лермонтовский дискурс в парадигме современных славяноведческих исследований
в тгу имени г. р. державинА состоялась
международная конференция, посвящённая 200-летию м. ю. Лермонтова
н. Л. потанина
в статье проанализированы основные подходы к изучению творческого наследия М. ю. Лермонтова в контексте современных литературоведческих концепций, с учётом ведущих тенденций в развитии русской литературы и славянской культуры в целом; рассмотрены способы осуществления межвидовых и межнациональных коммуникаций в литературе, представленные в докладах на научной конференции.
ключевые слова:
славянский мир, духовные традиции, словесность, Лермонтов, межнациональные литературные взаимодействия.
В международной научной конференции «Славянский мир: духовные традиции и словесность (к 200-летию со дня рождения М. Ю. Лермонтова)», состоявшейся в Тамбове 20-22 мая 2014 г. и организованной кафедрой русской и зарубежной литературы Института филологии Тамбовского государственного университета имени Г. Р. Державина, приняли участие более 200 гуманитариев. В их числе известные учёные и молодые исследователи из Москвы, Воронежа, Тулы, Перми, Новгорода Великого, Нижнего Новгорода, Тамбова; из стран Ближнего и Дальнего зарубежья: Польши, Чехии, Беларуси, Японии и др.
Проведение конференции стало возможным благодаря поддержке ректората ТГУ имени Г. Р. Державина, областной администрации и гранту Российского гуманитарного научного фонда, который оргкомитет этого научного форума во главе с ректором университета В. М. Юрьевым выиграл в результате конкурса 2014 г.
Основная цель конференции — в систематизации научных знаний о художественном творчестве М. Ю. Лермонтова в свете современных концепций филологической науки, в обсуждении сложившихся и новых перспективных подходов к исследованию творчества М. Ю. Лермонтова в контексте истории русской литературы и в целом — славянской культуры, в осмыслении славянского мира как единого цивилизационного пространства, развивающегося по собственным внутренним законам, но при этом открытого для взаимодействия с другими национальными культурами.
К началу работы конференции подготовлен сборник материалов «Славянский мир: духовные традиции и словесность (к 200-летию со дня рождения М. Ю. Лермонтова)» общим объёмом около 20 п. л. Научный редактор: доктор филологических наук, профессор Н. Л. Потанина. Редакционная коллегия: доктор экономических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ В. М. Юрьев, доктор филологических наук, профессор Н. Ю. Желтова, доктор филологических наук, профессор Н. В. Сорокина, доктор филологических наук, профессор Л. В. Полякова,
Г\| Г\|
о
гм
го
го
О! А
(К
го ^
и (V
о о
кандидат юридических наук, профессор С. С. Худяков, кандидат филологических наук, доцент С. В. Кончакова.
В фокусе внимания участников конференции были следующие проблемы:
■ Исследование творчества М. Ю. Лермонтова в парадигме современного гуманитарного знания;
■ Наследие М. Ю. Лермонтова в современной филологической науке;
■ Традиции русской (славянской) культуры и пути их художественного осмысления в творчестве М. Ю. Лермонтова;
■ Лермонтовский дискурс в русском художественном сознании Х1Х-ХХ1 вв.;
■ Национальное и всемирное в поэзии М. Ю. Лермонтова;
■ Творчество М. Ю. Лермонтова и христианство;
■ М. Ю. Лермонтов и Тамбов;
■ М. Ю. Лермонтов в школьном и вузовском изучении;
■ Наследие М. Ю. Лермонтова и книгоиздательская деятельность;
■ Наследие М. Ю. Лермонтова в средствах массовой информации;
■ Общие проблемы языкового сознания;
■ Языковая личность и литература;
■ Славянский мир и межнациональные литературные коммуникации;
■ Вопросы распространения знаний о славянских языках и литературах (в их числе — о русском языке и русской литературе).
Этот широкий круг проблем стал предметом глубоких научных дискуссий на пленарном и секционных заседаниях конференции, а также на выездном семинаре «М. Ю. Лермонтов и региональная культура», состоявшемся в музее-усадьбе М. Ю. Лермонтова (с. Тарханы Пензенской области).
В рамках пленарного заседания выступили: ректор ТГУ имени Г. Р. Державина председатель оргкомитета конференции профессор В. М. Юрьев, митрополит Тамбовский и Рассказовский Феодо-сий, ведущие российские и зарубежные специалисты по проблемам творчества М. Ю. Лермонтова, теории и методологии его современного исследования, по актуальным вопросам межнационального взаимодействия славянских культур.
