению профессора Д. И. Ермоловича, «прозвище можно охарактеризовать как неофициальное экспрессивнообразное или эмоционально-оценочное имя, употребляемое в дополнение к антропониму или вместо него. При этом у одного и того же

референта может быть несколько прозвищ»3.

Лингвистов, исследующих сетевые имена с этой точки зрения, интересуют чаще всего мотивация и конкретные причины, приводящие к возникновению прозвища у конкретного человека. Такой исторический подход может быть интересен, однако мотивация прозвища может оказаться подвижной, она уточняется и меняется.

Кроме того, бывает так, что причина возникновения сетевого имени настолько случайна, что в дальнейшем употреблении сетевое имя ощущается как немотивированное.

Основным отличием прозвищ из «реальной» жизни от прозвищ «виртуальных» является то, что в «реальной» жизни прозвища дают другие члены социума вне зависимости от того, нравится вам это или нет. В Интернете сетевые имена придумывает себе сам пользователь в зависимости от своего эмоционального состояния, профессиональной деятельности, модных тенденций внутри субкультуры, к которой может принадлежать пользователь и т. д.

Существуют некоторые гендерные особенности присвоения сетевых имен. Так, женщины предпочитают уменьшительноласкательные имена (Киска, Кис-Кис, Кису-ля, Кисунчик (Кисюнчик), Кошечка, Рыбка, Птичка, Полосатик, Мурзик, Царапка, Зайка, Лапка, Detka, Ласточка, Лапуля, Белчоночка, Желанная и т. д.), сетевые имена, подчеркивающие сексуальность, чувственность и нежность их обладательницы (КАКЕТКА, Леди, ЛучщеЧемАнгел, DetkA, Devushka_Jagoza, DiKaRoChKa, ЛАСКОВА-Я, Ласковая_пан-тера, SeXy_GirL, nedostupnaya, milaya_ya, miss_x, milashka_19, lovely и т. д.), сетевые имена, подчеркивающие такие сиюминутные эмоции человека, как агрессия, превосходство над другими участниками общения и другие (nedostupnaia, АГРЕССИВНАЯ, Lady_BOSS, Miss Celebrity и т. д.).

Мужские сетевые имена отличаются ярко выраженным чувством превосходства над окружающими (президент_в_чате, пре-зидент_чата, ArhangeL, SamuraiDV, Превосходный, XL, Принц-воров, Паладин, Любимчик_Я, и т. д.); некоторые отличаются явной брутальностью (-КИЛЛЕР-, -КРУШИТЕЛЬ-, -KRUTOY-, Rembo, -MAFIYOZ-, По-целуй_Медведя, Парень_в_черном, Парен_ из_Ада, -NAYOMNIK-, NIGHT_HUNTER и т. д.); многие носят выраженный романтичный

характер (ODINOKIY_VOLK, ПринцНаБе-ломКоне, NeznakomeC_23, -НЕДОСТУПНЫЙ-, ПоКлоННиК_Девушек, Покоритель-Сердец, Narkaman_Lubvi, -007, DeserT_eagle, Львиное-сердце, Dear-Wolf и т. д.); некоторые пользователи мужского пола пытаются утвердить свой жизненный статус (ПареньБезДе-вушки, Парень_в_думке, Пахан, Natcist, Интеллигент, NASTRADAMUS, m_i_l_o_r_d и т. д.).

Рассматривая сетевые имена с точки зрения их употребления, можно с уверенность утверждать, что большинство сетевых имен чаще всего не соответствуют реальному образу пользователя в жизни, а, напротив, говорят о том, что пользователь представляет полную противоположность своему образу, созданному в сети. Большинство сетевых имен являются образными, но эта образность имеет обобщенный характер. Одни прозвища действительно называют какую-то черту характера или внешнюю примету; другие же, расплывчато-образные, допускают различные толкования или вообще не связаны с характеристиками человека. Именно поэтому Интернет на сегодняшний день получил такую популярность и широкое распространение. А виртуальное общение становится более популярным, чем реальное и общение по средствам телефонной связи.

