Научная статья на тему 'LINGUO-CULTUROLOGICAL PARADIGM AS THE THEORETICAL AND METHODOLOGICAL BASIS OF STRUCTURAL-SEMANTIC LANGUAGE STUDIES'

LINGUO-CULTUROLOGICAL PARADIGM AS THE THEORETICAL AND METHODOLOGICAL BASIS OF STRUCTURAL-SEMANTIC LANGUAGE STUDIES Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
42
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
linguo-culturology / concept / comparative procedures / language equivalence / miscommunication.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Z.Yu. Yusupova

This article attempts to show the main causes and consequences of the formation of the linguistic and cultural paradigm in the modern linguistic system. The demand for holistic and systematic representation of linguistic and cultural units in deep semantic levels of correlation and interaction, based on a systematic and integrated approach to linguistic and cultural phenomena, is linguistic and cultural chemistry as a complex. It is a determinant of the rapid development of Prisma, a synthetic field that needs to be considered for all speech phenomena. This study analyzes the structure and semantics of linguistic units in terms of the cultural and historical characteristics of their development.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «LINGUO-CULTUROLOGICAL PARADIGM AS THE THEORETICAL AND METHODOLOGICAL BASIS OF STRUCTURAL-SEMANTIC LANGUAGE STUDIES»

ISSN 2223-4047

BecmnuK Maeucmpamypu. 2022. № 5-2 (128)

Z.Yu. Yusupova

LINGUO-CULTUROLOGICAL PARADIGM AS THE THEORETICAL AND METHODOLOGICAL BASIS OF STRUCTURAL-SEMANTIC

LANGUAGE STUDIES

This article attempts to show the main causes and consequences of the formation of the linguistic and cultural paradigm in the modern linguistic system. The demand for holistic and systematic representation of linguistic and cultural units in deep semantic levels of correlation and interaction, based on a systematic and integrated approach to linguistic and cultural phenomena, is linguistic and cultural chemistry as a complex. It is a determinant of the rapid development of Prisma, a synthetic field that needs to be considered for all speech phenomena. This study analyzes the structure and semantics of linguistic units in terms of the cultural and historical characteristics of their development.

Key words: linguo-culturology, concept, comparative procedures, language equivalence, miscommunication.

Comparative languages describes the complex questions of language-based nonverbal information transfer that can be solved with the help of cultural methods. This article describes the basic problems of transferring non-linguistic components from one language to another and how to solve them without compromising the integrity of the linguistic material. In this study, the main features of the transmission of cultural features of words, phrases, sentences, idiomatic and idiomatic means to avoid false equivalence and misunderstandings that are unacceptable in the geopolitical context of the present tense of the world. Is emphasized and explained. The organizing methodological principle of familiarization with the riches of culture is language. With its help, a national "division" of reality into "segments" takes place. A person forms a "picture of the world" under the influence of language, the system of its units. Awareness the need for an integrated approach to the units of language and culture has formed a linguoculturological paradigm that determines their interaction in functioning and reflects this process as an integral structure of units in the unity of their linguistic and cultural content using systemic methods and with a focus on a new value system [3]. The rapid development of this paradigm is explained by a new perception of the phenomenon of culture as a semiotic system that concentrates the information necessary for society and serves as a means of obtaining it. Within the framework of linguoculturological research an analysis of models of human communication and ways of materializing information is undertaken, i.e. its fixation, storage and transfer by members of society [1]. Distribution of such views necessitated the creation of a scientific discipline, an integrative field of scientific knowledge that studies the manifestations of culture in the language and ways of interpreting it - linguoculturology.

Linguoculturology, which arose at the intersection of cultural studies, linguo-cultural studies, ethno linguistics and sociolinguistics, interacting with them, has its own integrative aspect of studying the problem of language and culture. It sets itself the task of a systematic representation of units of language and culture in their correlation, works at a deep level of semantics, taking into account the systematic and integrative approaches to these phenomena. Correlating values culturally determined units with the concepts of national culture, linguoculturological analysis gives them a deep and voluminous explication. For example, a phraseological series with the word slave in a metaphorically related meaning: slave of passions, slave of desires, slave habits. The cultural information embedded in these combinations goes back to religious discourse and expression servant of God. In a figurative sense, the word slave indicates dependence person from character and circumstances.

The comparison of linguistic systems in which lexical units and concepts offer a different division of the surrounding reality: grass and Gras, Kraut (German medicinal herb), berries and Veerep (cherry and sweet cherry - Fruchte (German)), costume - Anzug and Kostiim (German).

According to I.E. Gerasimenko, the formation of the principles of linguoculturology and approbation of its methods is carried out in the course of discussing issues of its diachronic connections and relationships in a synchronous context with linguistic semantics, cognitive linguistics, ethnolinguistics, linguistic and cultural studies. In this regard, the analysis of the concepts language picture of the world, linguistic culture, logoepistem, concept, linguistic personality, discourse, etc. The concept of linguoculture accurately denotes a special subject area

© Z.Yu. Yusupova, 2022.