Ректор Тамбовского государственного университета имени Г. Р. Державина заслуженный деятель науки Российской Федерации доктор экономических наук, профессор В. М. Юрьев в своём выступлении поставил вопрос о значимости литературного наследия М. Ю. Лермонтова для современного периода развития России. Как отмечено в выступлении, М. Ю. Лермонтов как гражданин и поэт был не только великим
певцом прошлого или настоящего. Его талант позволил ему стать индикатором общественного сознания, заглянуть в будущее и на этой основе создать великую патриотическую поэзию, которая не только звучала, но и сегодня звучит, «как колокол, на башне вечевой во дни торжеств и бед народных». Лермонтов остро чувствовал особый дух России и признавался в своей трогательной любви к её степям и лесам и «странном» равнодушии к официальным свидетельствам её величия. Для Лермонтова Россия никогда не была просто географическим названием, она была для него родным домом, населённым близкими людьми, подвигами которых он гордился и ошибки которых он болезненно сознавал и переживал. Он предупреждает и своё время, и нас о верности нравственным и общественным идеалам.
Именно это, подчеркнул В. М. Юрьев, делает М. Ю. Лермонтова великим русским поэтом, чьи стихи не имеют временных оков, а их смысл ясен и понятен, важен и злободневен на все времена жизни России и окружающего её мира.
Митрополит Тамбовский и Рассказовский Феодосий представил в докладе «Сын земли с глазами неба...». О духовном мире М. Ю. Лермонтова» собственное прочтение лирического наследия поэта в его соотнесённости с духовными традициями русской православной культуры. Опираясь на известные исторические и литературоведческие труды, трактующие вопросы о закономерностях исторического развития России и константах национального сознания, автор доклада приходит к закономерному выводу о том, что вклад Лермонтова в русскую православную культуру не измеряется лишь несколькими написанными в православном христианском духе стихотворениями. Будучи гениальным поэтом, Лермонтов всем своим творчеством и жизнью показывает потомкам, в какие бездны отчаяния может привести человека потакание низменным страстям, какая дисгармония наступает, если телесное начало в человеке подавляет духовное. Сумев с гениальной силой выразить то, что другие лишь смутно ощущали, Лермонтов оставил потомкам поэтическое наследие, обладающее непреходящей нравственной ценностью — эта идея подводит итог реферируемому выступлению.
А. А. Лукашанец, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент НАН Беларуси, первый заместитель по научной работе директора Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы, директор филиала «Институт языка и литературы имени Якуба Коласа и Янки Купалы» (Минск, Беларусь) представил в своём докладе «Славянское языковое пространство: современное состояние и перспективы развития»
насущные проблемы современной славистики, актуальность которых, как убедительно показано в докладе, продемонстрировал XV Международный съезд славистов, состоявшийся в августе 2013 г. в Минске. Международные съезды славистов сегодня являются крупнейшими научными форумами, на которых обсуждаются проблемы развития и взаимодействия славянских языков, литератур и культур, их роль в европейском и мировом культурном пространстве. Они проводятся каждые пять лет по очереди в славянских странах, начиная с 1929 г., и имеют исключительно важное значение для укрепления славянского культурного и языкового единства, расширения знаний о славянских языках, литературах и культурах в неславянских странах. В независимой Республике Беларусь такой съезд проводился впервые и стал свидетельством признания страны как состоявшегося в XXI самостоятельного славянского государства со своими оригинальными национальными языком, литературой и культурой. До этого IV МСС состоялся в Москве в 1958 г. и IX — в Киеве в 1982 г. Таким образом, это был также первый за последние тридцать лет международный съезд славистов, прошедший на территории восточных славян.
Как показано в докладе А. А. Лукашанца, важной задачей славянского языкового взаимодействия в XXI в. следует считать не только укрепление славянской языковой общности и усиление культурной и языковой интеграции, но также и сохранение языкового и культурного славянского разнообразия. Вместе с тем, произошедшие на рубеже столетий изменения в славянском мире (появление новых славянских стран, формирование новых славянских языков, культур и литератур, новые социально-политические условия жизни славянских народов и новые соотношения между отдельными славянскими языками, литературами и культурами), возросшие коммуникативные возможности и формирование новых европейских стандартов в области межгосударственных и межличностных отношений и т. п. актуализируют необходимость изменения стереотипов политического и бытового мышления в отношении этих сфер жизни славянских народов, формирования новой концепции как межславянского взаимодействия и сотрудничества, так и внутриславянского сближения, а также формирования новых подходов к её реализации.
