УДК 002.2/094.1
А. В. Вознесенский
Леон Мамонич, виленская братская типография и два «действительно странных» издания конца 1610-х гг.
Среди виленских изданий первой половины XVII в. можно назвать несколько таких, к которым в полной мере подходит определение «действительно странное», впервые употребленное А. С. Зерновой при рассмотрении деятельности типографии Мамоничей в Вильне и — в связи с этим — братского Требника 1618 г.1 Что же столь сильно удивило А. С. Зернову? Прежде всего то, что, несмотря на наличие выходных сведений с указанием на типографию братства во всех известных экземплярах книги, в которых был обнаружен титульный лист, она в основной своей части была напечатана с использованием типографского
материала, принадлежавшего Леону Мамоничу. При этом в предислов- ^ „ 00 ной части издания, где, в том числе и для титульного листа, использова- 3
лись братские шрифты и орнаментика, А. С. Зернова обнаружила гра- ^
вированный герб «панов Сапегов», отпечатанный с доски Мамонича, ^
и посвящение известному униату Льву Сапеге. Этот факт и показался с
А. С. Зерновой поразительным, хотя братство, довольно активно зани- Л
мавшееся поиском финансовой поддержки своим печатным проектам, ^
еще один раз в своей истории позволило себе обратиться за помощью '§
к Сапегам. В 1623 г. братством был издан Новый Завет с Псалтирью, ^
который типографы посвятили Феодориту Сапеге, и это отразилось
в некоторых особенностях бытования книги. Во всех четырех полных
экземплярах этого издания, хранящихся в РНБ, отсутствует посвяще- £
ние, а в единственном экземпляре, имеющем титульный лист, оборот °г
титульного листа, где был оттиснут герб Сапег, заклеен.
Другая странность в истории выхода в свет Требника заключалась в судьбе «Науки о седми тайнах церковных презвитером до прыстойного шафованья тайнами святыми барзо потребной», которая, как считала А. С. Зернова, всецело принадлежала Требнику. Доказательства этому она видела в одном из заявлений в тексте посвящения, обращенного к Льву Сапеге 2, а также в истории печатания Служебника 1617 г., частью которого в связи с тем, что Требник еще не был издан, стало близкое по направлению «Науке о седми тайнах» сочинение — «Наука иереом до порядного отправованя службы Божое велце потребная»3, написанное, по авторитетному мнению А. С. Родосского, в сугубо католическом духе, в том числе в изложении вопроса о пресуществлении св. даров4. На то, что встречаются экземпляры Требника, в которых вслед за посвящением Сапеге помещена «Наука о седми тайнах», указал И. П. Каратаев5, однако кроме него никто подобных экземпляров не видел. Не были они известны и А. С. Зерновой, отмечавшей при этом существование большого числа экземпляров отдельного издания «Науки о седми тайнах», которые по всем признакам должны были бы печататься одновременно с Требником6. И с этим мнением, кажется, нужно согласиться, поскольку предисловная часть Требника без «Науки о сед-ми тайнах» представляет собой тетрадь из 4 листов и 1 отдельный лист, а в соединении с предисловной частью «Науки ко иереям», состоящей из трех листов, может составить две полные четырехлистные тетради.
К сожалению, А. С. Зернова не отметила еще одну особенность Требника 1618 г., а именно существование не только двух видов издания: во втором случае — с дополнением статей, обращенных к монашествующим7, но и варианта титульного листа с указанием в качестве времени выхода 1617 г.8 Причины выпуска издания в двух видах нуждаются в дополнительном исследовании, что же касается двух вариантов титульного листа, то в их появлении ^ трудно усмотреть какой-либо умысел. Как представляется, в действиях ти-2 пографов, указывавших для Требника то 1617, то 1618 г., не было стремления ^ выпустить титульное издание, вероятнее всего, они просто совершили ошиб-^ ку, поскольку датировка посвящения Сапеге июнем 1618 г.9 неоспоримо сви-§ детельствует о том, к какому времени издание должно было быть выставлено на продажу.