Кроме того, имеется довольно большая группа сетевых имен, у которых мотивация и внутренняя форма отсутствует. Функция таких прозвищ не в том, чтобы как-то охарактеризовать человека, а просто в использовании нестандартного способа именования, в трансформации антропонима, что (по аналогии с варьированием личных имен) придает им эмоционально-оценочную насыщенно сть.

Создавая себе сетевое имя, пользователи руководствуются не только своим внутренним состоянием, но и модой, которая существует и на них. Эта мода носит зачастую фанатичный характер.

Так, например, среди молодого поколения «сетян» очень популярны имена солистов группы “Tokyo Hotel” Билла и Тома, которые служат «основанием» сетевого имени. При поиске по имени в дневниках на LiveInternet. Ru было найдено 967 пользователей с ник-неймом, производным от слова “Bill”, 171 пользователь с никнеймом производным от слова «Билл». Сюда же относятся бесконечные вариации с «основанием». Конечно, не-

которые «Биллы» ассоциируют себя с основателем Microsoft, или с бывшим хозяином Белого дома, но солисты «Tokyo Hotel» вне конкуренции.

Выбор человеком сетевого имени часто зависит от конкретной ситуации, в которой происходит общение. Порой один и тоже пользователь может иметь несколько сетевых имен. Такие сетевые имена могут быть названы ситуативными. Ситуативное образование сетевого имени заключается в том, что какому-либо характеризующему слову придаются формальные признаки антропонима (т. е. написание с прописной буквы, а иногда также добавление титульных приложений). Примерами таких сетевых имен могут быть: kookoo2001, SOSO, milay_ya, КЕНГУРУ_ ДЖЕК, Senior_Бонд, NATHASA, NEW_GIRL, Deletel.

Но ситуативные прозвища - не просто удобные заместители имен. Они заключают в себе способ охарактеризовать себя лаконично без дополнительных развернутых формулировок.

Если же сетевое имя закрепляется за человеком, и его начинают по нему отличать, то такое сетевое прозвище можно определить как внеситуативное. В данной ситуации прозвище становится своеобразным брендом, но такие случаи крайне редки, и каждая отдельная ситуация общения диктует свои правила.

В одних ситуациях функции внеситуативного сетевого имени может выполнять нарицательное наименование человека, отражающее более или менее ситуативные признаки (Daywalker, Delfin).

В других случаях сетевые прозвища основаны на случайных признаках человека или разнообразных ассоциациях (Любимчик-Я, любитель_кексов, nice_nice_girl). Если такие сетевые имена обретают устойчивость, т. е. используются более или менее регулярно пользователем, они часто теряют связь с первоначальной мотивировкой.

Особенности прозвищ во многом зависят и от их состава, то есть от того, из какого рода словесных знаков они построены. В зависимости от этого можно выделить три вида сетевых имен: антропоцентрические, смешанного типа и несобственные.

Антропоцентрические сетевые прозвища основаны на формальном преобразовании антропонима, чаще всего фамилии или именования, включающего фамилию.

Основным элементом, который подвергается трансформации в этом случае является реальное имя пользователя, например: violkin, Васйа, АмеЛи, Лизочка, СветаГ, Ксе-нияК, Feyona, М.Ария, Yu_li_ka, SeVa, SamiR, SaShKo, Евгениус, NASTYA, NATHASA, SeVa, Alexsandra, Alinka, Alla, nata, Aida. Следующий элемент антропонима, который служит богатым источником для образования сетевых имен - фамилии пользователей, которые чаще всего употребляются совместно с именем, порой подвергаясь при этом усечению: DolmakimiOlga, AYSEN_RAZIN, Sahil-siz_Deniz, memmedova-nastya, KABIRDEN_ MEKTUB, Alimov.R.UA, Agayev, Aglayan_ Gozler, Ogurec, PetroV, IvanoFF, IvanoFFedor, AmirTeymur.