На этом основании докладчик охарактеризовал главные принципы (или постулаты) межславянского языкового и культурного взаимодействия в современных условиях, которыми должны стать следующие. Безусловное признание права каждого славянского народа (большого и малого)
на свою государственность и выбор собственного вектора развития, а также права иметь и развивать свой язык, национальную литературу и национальную культуру. Осознание значимости и ценности каждого славянского языка, каждой славянской литературы, каждой славянской культуры как составных частей общего славянского языкового и культурного пространства и мирового культурного континуума. Формирование уважительного отношения как к собственным, так и к другим, в первую очередь соседним славянским языкам, литературам, культурам и историческим традициям. Понимание того, что знание других (в первую очередь соседних) языков, литератур и культур не только расширяет информационное и культурное пространство человека, но и помогает осознать значимость и ценность собственных языков, литератур и культур. Признание приоритета взаимонаправленности (многовекторности) процесса формирования славянской языковой компетенции. Изменение терминологии, публицистической риторики и политического дискурса в области славянской языковой общности с точки зрения современных стандартов межгосударственной и межнациональной политкорректности.
В итоге своего доклада А. А. Лукашанец отметил, что только при таком подходе может быть обеспечено поступательное и плодотворное развитие славянского гуманитарного и культурного сотрудничества, а также сохранение места и роли славянских языков и культур в современном культурном пространстве Европы и мира.
Г. Б. Буянова, к. филол. н, доцент, руководитель научно-образовательного центра русской литературной классики и фольклора ТГУ имени Г. Р. Державина, выступила на пленарном заседании с докладом «"Печальный демон, дух изгнанья...": в творческой лаборатории писателя». В докладе рассмотрены причины постоянного творческого внимания, которое М. Ю. Лермонтов уделял образу Демона. К работе над одноимённой поэмой поэт возвращался в течение почти всей своей творческой жизни (с 1829 по 1841 г.). Как показано в докладе, вопросы, которые были поставлены Лермонтовым в поэме, звучат примерно так: возможно ли искупление грехов, возвращение в лоно Бога, если герой поэмы — Демон — не собирается отказываться от своих прежних убеждений? Может ли примириться с Богом тот, кто Божьего мира не принимает? Может ли падший ангел, вновь ищущий согласия с Богом, творить добро? Однако эти вопросы и ответы на них формулировались поэтом долгое время, замысел изменялся, образ главного героя получал разную характеристику. Задачу своего обращения
го со о
О! ^
и и
и
О! ^
О!
со о
X
к со
го ^
и -О
О!
X
О!
а
со о и
си X
го а го
и а
и
и со о
о X а
О!
го н о
гм см
о
см
го
го
О!
а
(К
го ^
и О!
о о
к этому произведению докладчик видит в необходимости рассмотреть редакции поэмы разных лет и проанализировать, как в процессе работы над ними изменился образ главного героя и, соответственно, идейное содержание «Демона». К образу Демона, «духу отрицанья», обращались многие западноевропейские и отечественные писатели: Д. Мильтон («Потерянный рай»), Д. Байрон («Каин»), И. В. Гёте («Фауст»), А. Виньи («Элоа»), Ф. Клопшток («Мессиа-да»), В. А. Жуковский («Двенадцать спящих дев»), А. С. Пушкин в стихотворениях «Ангел» и «Демон». Начало темы Демона в творчестве Лермонтова — это лирические миниатюры «Мой демон» (1830-31 гг.), «Я не для ангелов и рая.» (1831 г.), поэмы «Азраил» (1831), «Ангел смерти» (1831), неоконченный роман, получивший название «Вадим». В докладе охарактеризована сюжетная основа лермонтовской поэмы — стремление духа отрицания и зла к добру, красоте и гармонии, Богу. Любовь Демона к Тамаре символизирует это стремление, а конечная катастрофа означает недостижимость, невозможность мечты Демона о приобщении к добру, преодолении одиночества, единении с миром. Почему? Искренен ли Демон в своём стремлении к добру? Как подчёркнуто в заключении доклада, образ, созданный Лермонтовым, настолько привлекателен, психологически достоверен, масштабен, так сильно и глубоко его собственное страдание, что хочется верить: Тамара гибнет не потому, что таково сознательное намерение Демона, а потому, что дух зла не способен переродиться, не способен изменить собственную природу.
Марек Пржихода, доктор философии, директор Института восточноевропейских исследований Карлова университета в Праге (Чехия) в своём пленарном докладе «Представления о новом Израиле и другом (новом) Риме в исторических сказаниях о Смуте» обратился к одному из роковых моментов русской истории и одновременно — к одной из важных вех на пути России к петровским преобразованиям, а именно, к периоду Смуты, традиционно датируемому промежутком времени от кончины последнего царя московских Рюриковичей Фёдора I Ивановича (1598) и до вступления на престол первого царя династии Романовых Михаила I Фёдоровича после его избрания Земским собором в 1613 г. Предметом доклада явилось отражение Смуты как исторического феномена в сознании писателей древней и новой России, а также исследователей — с самого момента возникновения историографии как научной дисциплины. Специфическое место так называемого Смутного времени в историче-
ском сознании, с точки зрения автора доклада, определяется прежде всего продолжительностью и глубиной внутренних беспорядков и зарубежной интервенции, с которыми пришлось столкнуться тогдашнему Московскому государству. Кризисные явления коснулись московского общества в целом, а не только определённого его сословия или группы лиц, и привели в своём итоге к разорению обширной территории страны, включая столицу царства.