^ Странности Требника 1618 г., конечно же, нуждались в объяснении, § и первую попытку интерпретировать это издание предпринял А. И. Милого видов, предположивший, что изменение в лучшую сторону позиций православных на сейме в 1618 г. вызвало покровительство по отношению к ним Й Леона Мамонича, выразившееся в дозволении им печатать книги в принад-« лежащей ему типографии. Также А. И. Миловидов не исключал возможную * аренду типографии Мамонича и последующее ее приобретение братством10. ^ С объяснением А. И. Миловидова решительно не согласилась А. С. Зернова. ^ Правда, ее несогласие вызвал главным образом тезис об аренде и приобрете-Й нии типографии; появление на свет Требника Зернова связала со «стремле-
нием Сапеги к примирению униатов и православных» и его надеждой удовлетворить православных «разрешением печатать свои издания в типографии Мамонича»11.
Вероятно, А. С. Зернова изменила бы свое мнение, если бы приняла во внимание другое «действительно странное» издание — братский Служебник 1617 г., однако оно не вызвало у А. С. Зерновой интереса. Возможно, этому способствовало существование экземпляров Служебника 1617 г., в выходе которого упоминалась типография Леона Мамонича. Они не являлись редкостью и были давно известны библиографам, отчего привлечение к исследованию деятельности типографии Мамоничей братского издания теряло смысл. Странности последнего стали очевидны лишь после того, как его попыталась описать В. И. Лукьяненко, которой удалось обнаружить в составе двух Служебников из собрания Публичной библиотеки лишь три его фрагмента12.
Один из этих Служебников представлял собой издание Леона Мамонича 1617 г., хотя и не имел ни предисловной части, ни, соответственно, титульного листа. Из братского издания в него попали тетрадь А с восемью начальными страницами литургии Иоанна Златоуста и — в середине книги — внутренний двойной лист тетради, сигнованной Yу, т.е. в целом 6 листов. Другой Служебник содержал более интересный фрагмент братского издания, а именно пре-дисловную часть книги. Она состояла из двух листов, в том числе и титульного листа, на котором были обозначены и место выхода книги, и типография, ее печатавшая, и год, когда она вышла. Далее, естественно, не было даже намека на Льва Сапегу. На обороте титульного листа и на листе, следующем за ним, были напечатаны уставные указания: 1) о св. агнце, иже во св. великий четверток закаляется, 2) о еже како и когда потребляется св. агнец, 3) наука о раздроблении св. агнца и о св. агнце, иже во св. великий четверток закаляется. Примечательно, что эта предисловная часть была приплетена не к изданию 1617 г., а к Служебнику, напечатанному в типографии Мамоничей около 1598 г.
Исходя из того, что, по сведениям А. И. Миловидова и Я. Д. Исаевича, «виленская братская типография была закрыта в 1610 г. по королевскому указу, отмены которого братчики долго добивались начиная с 1615 г.», С! В. И. Лукьяненко пришла к выводу, что обнаруженные ею листы представ- 21 ляют собою части предпринятого братством издания Служебника, «которое могло осуществиться в Вильне только через посредство Леона Мамонича», | и что работа над изданием производилась в типографии Леона Мамонича, ^ но в этой работе могли принимать участие и братские типографы. На воз- -с никновение подобного заключения, нужно думать, повлияла еще одна особенность братского Служебника, подмеченная В. И. Лукьяненко. Исследуя ^ шрифты обнаруженных фрагментов книги, она констатировала употребле- ^ ние крупного братского шрифта и двух шрифтов неизвестного происхожде- § ния, не встречаемых более ни в ранних, ни в поздних белорусских изданиях. Зато в гравированных украшениях В. И. Лукьяненко тотчас же распознала я
те, которыми пользовались в типографии Мамоничей. Подобное совмещение типографских материалов нуждалось хоть в каком-то объяснении, и В. И. Лукьяненко предпочла учесть свидетельства о том, что в 1617 г. братская типография находилась под запретом.