В целом возможности формальных преобразований имен собственных весьма ограничены, т. к. сетевые имена, образованные таким способом, необразны, но обладают расплывчатой эмоциональной оценочностью, варьирующейся от пренебрежительной до интимно-доброжелательной коннотации.

Прозвища смешанного типа состоят из двух лексических элементов: антропоцентрического и нарицательного (оценочного, образного или характеризующего), например: Инночка_-MAMBO. В этой группе прозвищ можно, в свою очередь, выделить ряд подгрупп в зависимости от того, как смысловая нагрузка прозвища распределяется между его элементами.

Необходимо отметить подгруппу экстра-лингвистических прозвищ, в которых антропоцентрический и нарицательный компоненты имеют более или менее одинаковое значение. Антропонимический элемент (одно из подлинных имен человека) является главным индивидуализатором, а нарицательный элемент характеризует его по каким-либо внешним или деятельностным признакам (Milaia_ Mila, Riskoviy_Oglan).

В то же время различные подгруппы прозвищ смешанного типа не изолированы друг от друга. Одно и то же прозвище может выступать то в одном, то в другом качестве.

Часто для того, чтобы сделать свое сетевое имя уникальным, добавляется произвольная или значимая для участника общения комбинация цифр (Samurai_0505, NERGIZ_132, Admin_088, Scarpion_666), это также может быть номер ICQ (АСЬКИ) для продолжения более близкого общения.

Несобственные прозвища содержат лишь нарицательные элементы. Структурно они могут быть однословными и неоднословными; быть оформлены как различные части речи (существительные, глаголы, прилагательные); в английском языке они могут употребляться как с определенным артиклем, так и без него.

К несобственным сетевым именам относятся также те, что образованы из имен собственных, не принадлежащих данному лицу. Это могут быть множественные или единичные имена собственные, выступающие в переносной функции (если, конечно, они постоянно закрепляются за человеком в качестве постоянного сетевого имени).

Подразделение сетевых имен на указанные выше группы по их составу весьма условно. Дело в том, что многие сетевые имена соединяют в себе характеристики различных категорий. Так, формальное преобразование антропонима часто дает сетевое имя, совпадающее с нарицательными словами.

Сетевые имена, как и имена собственные из реальной жизни, могут быть множественными и единичными.

Единичные сетевые имена должны быть известны в широкой коммуникативной сфере.

Среди несобственных сетевых имен во всех языках выделяются такие единичные прозвищные именования, которые построены на основе описательной характеристики.

Некоторые сетевые имена образуются путем простого присоединения какого-либо эпитета.

Что касается множественных сетевых имен, то они во всех языках бесконечно разнообразны и практически необозримы. Однако среди них выделяется ядро, образующее своеобразную номенклатуру. Это типичные, можно даже сказать, стандартные прозвища, основное свойство которых в том, что они регулярно употребляются в отношении людей с определенными характеристиками.

Многие сетевые имена являются аллюзиями. Аллюзия - стилистическая фигура, намёк посредством сходно звучащего слова или упоминания литературного, исторического, мифологического, политического факта4. Культуры разных народов, их понятийные и языковые картины мира дают богатый материал для исследования и сопоставления ценностей тех или иных событий и явлений и их отражения в современном языке и куль-

туре нации. Каждая нация имеет свою картину мира, которая не имеет аналога в других языках и поэтому несовместима ни с одной из них. Аллюзия как единица с национальнокультурологическим компонентом значения составляет часть этой картины, и акцентуация некоторого образа при использовании аллюзии свидетельствует о его важности в картине мира, созданной нацией. Аллюзивное слово, как и любое другое слово, нельзя рассматривать просто как название предмета или явления, определённого «кусочка» окружающей человека действительности. Этот кусочек действительности как бы пропускается через сознание человека и в процессе отражения приобретает некоторые специфические черты, свойственные данному национальному сознанию.