В эпицентре внимания в докладе оказываются тексты современников Смуты, которые свидетельствуют о том, что бурные события 1598-1613 гг. дали толчок к переосмыслению некоторых понятий, наследованных от предыдущей эпохи — перед лицом угрозы окончательного разорения государства, в первую очередь, идео-логемы Богом хранимого православного царства, существование и успехи которого предопределяются Божьей волей. Прекращение династии, с которой судьбы Руси были связаны ещё с IX в., и резкое падение авторитета царской власти, сопровождаемое узурпацией престола самозванцем, заставили писателей рассуждать об источниках власти, легитимности и призвании правителя вообще и т. д. Ключевыми в этом контексте оказываются понятия «новый Израиль» и «другой (новый) Рим», неоднократно появляющиеся в текстах первых десятилетий XVII в., которые можно с точки зрения жанровой структуры характеризовать как исторические сказания. Оба представления трактуются в докладе как важный интерпретационный ключ не только к историческому сознанию самих их писателей, но и к тому интеллектуальному наследию, которое оставила московская Русь последующей петровской России. Предметом анализа докладчика стали «Словеса дней, и царей, и святителей московских» князья Ивана Хворостинина (умер 1625), «История» монаха Авраамия Па-лицына (около 1550-1626) и «Временник» дьяка Ивана Тимофеева (около 1555-1631).
На основе проведённого анализа в докладе сделан убедительный вывод о том, что сказания о Смуте являются не только ценнейшим источником сведений о политической и социальной истории. Их новое прочтение и интепретация может сыграть важную роль и при более общих размышлениях не только об основах культуры Московской Руси и её духовных ориентирах, но и динамике цивилизационного развития России в целом и взаимоотношении между разными его этапами в частности.
Асута Ямадзи, доктор философии, преподаватель государственного педагогического института Айти Университета Тюке Префектурального уни-
верситета Айти (Япония) выступил с пленарным докладом «Функции произведений живописи в «Княгине Лиговской» М. Ю. Лермонтова», в котором была поставлена проблема межвидовой культурной коммуникации «литература — живопись» в художественной прозе Лермонтова.
Как отмечено в докладе, Лермонтов использовал приёмы изобразительного искусства и как выразительные средства, и как вспомогательные механизмы развития сюжета. В докладе анализируется, каким образом подобные приёмы проявляются в неоконченном романе «Княгиня Лиговская». В «Княгине Лиговской» отсутствуют подобные описания контраста света и тени и обилие прилагательных, обозначающих цвета. Нет и художника-критика, как в последней цитате. Однако в этом неоконченном романе сами картины играют более значительную роль — они выступают как вспомогательные механизмы развития сюжета. Предметы живописи намекают на взаимоотношения между персонажами, передают их эмоции и даже озвучивают мнение рассказчика. Особое место в «Княгине Лиговской» отводится направлению взгляда в картинах. В «Княгине Лиговской» автор не ограничивается подчёркиванием силы взгляда персонажей картин. Иногда он позволяет им озвучивать точку зрения рассказчика. Так, в столовой Печорина герои картин, «брошенные на этот холст рукою художника в самые блестящие минуты их (...) жизни, казалось, строго смотрели на действующих лиц этой комнаты». Тут уже картины не являются предметом созерцания. Изображение картин в столовой отличается и от описания портрета Лары, чьи глаза «следовали за вами во все углы комнаты». Тогда рассказчик передавал свои впечатления о рассматриваемой картине. В случае с картинами в столовой, повествование смещается и нарисованные персонажи уже осуждают «тщеславие» собравшихся за столом. Персонажи картин становятся субъектами созерцания и обретают право слова. Если в случае с Ларой сила взгляда позволила ему стать внутренним собеседником Печорина, то в описанной выше сцене персонажи картин являются составной частью сюжета, т. к. дают оценку героям романа и выполняют функцию рассказчика. Однако этим роль картин в романе не ограничивается. В некоторых случаях они ещё более тесно связаны с героями произведения.