Выводы В. И. Лукьяненко были с благосклонностью восприняты ее последователями13, тем более что мысль о своеобразном сотрудничестве между братством и типографией Леона Мамонича высказывалась и прежде — А. И. Мило-видовым и А. С. Зерновой. Нерешенным оставался один вопрос: каким было братское издание Служебника в полном виде? Ответить на него попыталась Н. П. Бондар, ныне стоящая во главе Отдела редких книг Национальной библиотеки Украины в Киеве, где также хранятся экземпляры братского Служебника14. Выходные сведения и, соответственно, титульный лист были обнаружены Н. П. Бондар в двух экземплярах книги, в которых нашлись и другие листы, напечатанные с использованием иных, чем во всем издании, материалов — 1 лист в тексте устава проскомидии и 4 листа, начинающие литургию Иоанна Златоуста. Получив подобные результаты, Н. П. Бондар, естественно, не могла не прийти к заключению, что братство «не печатало в 1617 г. самостоятельного издания Служебника, а лишь в силу неизвестных причин дополнило экземпляры Служебника типографии Мамоничей некоторым небольшим количеством листов»15.
Пример братского Служебника 1617 г. заставляет по-новому взглянуть на Требник 1618 г., однако для того, чтобы понять, почему в конце второго десятилетия XVII в. появились эти два странных виленских издания, следует обратиться к истории типографий, печатавших в то время в Вильне книги кирилловским шрифтом: братской типографии и типографии Леона Мамонича.
В самом начале XVII в. печатание книг в братской типографии не велось вовсе, однако затем ее деятельность была возобновлена, хотя и не в 1620 г., как 2 полагала А. С. Зернова16, а в 1611 — выпуском Молитв повседневных. Правда, в выходных сведениях издания была упомянута не Вильна, а Евье, имение ^ князя Богдана Огинского близ Вильны, куда, спасаясь от преследований, пе-« реехала братская типография. Поскольку целый ряд православных магнатов Великого княжества Литовского, как об этом можно судить по обнаруживае-^ мым в изданиях посвящениям, оказывал братской типографии серьезную фи-5§ нансовую поддержку, ее работа не прекращалась. Вплоть до 1619 г. во всех ее у изданиях непременно упоминалось Евье, и лишь с 1620 г., уже после разреше-8 ния ее деятельности властями, на титульном листе вновь появилось указание £ на Вильну.
® С этой точки зрения выходные сведения Служебника 1617 г. и Требника § 1618 г., в которых местом расположения книгопечатни названа Вильна, на-^ рушают это принятое тогда у братских типографов правило, отчего возникает вопрос, когда в действительности были выпущены эти книги с указанием £ на братство в выходе. Найти ответ на него непросто, поскольку о точной дате С
поступления изданий в продажу не дают достоверных свидетельств ни исследования бумаги, ни наблюдения над орнаментикой. С полным основанием можно сказать лишь, что Требник 1618 г. не мог быть выпущен в продажу позднее 1619 г.; об этом говорит факт приобретения его экземпляра Ричардом Джемсом17, находившимся в России с английским посольством в это время.
Если братская типография начиная с 1611 г., пусть с небольшими перерывами и в небольших количествах, продолжала достаточно регулярно выпускать кириллические издания, то у Леона Мамонича дела с этим обстояли намного хуже. Эпоха издания книг для православных, в том числе с учетом как местной, так и московской традиций, закончилась для него в самом начале XVII в. Новая попытка возродить эту практику в 1609 г., когда в свет вышли Молитвы повседневные, постная и цветная Триоди (обе книги были перепечатаны с московских изданий18), несмотря на поддержку Льва Сапеги, также, надо полагать, оказалась безуспешной (Триодь постная производит впечатление незаконченного издания). Печатание же Мамоничем униатских книг, очевидно, носило эпизодический характер. И хотя в 1604 и 1608 гг. в его типографии были напечатаны полемические униатские сочинения Ипатия Потея и Иосифа Рут-ского, их, очевидно, следует рассматривать как заказные издания. Последний этап деятельности Леона Мамонича в области кириллического книгоиздания пришелся на вторую половину второго десятилетия XVII в., когда ему вновь удалось добиться поддержки Льва Сапеги. Тогда в его типографии напечатали Служебник и Часослов (в 1617 г.), а также Требник (в 1618 г.), и осуществили перепечатку Евангелия 1600 г., выпустив в свет так называемое Евангелие «с сигнатурами».