Успех в идентификации и декодировании аллюзий зависит от культурной среды конкретного индивидуума, которая представляет собой выборку из содержания социальной культуры общества, членом которого он является. Воздействуя на восприятие индивидуума и оседая в его памяти, фрагменты этой выборки складываются в интеллектуальное оснащение данного человека, которое называется культурным тезаурусом. Культурный тезаурус, таким образом, определяется как социально закреплённая система знаний, сосредоточенная в информационной базе или «банке» данных памяти.

Теоретически, присвоенный общественный опыт людей, входящих в данное сообщество и говорящих на данном языке, должен быть одинаков. Практически же даже у индивидуумов со статистически одинаковым уровнем образования культурный тезаурус будет иметь неустранимую множественность типов, обусловленную социальными, территориальными, профессиональными, возрастными и другими факторами.

Таким образом, культурный тезаурус - особая, смешанная в результате неповторимого личного опыта выборка социальной культуры, - приводит к так называемому неравенству собеседников. Между тем, коммуникация опирается, прежде всего, на общую для всех предполагаемых участников часть сведений культурного тезауруса. Эта общая часть перечня знаний собеседников получила название фоновых знаний, которые разделяются на фоновые знания культурного наследия и актуальные фоновые знания, отличающиеся

нестабильностью. Фоновые знания культурного наследия лежат в основе формирования аллюзий с тематическими источниками-ссылками на факты, составляющие основной фонд сведений нации или группы наций. Роль актуальных фоновых знаний состоит в образовании аллюзий на факты-однодневки и явления массовой культуры.

Реализация значения аллюзии произойдет лишь в том случае, если у адресата и реципиента общие фоновые знания. Наличие общих знаний в языкознании описывается понятием ‘shared code’. Применительно к аллюзии, речь идёт о знании её источника, знании его значения. Текст источника аллюзии носит название протослова или прецедентного текста. Текст, создаваемый аллюзией, - вторичный текст, содержание которого не может быть до конца понятно или оценено без обращения к его «второму плану»5.

Самыми часто встречающимися аллюзиями являются аллюзии на имена певцов и актеров, реже писателей, мифологических персонажей, философов, например: NYUTON_A, Napaleon, AURELIUS, Joe_Black (аллюзия на фильм “Meet Joe Black” режиссеров Martin Brest, Alan Smithee), Justin_Timberlake, АЛЬ_ ПАЧИНО, Dracula2006, -Z-O-R-R-O, -WARLOCK- (аллюзия на роман современного английского писателя Wilbur Smith “Warlock”), ПрИзРаК_ОпЕрЫ (аллюзия на одноименный роман Gaston Leroux), Dr_Alban, Лолита (аллюзия на героиню одноименного романа Владимира Набокова), ЕСЕНИЯ (аллюзия на одноименный фильм Альфредо Б. Кревенна), E-L-C-I-N, Santa_Clause, NELLY_FURTADO, Леонид Ильич. Также можно встретить аллюзии на сетевые игры и их элементы (Adrenalin, Desant016, DOZOR), созданные вирусы (ВИРУС_666, CHERNOBYL_2006, I_LOVE_ YOU), программы (NOD32)

Также при составлении сетевых имен часто используется жаргон падонков или «ол-банский» язык. Этот феномен широко распространился в Рунете в начале XXI века - стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением мата и определённых штампов, характерных для сленгов. Наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогач, чатах и web-форумах6. Яркими примерами таких сетевых имен являются: Убивца_Падонкафф, Превед_Пупсег.

Для сетевых имен характерно использование кратких языковых форм, отвечающих специфике электронной коммуникации и особенностям нашего времени - вместить как можно больше информации в сжатую форму, экономить пространство и время, быстро реагировать на запросы виртуального собеседника, приближая общение к реальной ситуации, часто в ущерб лексико-грамматическим нормам функционирования языка.