В итоге доклада А. Ямадзи делает вывод о том, что живописные произведения в «Княгине Лиговской» могут исполнять несколько функций. Во-первых, описательную и характерообразую-щую. Портрет неизвестного в кабинете Печорина позволяет читателю составить первое впечатле-
ние о характере и интеллектуальных симпатиях героя. Одной из самых заметных особенностей этого портрета является выразительный взгляд. Тема направления взгляда получает своё развитие в описании картин в столовой. Здесь функция нарисованных персонажей уже более важна — в результате смещения повествования им доверено высказать точку зрения рассказчика. Развитие темы направления взгляда персонажей картины достигает своего апогея в описании и трактовке Печориным картины, изображающей старика, молодую женщину и её любовника. Здесь система взглядов нарисованных персонажей выполняет сюжетообразующую функцию — объясняет взаимоотношения между героями романа.
На выездном семинаре «М. Ю. Лермонтов и региональная культура» (с участием ведущих учёных из России, Чехии, Японии и Беларуси, преподавателей вузов, колледжей, лицеев и гимназий Тамбова и Тамбовской области, музейных работников, библиотекарей, журналистов, представителей Тамбовской епархии) творчество Лермонтова было рассмотрены в контексте культуры русской провинции.
В рамках международного форума с успехом прошли церемонии открытия трёх книжных выставок: «Редкие издания М. Ю. Лермонтова (из фондов научной библиотеки ТГУ имени Г. Р. Державина и фамильных коллекций преподавателей)»; «Научные издания Института филологии, посвящённые Дням славянской письменности и культуры»; «Профессору Н. И. Кравцову посвящается.».
Широта затронутых проблем получила отражение в докладах, представленных на секциях. В частности, в докладе М. Н. Попова (Москва)« Демон М. Лермонтова и М. Врубеля» рассмотрены творческие схождения поэта и живописца. Убедительно показаны причины обращения Врубеля к творчеству Лермонтова. Впервые лермонтовская тема появляется в творчестве М. Врубеля в середине 80-х гг. и не оставляет его до конца жизни. Первым соприкосновением с художественно-образным миром поэта явился карандашный рисунок «Голова пророка», хранящийся ныне в Киевском государственном музее русского искусства. К этому периоду относится также неосуществлённый замысел картины «По небу полуночи ангел летел», навеянный мотивами стихотворения М. Лермонтова «Ангел». В этом обращении М. Врубеля к «Пророку» на раннем этапе его творчества угадывается нечто провидчески-пророческое, предчувствие ли своей участи одиноко и гордо нести свой крест среди непонимания и равнодушия, под град клеветы и зависти большинства своих собратьев по профессии,
го со о
О! ^
и и
и
О! ^
О!
со о
X
к со
го ^
и -О
О!
X
О!
а
со о и
си X
го а го
и а
и
и со о
о X а
О!
го н о
гм см
о
см
го
го
О!
а
(К
го ^
и О!
о о
а может быть и осознание своего пророческого предназначения. Ясно одно — жгучее поэтическое слово Лермонтова разожгло воображение молодого художника.
Поэма М. Лермонтова о гордом и непокорном духе изгнания является вершинным произведением в его романтической поэзии. Демоническое начало всегда тревожило его мысли и чувства, воплощаясь в различных образах и картинах, а демонический герой постоянно присутствует в его стихах, поэмах и драматических произведениях. Более того, в творчестве поэта присутствует эстетизация демонического, его трепетная, завораживающая притягательность, мрачное величие и красота.
Однако демонический мир с его отрешённостью от земного, с его холодно-презрительным, насмешливым, пресыщено-ироничным отношением к окружающему слит у Лермонтова с взволнованным, мятущимся, иступленно-порывистым, мятежным и страстным лейтмотивом, воплощённом в образе одинокого паруса — «А он, мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой!»
Но певец надменности и гордости, каким его долгое время считали, творец бессмертного Демона, вечно гонимый скиталец и странник, утолил порывы и искушения своей души в простой, безыскусной молитве. Лермонтов находит свои особые душевные и сердечные тона в общении с Богом, религиозные переживания нередко носят характер исповеди, а интимность в обращении к Богу сливается с восторгом перед красотой природы и мироздания. Думается, что именно этот противоречивый союз, где причудливо и в то же время так естественно для него сходятся волны демонизма и просветлённости, скептицизма и религиозного смирения, душевный мятеж и светлая надежда, может стать ключом к пониманию живой личности и художественного мира поэта. «Демон поверженный» Врубеля обладает какой-то особой чарующей силой воздействия. Как отмечал Александр Бенуа: «По своей фантастичности, по своей зловещей и волшебной гамме красок эта картина — несомненно одно из самых поэтичных, истинно поэтичных произведений в русской живописи» (А. Бенуа. История русской живописи в XIX веке. М.: Из-во «Республика», 1999. С. 409). Демон Врубеля очеловечен, лик его — воплощение страдания и ненависти, отчаяния и гордыни. Низверженный, с переломанными крыльями, обессиленный, не способный уже взлететь, но как и прежде неукротимо гневный и непрощающий. И это уже не лермонтовский Демон, могучий в своём полёте и непобеждённый. В этих двух интерпретациях образа Демона отразились, как
убедительно показано в докладе, две творческие судьбы — Лермонтова и Врубеля.