ISSN 2223-4047

Вестник магистратуры. 2022. № 5-2 (128)

of linguoculturology, proving that the knowledge of one language and socialization within the same cultural communities act as a criterion for unification: structural organization of individual elements knowledge about the world, the invariant part of the picture of the world is determined by the type of relationship between linguistic and cultural objects [7]. Linguistic culture is an invariant within the framework of a differentiated approach according to various parameters (gender, age, etc.) of cultural and linguistic communities, the general environment in which concepts are formed and function.

A number of issues have moved to linguoculturology from linguo-cultural studies. The method of familiarization with another culture through language is based on the theory of the semantic structure of the word, in which the emphasis is on the cumulative function of the language [2]. The achievement of the linguistic and regional theory of the word Vereshchagin and Kostomarov was the establishment of units, the maximum loaded with cultural specifics and acting as sources of information about the national culture. These include the word, phraseological unit and language aphorisms necessary for adequate use of the target language.

Many scientists (S.G. Vorkachev, V.V. Kolesov, Yu.S. Stepanov, V.I. Karasik and others) argue that the basic concept of linguoculturology is the cultural concept, emphasizingthe idea of a comprehensive study of language, consciousness and culture. The concept as a mental formation in consciousness of a person is an exit to the concept sphere of society, i.e. per culture, but as a unit of culture there is a fixation of collective experience - the property of each person [1]. Thus the concept- the basic unit of culture, which has figurative, conceptual and value components.

The formation of a linguoculturological paradigm has revealed new perspectives development of problems of humanitarian knowledge at the junction of several directions. The results obtained in related fields (cog-nitology, linguistic and regional studies, ethnolinguistics) are a necessary part of the linguoculturological description. Gained importance culturally conditioned knowledge behind the language sign: Russian wear implies clothes, hairstyle, mustache or beard, and the similar English to wear also allows the use of cosmetics: Alice wanted to wear her favorite perfume that day. Additional information lies in the associations of the language community. Through mental processes, a certain sign is distinguished: bath (English) is associated with a place for cleansing, and the bathhouse (Russian) is a very stuffy room.

In this paper, we examined the main prerequisites for the establishment of a linguoculturological paradigm and substantiated the reasons for its role in modern research thought. We have proved the importance of culturally conditioned phenomena in the analysis of the structure and semantics of language units that underlie the processes nominations and verbalizations. Through comparative linguoculturological procedures, the national identity of peoples is revealed, due to taking into account the peculiarities cultural and historical development. Thus, the linguoculturological paradigm has firmly and permanently entrenched itself in the system of modern linguistic research, while at the same time fitting into the framework of the current anthropocentric paradigm.

References:

1.Alimjanova G.M. Sopostavitelnaya lingvokulturologiya: sushnost, prinsipbi, yedinitsbi/Avtoref. dis...dokt fil. nauk. - Almatbi, 2010.

2. Bolotnova N.S. Filologicheskiy analiz teksta. Izd. 2-ye, dop. - Tomsk: TGPU, 2006. - 631 s.

3. Vorobyev V.V. Russkiy yazbik v dialoge kultur. - M.: Ladomir, 2006. - S. 106-108.

4. Gerasimenko I.E. Konseptbi 'mujestvennost' i 'jenstvennost' kak osnova gendernoy kulturbi i mentalnosti // Vestnik Chelyabinskogo gos. un-ta. - 2008. - N 20. - S. 40-44.

5. Ivanova S.V., Chanbisheva Z.Z. Lingvokulturologiya: problembi, poiski, resheniya. - Ufa: RITS BashGU, 2010. -

366 s.

6. Kravchenko O.F. Leksiko-stilisticheskiye transformatsii pri perevode / O.F. Kravchenko // Nekotorbie problembi grammaticheskix kategoriy i semantiki yedinis yazbika. - Pyatigorsk, 2003. - S. 224-226.

7. Ogneva Ye.A. Xudojestvennbiy perevod: problembi peredachi komponentov perevodcheskogo koda: Monografiya.2-ye izd., dop. - M.: Editus, 2012. - 234 s.

8. SHERZODOVICH, A. S., & KIZI, R. Z. D. (2020). Interpretation and Written Translation: Related Learning. INTERPRETATION, 6(6).

9. Аслонова, Ш. И. (2020). ПРОБЛЕМЫ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ МОЛОДЁЖИ В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ. Интернаука, (21-1), 59-60.

10. Sherzodovich, A. S. (2020). The role of online teaching and innovative methods. Science and education, 1(3), 524528.

11. AMOHOB, Ш. Ш. (2020). КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА И ФИЛОЛОГИЯ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ. Гуманитарный трактат, (84), 17-19.

12. Aslonov, S., & Ruzimurodova, Z. (2020). THE USE OF ACRONYMS AND INITIALISMS IN BUSSINES ENGLISH. Студенческий вестник, (12-5), 34-35.

YUSUPOVA ZAMIRA YUSUPOVNA - master, Samarkand state institute of foreign language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.