Краткость внешней формы, лаконичность в передаче мысли при ёмкости содержимого -эти свойства присущи аббревиатуре, быстрый рост и активность которой многие лингвисты рассматривают как одну из наиболее характерных тенденций развития современного английского языка. Американцы утверждают, что достойны критики те, кто использует два слова там, где достаточно и одного. В конце XX - начале XXI века аббревиация является самым продуктивным словообразовательным приемом. Особенно это касается разговорного языка. Сейчас модно сокращать все, что поддается сокращению. Аббревиатурный «бум» порождается и стимулируется средствами массовой информации, компьютеризацией и Интернетом. Как отмечает T. Sallo: “If the printing press started the abbreviation ball rolling, the personal computer has turned it into a runaway freight train”7. Отсюда вполне естественно, что активным способом словообразования в интернет-лексике является аббревиация.

Под аббревиатурой мы понимаем лексическую единицу, которая является результатом процесса вторичной номинации, состоящего в усечении любых линейных частей источника мотивации и отражающего в своей форме какую-либо часть или части компонентов исходной единицы (Е. С. Кубрякова). В нашем исследовании мы используем термин ‘аббревиатура’ в качестве «зонтичного» термина для различных типов сокращений.

Аббревиатуры в интернет-дискурсе в основном являются окказиональными образованиями, создаваемыми пользователями на «данный случай». Однако в Интернете имеются также узуальные аббревиатуры, обозначающие, например, названия фирм, организаций, учреждений, чатов, торговых марок: AOL (America Online), IRC (Internet Relay Chat), PeaceNet и др. Многие аббревиатуры вышли за рамки языка Интернета и стали использоваться вне ситуации компьютерного общения. Некоторые аббревиатуры, как по-

казывают словари, уже сами являются основой для образования новых слов, как например аббревиатура CD, которая используется в качестве основы для таких новообразований, как CD player, CD writer, CD-RW, CD-R и др. Что же касается аббревиации при образовании сетевых имен, то здесь чаще всего подвергаются сокращению имена собственные, прозвища, известные широкому кругу пользователей, имена известных исполнителей.

Существуют разные типы аббревиации, но к числу наиболее употребительных относятся инициализмы (алфавитизмы) и акронимы. Первый тип аббревиации, представляющий собой буквенные сокращения, состоящие из названий начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание, может быть представлен следующими примерами: JXL, SS, ATV.

Акроним - тип буквенно-звуковой аббревиатуры, который состоит из начальных звуков слов исходного словосочетания и читается как обычное слово, например: ASad, SPAWN, RIO, NONDA. В акронимах буквы никогда не отделяются точками, что может иметь место в инициальных аббревиатурах. Некоторые лингвисты не признают разницы между инициализмами и акронимами и используют первый термин для обозначения обоих языковых явлений8. Произнесение аббревиатур как инициализмов или акронимов часто зависит от того, является ли сокращение похожим на стандартное слово, в этом случае оно произносится подобным образом. В языке Интер-

нета акронимы менее частотны, чем инициальные аббревиатуры.

В целом сетевые имена отражают культурный, языковой уровень их обладателей, их стремление к выражению своей индивиду-альности9.

Примечания

1 Ермолович, Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. М. : Р. Валент, 2001. С. 252.

2 Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М., 1978. C. 199.

3 Ермолович, Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. С. 252.

4 Современный толковый словарь. М. : Большая совет, энцикл., 1997. С. 27.

5 Киосе, М. И. Лингво-когнитивные аспекты аллюзии : дис. ... канд. филол. наук. М., 2002. С. 77-80.

6 URL : ru.wikipedia.org/wiki/жаргон_падон-ков.

7 Sallo, Todd. AARGG Acronyms Are Rapidly Gaining Ground. URL : http://www.higheredu-cation.org/crosstalk/ct0500/voices0500-sallo. shtml.

8 Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд., доп. М. : Большая рос. энцикл., 2002. С. 8.

9 При написании данной статьи в качестве основного источника примеров были использованы данные сайта http://niksof.ucoz.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.