Механизмы взаимодействия славянских литератур рассмотрены в докладе А. Ндяй (Польша) «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова в Польше (проблемы рецепции и перевода)». По мнению автора доклада, связи Лермонтова с польской литературой имеют давнюю традицию. Параллели с «Героем нашего времени можно легко найти в романе Генрика Сенкевича «Без догмата» (1889-1990) и трилогии Станислава Пшибышевского «Человек разумный» (1901). В докладе подчёркнуто, что круг польских писателей и поэтов, черпавших своё творческое вдохновение из наследия Лермонтова, обширен и разнообразен. Это Х. Жидроч (Х. С1е^о]с), Т. Лада-Заблоцкий, Е. Мажинский, Б. Сырокомля, Г. Зелинский и др. И в дальнейшем творчество Лермонтова находило живой отклик у польских читателей. Они знакомились с ним на страницах журналов в основном через публикации в журналах «Атенеум», «Утренняя звезда» и «Библиотека Варшаве». При этом, как отметила А. Ндяй, необходимо помнить, что процесс восприятия творчества Лермонтова в Польше неизбежно был связан с различными социально-политическими и идеологическими и эстетическими факторами. Так, в XIX в., с ростом в Польше национально-освободительных тенденций, Лермонтов стал для поляков символом оппозиции к царской деспотии. Творчество, биография, мысли лирического героя Лермонтова воспринимались в Польше как намёк на судьбу современной прогрессивной молодёжи, существующей в атмосфере декабристкой идеологии. В докладе отмечено, что в современной Польше творчество Лермонтова является не только предметом серьёзных филологических исследований зрелых учёных, но и становится объектом литературного анализа в студенческих работах. В большинстве академических центров Польши курс «История русской литературы» включает в себя роман «Герой нашего времени». На семинарах для студентов, в магистерских и докторских работах анализируется творчество Лермонтова, его поэтика, тематика и проблематика. Кроме того, студенты учатся искусству перевода на этом материале. Как предполагает в заключение автор доклада, высока оценка существующих польских переводов романа «Герой нашего времени» не исключает возможности появления новых — так как, в соответствии с вечным законом, переводы имеют свойство устаревать. В будущем можно ожидать появление новых переводчиков этого романа, которые должны будут учесть многие требования современной теории перевода, использовать современные принципы подхода к культуре XIX в.,
базирующиеся на необходимости согласования интенций исходного текста и компетенции польского реципиента. По мнению автора доклада, роман «Герой нашего времени» непременно станет источником нового вдохновения для современных мастеров перевода в Польше.
Лермонтовскому дискурсу в русской литературе посвящён доклад А. И. Иванова (Тамбов)« Демон» Лермонтова на рубеже Х1Х-ХХ веков». По мнению докладчика, для тех, кто привык видеть художественную эволюцию Лермонтова в виде формулы «от романтизма — к реализму», мысль Вяч. Иванова и других поэтов-символистов о близости Лермонтова-романтика и русского символизма покажется непривычной. Однако знакомство с культурной жизнью России начала XX в. с её интересом, например, к теме Демона в живописи, поэзии, философии, говорит нам о том, что творческое внимание символистов к поэтическому наследию Лермонтова не было случайным. Об этом же свидетельствует полемика среди философов и поэтов, в центре которой оказались религиозно-этические и эстетические вопросы в творчестве Лермонтова. Началом дискуссии стали статьи Вл. Соловьева «М. Ю. Лермонтов» и Дм. Мережковского «М. Ю. Лермонтов. Поэт сверхчеловечества». Одним из важнейших оказался вопрос о демоническом начале в личной и творческой судьбе поэта. На многие вопросы, поднятые в этой дискуссии, впоследствии ответило отечественное лермонтоведение, но в силу «вечности» некоторых проблем они вновь и вновь будут в поле зрения историков литературы. В своём докладе А. И. Иванов обратился к образу Демона с целью проследить логику его развития в творчестве Лермонтова и его восприятие в отечественной литературе начала XX в. Лермонтовский Демон, на взгляд докладчика, имеет отношение и к «Вечной Женственности», и к «плоти рождённого слова», говоря словами поэта-символиста. Связь поэмы «Демон» Лермонтова с его ранней лирикой необходимо иметь в виду не только при ретроспективном освещении творчества поэта-романтика. Эта связь позволяет увидеть образ Демона в перспективе, оценить его значение для последующей литературы. Этого требует романтический принцип, провозглашённый в начале XIX столетия. Кратко логическую схему развития образа Демона докладчик представил следующим образом: в ранней лирике Лермонтова выкристаллизовываются идеи о двух сферах бытия (реальной и идеальной). Демон позволяет ощутить их соотношение; в последующем творчестве Лермонтова (как в русле психологического реализма, так и в русле романтизма) обе сферы «наполняются плотью», становятся более
рельефными; работая над поэмой «Демон», Лермонтов-романтик приближается к вопросу о возможности встречи двух миров. При этом поэт настолько опередил время, что к художественному воплощению «небесно-земного» смогли приступить лишь спустя полвека.