Из следующих изданий, при работе над которыми использовался типографский материал Мамонича, вдруг исчезло его имя. Так, с указанием просто Вильны, были напечатаны Грамматики (т.е. Буквари) 1618 и 1621 гг. До этого употребление подобных выходных сведений фиксировались лишь однажды; они обнаруживаются в Триодионе 1615 г., который производит впечатление титульного издания Триоди постной, напечатанной около 1609 г. 22
Таким образом, появление «странных» виленских изданий следует свя- С! зать с принятием Леоном Мамоничем решения прекратить книгопечатание 21 с использованием кириллического шрифта. Судя по всему, решение это стало окончательным, в связи с чем Мамонич пошел на то, чтобы расстаться не толь- | ко с типографским материалом, но и с остатками имевшихся у него тиражей ^ изданий. Остатки тиражей, среди которых были экземпляры довольно свежих -с (Требник 1618 г.) и уже выставлявшихся на продажу изданий (Служебники около 1598 и 1617 гг.), приобрело братство. Поскольку экземпляры эти порою ^ нуждались в доработке, братская типография приобрела необходимые грави- ^ рованные украшения, так как в шрифтах она недостатка не испытывала. Так § и появились на свет братские Служебник 1617 г. и Требник 1618 г. Шрифты и оставшуюся орнаментику Мамонич продал в другие руки: и о том — в какие, я
как представляется, можно судить по изданию в 1628 г. в Вильне Катехизиса, при печатании которого использовались типографские материалы Мамонича и который, согласно указанию на титульном листе, был напечатан в типографии униатского Свято-Троицкого монастыря.
1 Зернова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVII век) // Книга: Исследования и материалы. М., 1959. Сб. 1. С. 218. На то, что это издание вышло из типографии Мамонича, указал еще А. И. Миловидов (см.: Миловидов А. И. Описание славяно-русских старопечатных книг Виленской публичной библиотеки (1491-1800 гг.). Вильна, 1908. № 25).
2 Зернова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVII век). С. 218.
3 Там же. С. 214-215.
4 Родосский А. С. Описание старопечатных и церковно-славянских книг, хранящихся в библиотеке С.-Петербургской духовной академии. СПб., 1891. Вып. 1: (1491-1700 г. включ.). С. 75.
5 Каратаев И. П. Описание славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами. СПб., 1883. Т. 1: с 1491 по 1652 г. № 242 (Сб. ОРЯС. Т. 34, № 2).
6 Зернова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVII век). С. 218.
7 Миловидов А. И. Описание славяно-русских старопечатных книг Виленской публичной библиотеки... № 25; Зернова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVII век). С. 221; Галенчанка Г. Я. Старадрукаваныя юрыл1чныя выданш XVI-XVIII ст. // Кшга Беларуси 1517-1917: Зводны каталог. М1нск, 1986. № 87, 88.
8 Галенчанка Г. Я. Старадрукаваныя юрышчныя выданш XVI-XVIII ст. № 79; Kazuro I. Vilniaus universiteto bibliotekos kirilikos leidini^ kolekcija. 1525-1839: Katalogas. Vilnius, 2013. № 222.
9 Посвящение от имени Леона Мамонича было датировано либо 5 июня (Галенчанка Г. Я. Старадрукаваныя юрышчныя выданш XVI-XVIII ст. № 87), либо 14 июня (Милови-дов А. И. Описание славяно-русских старопечатных книг Виленской публичной библиотеки. № 25).