Продуктивный опыт изучения российской книгоиздательской традиции представлен в докладе М. К. Поповой (Воронеж)«Собрания сочинений М. Ю. Лермонтова: обложки и их связь с содержанием». Выделяются несколько типов обложек, характерных для собраний сочинений М. Ю. Лермонтова. Это, во-первых, декоративные обложки, которые обозначаются, как «нарядные», во-вторых, добротные «солидные» обложки нейтрального характера, которые можно было бы назвать «академическими». В-третьих, это обложки с автографом поэта, за которыми стоит стремление подчеркнуть индивидуальность Лермонтова. В-четвёртых, обложки с портретом автора, призванного не просто представить его облик, но при помощи визуального ряда показать читателю, что это именно лермонтовские сочинения. И в-пятых, это обложки/переплёты, авторы которых стремятся наглядно воплотить существенные черты творчества М. Ю. Лермонтова. Как представляется автору доклада, можно говорить о том, что тенденция создавать переплёты последнего типа усиливается в конце XX — начале XXI вв.
Вопросы преподавания поэтического наследия Лермонтова отражены в докладе Е. Л. Райх-линой (Тула)«О патриотическом воспитании на уроках литературы по творчеству М. Ю. Лермонтова». Как показано в докладе, сегодня как никогда остро стоит проблема патриотического воспитания молодого поколения, становления личности, обладающей качествами гражданина-патриота. Это крайне важно сейчас, когда появляются отдельные случаи перерождения патриотизма в национализм, когда во многом утрачено истинное значение и понимание интернационализма, в общественном сознании широко распространилось равнодушие, эгоизм, цинизм, немотивированная агрессивность, неуважительное отношение к государству и социальным институтам. Патриотическое воспитание школьников средствами художественной литературы — управляемый процесс. Художественными средствами слова прежде всего утверждается гуманизм, раскрываются нравственные истоки мужества, героизма, высоких патриотических качеств граждан нашей страны, правдивость создаваемых характеров и событий при глубокой эмоциональной насыщенности всего литературного произведения.
По своей сущности усвоение из художественной литературы такой ценности, как любовь
го со о
О! ^
и и
и
О! ^
О!
со о
X
к со
го ^
и -О
О!
X
О!
а
со о и
си X
го а го
и а
и
и со о
о X а
О!
го н о
гм см
о
см
го
го
О!
а
(К
го ^
и О!
о о
к Родине — главным образом, индивидуальная деятельность самого ученика. Он лишь нуждается в целенаправленном педагогическом руководстве процессом усвоения содержания художественного произведения, поэтому должна действовать система «учитель литературы —ученик». Чтение литературного произведения рассматривается как предмет деятельности, как возбудитель импульсов, побуждающих школьника к психической деятельности.
Лирика М. Ю. Лермонтова — это почти всегда внутренний, напряжённый монолог, искренняя исповедь, себе же задаваемые вопросы и ответы на них. В школе большое воспитательное значение имеют его стихи, посвящённые героическому прошлому страны.
Изучение этой проблематики предполагает не только конкретизацию представлений студентов о периодах развития литературы нашей страны, но и глубокое, осознанное понимание преемственности основных литературных течений и направлений. Преподаватель выносит на занятия наиболее яркие и значительные произведения Лермонтова, которые позволяют в своей совокупности раскрыть как их взаимообусловленность, имея в виду жанрово-родовые, социально-политические, историко-литературные факторы, так и творческую индивидуальность писателя, выявить оригинальность лермонтовских стихотворений, неповторимость индивидуального художественного стиля.
В докладе Л. В. Поляковой (Тамбов) «Тамбовская казначейша» М. Ю. Лермонтова: «художественная роскошь» форм и образов» знаменитая поэма Лермонтова рассмотрена в общем контексте его творчества. В связи с этим поставлены проблемы поэтики и жанровой специфики этой поэмы. Автор доклада полагает, что эта поэма, которую принято считать сатирической, является трагикомической. При этом, утверждает автор доклада, поэма М. Ю. Лермонтова «Тамбовская казначейша» ярко вписана в общий контекст творчества поэта. Здесь все отвечает характеристике творчества поэта В. Г. Белинским. Произведение, протестующее против прагматичного отношения к любви, тем не менее содержит пронзительные строки о любви, которые дают нам основание принять ещё одно появляющееся в последней главке авторское жанровое определение — «печальная быль». «Печальная быль» о жажде любви тамбовской казначейши прочитана нами на страницах лермонтовского произведения.