10 Миловидов А. И. Описание славяно-русских старопечатных книг Виленской публичной ^ библиотеки. № 25.
2 11 Зернова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVII век). С. 218.
12 Лукьяненко В. И. Каталог белорусских изданий кирилловского шрифта XVI-XVII вв. / сч ГПБ. Л., 1975. Вып. 2: (1601-1654 гг.). № 60.
S 13 См., например, Галенчанка Г. Я. Старадрукаваныя юрышчныя выданш XVI-XVIII ст.
g № 81.
^ 14 Петров С. О., Бирюк Я. Д., Золотарь Т. П. Славянские книги кирилловской печати ^ XV-XVIII вв.: Описание книг, хранящихся в Гос. публичной библиотеке УССР. Киев, sg 1958. № 64 (сведения о двух экземплярах книги); Кириличш стародруки 15-17 ст. § у Нащональнш бiблiотeцi Украши iмeнi В. I. Вернадського: Каталог / Уклад. Н. П. Бон-
дар, Р. 6. Кисельов, за участю Т. М. Росовецько1; заг. ред. Г. I. Ковальчук. Кшв, 2008. ^ № 35 (учтено 5 экземпляров и 1 фрагмент книги).
о 15 Бондар Н. П. К истории двух кириллических изданий вильнюсских Служебников ^ 1617 г. // Вспомогательные исторические дисциплины и источниковедение: Современ-sS ные исследования и перспективы развития: Материалы XXVII Междун. науч. конф. § Москва, 9-11 апр. 2015 г. М., 2015. С. 144.
^ 16 Зернова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVII век). С. 218. ^ 17 Cyrillic Books printed before 1701 in British and Irish Collections: A Union Catalogue / ^ Comp. by R. Cleminson, C. Thomas, D. Radoslavova, A. Voznesenskij. London, 2000. № 67. Й 18 Зернова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVII век). С. 213.
References
BONDAR N. P. K istorii dvukh kirillicheskikh izdaniy vilnyusskikh Sluzhebnikov 1617 g. [To the history of Cyrillic books printed in Vilnius Liturgicon of the 1617. In Russ.] // Vspomogatelnyye istoricheskiye dist-sipliny i istochnikovedeniye: Sovremennyye issledovaniya i perspektivy razvitiya: Materialy XXVII Mezhdun. nauch. konf. Moskva. 9-11 apr. 2015 g. Moscow, 2015. S. 141-144.
Cyrillic Books printed before 1701 in British and Irish Collections: A Union Catalogue / Comp. by R. Clem-inson, C. Thomas, D. Radoslavova, A. Voznesenskij. London, 2000.
GALENCHANKA G. YA. Staradrukavanyya kirylichnyya vydanni XVI-XVIII st. [Cyrillic early printed editions of the 16th-18th century. In Russ] // Kniga Belarusi. 1517-1917: Zvodny katalog.. Minsk. 1986. S. 9-192.
KARATAYEV I. P. Opisaniye slavyano-russkikh knig. napechatannykh kirillovskimi bukvami. [Description of Slavic-Russian books printed Cyrillic letters. In Russ.]. St Petersburg. 1883. T. 1: S1491 po 1652 g. (Sb. ORYaS. T. 34. N2).
KAZURO I. Vilniaus universiteto bibliotekos kirilikos leidinщ kolekcija. 1525-1839: Katalogas. [The Cyrillic collection of Vilnius University Library. 1525-1839: Catalogue. In Lithuanian]. Vilnius, 2013.
Kirilichni starodruki 15-17 st. u Natsionalniy bibliotetsi Ukrayni imeni V. I. Vernadskogo: Katalog [Cyrillic early printed books from 15th-17th century. in the National library of Ukraine named after V. I. Vernadskiy: Catalogue. In Ukranian]. Kiyv, 2008.
LUKIANENKO V. I. Katalog belorusskikh izdaniy kirillovskogo shrifta XVI-XVIIvv. [Catalogue of Belaru-sian Cyrillic editions 16th-17th centuries. In Russ.] / GPB. Leningrad. 1975. Vol. 2: (1601-1654).