Наряду с проблемами творчества Лермонтова на конференции был рассмотрен целый ряд других актуальных проблем, связанных с историей и современным состоянием словесности и культуры славянского мира. Так, проблемы отражения
духовных традиций славян в национальной речевой культуре рассмотрены в докладах А. С. Щербак (Тамбов) «Категория защищённости в христианской традиции: речь верующего человека», В. Ф. Лисюнина (Тамбов)« Русская Православная Церковь как институт, формирующий официальный праздничный календарь. (На примере духовно-нравственного служения церковных школ Тамбовской епархии в XIX — начале XX вв.)» и др.; различные формы взаимодействий славянских литератур с другими национальными литературами и культурами — в докладах С. Тумиса (Чехия) «"Есть нечего, совсем ничего нет.": инспекционные поездки Эндрю Кейрнса в Советский Союз в 1932 году», Н. Л. Потаниной (Тамбов) «Русско-английские взаимодействия в русской литературе конца XVIII-XIX вв.», Е. Н. Чернозёмовой (Москва) «Русский поэт в Австралии» и др.; проблемы жанровой структуры и дискурсивной поэтики — в докладах И. М. Поповой (Тамбов) «Интертекстуальная интерпретация "слова" А. Н. Радищева и О. Мандельштама в творчестве Л. Улицкой (на материале романа "Зелёный шатёр")», Н. Е. Солоповой (Тамбов) «Поэтика рассказа Н. Завадовского "Лунная тропа"» и др.
Таким образом, участники международной научной конференции обсудили проблемы духовных традиций славянской культуры, их отражения в художественном сознании М. Ю. Лермонтова в ретроспективе и перспективе национально-культурного развития, на материале произведений, созданных М. Ю. Лермонтовым и наследниками его традиций, принадлежащих к разным эпохам, разным литературным родам и жанрам (ода, роман, философская, патриотическая, пейзажная, любовная лирика и др.), а также на базе историографических и этнографических источников, фотодокументов и репродукций, хранящихся в частных коллекциях и музеях России и зарубежных стран.
Изученный материал даёт основание говорить о роли творческого наследия Лермонтова в духовном развитии России и всего славянского мира, что, вместе с тем, диктует необходимость выработки и применения новых, соответствующих современному состоянию гуманитарной науки, подходов к популяризации и научной интерпретации творчества этого великого русского поэта.
Проблематика конференции «Славянский мир: духовные традиции и словесность» имеет сегодня особую актуальность. В докладах, представленных на конференции, славянский мир осмысливается как пространство взаимодействия родственных славянских языков и литератур, что отнюдь не исключает их культурного своеобразия. Этот мир развивается по своим внутренним законам, но при этом остаётся открытым для плодотворного диало-
га с другими национальными мирами. Вместе с тем националистические тенденции, развивающиеся в современном мире, локальные этнические конфликты и порождённая ими миграция населения выводят проблематику межславянского диалога на передний план в различных сферах общественной и частной жизни современнного человека. В этих условиях национальные литературы обретают особую роль в отражении и формировании успешных культурных взаимодействий.
Творческая личность М. Ю. Лермонтова, сформировавшаяся на основе русской духовной куль-
туры, его художественный мир, воплотивший в себе живой и деятельный интерес русского поэта ко многим значительным явлениям искусства не только в России, но и за её пределами, дают богатый материал для размышлений о путях развития русской культуры и всего славянского мира в прошлом, настоящем и будущем.
ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина».
Поступила в редакцию 7.09.2014 г.
UDC 82 LERMONTOVS DISCOURS IN THE PARADIGM
OF CONTEMPORARY SLAVIC RESEARCHING
International conference, devoted to the 200-years anniversary of M. Yu. Lermontov, was made in TSU named after G. R. Derzhavin
N. L. Potanina
The article analysis main approaches to the studying of creative legacy by M. Yu. Lermontov in the context of contemporary literature conceptions, based on the leading tendencies in development of Russian literature and Slavic culture in general; ways of realization of inter-sorts and international communications in literature, which are represent in different reports on international scientific conference. KEY WORD S: Slavic world, spiritual traditions, philology, Lermontov, Slavic dialogues, international literature interactions.
ro со о ta
<v d:
i_I
<v <v
CO
о
X
к со
го
:
-О
aj X <v a
CO
о
си X
ta
ro a ro
a
CO
о
о X a
<v
ro
I—
о