MILOVIDOV A. I. Opisaniye slavyano-russkikh staropechatnykh knig Vilenskoypublichnoy biblioteki (1491-1800gg.). [Description of Slavic-Russian books Vilnius public library (1491-1800). In Russ.]. Vilna, 1908.
PETROV S. O., BIRYUK YA. D., ZOLOTAR T. P. Slavyanskiye knigi kirillovskoy pechati XV-XVIII vv.: Opisaniye knig. khranyashchikhsya v Gos. publichnoy biblioteke USSR. [Slavic Cyrillic books printed in 15th-18th centuries: a description of the books in the State public library of the USSR. In Russ.]. Kiyev, 1958.
RODOSSKIY A. S. Opisaniye staropechatnykh i tserkovno-slavyanskikh knig. khranyashchikhsya v biblioteke S.-Peterburgskoy dukhovnoy akademii. [Description of old and Church Slavonic books in the library of the St Petersburg Theological Academy. In Russ.]. St Petersburg, 1891. Vyp. 1: (1491-1700 g. vklyuch.).
ZERNOVA A. S. Tipografiya Mamonichey v Vilne (XVII vek) [Mamonich Typography in Vilna (XVII century). In Russ.]. // Kniga: Issledovaniya i materialy. Moscow, 1959. Sb. 1. S. 167-223.
Список литературы
Бондар Н. П. К истории двух кириллических изданий вильнюсских Служебников 1617 г. // Вспомогательные исторические дисциплины и источниковедение: Современные исследования и перспективы развития: Материалы XXVII Междун. науч. конф. Москва. 9-11 апр. 2015 г. М.. 2015. С. 141-144.
Галенчанка Г. Я. Старадрукаваныя юрышчныя выданш XVI-XVIII ст. // Кшга Беларусь 15171917: Зводны каталог. Мшск, 1986. С. 9-192.
Зернова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVII век) // Книга: Исследования и материалы. М., 1959. Сб. 1. С. 167-223.
Каратаев И. П. Описание славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами. СПб., 1883. Т. 1: С 1491 по 1652 г. (Сб. ОРЯС. Т. 34. № 2).
Кириличш стародруки 15-17 ст. у Нацюнальнш бiблютeцi Украни iмeш В. I. Вернадського: Каталог / Уклад. Н. П. Бондар, Р. Б. Кисельов, за участю Т. М. Росовецько'1; заг. ред. Г. I. Ковальчук. Кив, 2008.
Лукьяненко В. И. Каталог белорусских изданий кирилловского шрифта XVI-XVII вв. / ГПБ. Л., 1975. Вып. 2: (1601-1654 гг.). Д
Миловидов А. И. Описание славяно-русских старопечатных книг Виленской публичной библиотеки (1491-1800 гг.). Вильна, 1908.
Петров С. О., Бирюк Я. Д., Золотарь Т. П. Славянские книги кирилловской печати XV-XVIII вв.: Описание книг, хранящихся в Гос. публичной библиотеке УССР. Киев, 1958.
Родосский А. С. Описание старопечатных и церковно-славянских книг, хранящихся в библиотеке "ti С.-Петербургской духовной академии. СПб., 1891. Вып. 1: (1491-1700 г. включ.) d
Cyrillic Books printed before 1701 in British and Irish Collections: A Union Catalogue / Comp. by ^ R. Cleminson, C. Thomas, D. Radoslavova, A. Voznesenskij. London, 2000.
Kazuro I. Vilniaus universiteto bibliotekos kirilikos leidini^ kolekcija. 1525-1839: Katalogas. Vilnius, 2013.
CO
d
А. В. Вознесенский. Леон Мамонич, виленская братская типография и два «действительно странных» издания конца 1610-х гг.
Статья посвящена деятельности типографии Мамоничей в Вильне, которая после основания в начале 80-х гг. XVI в. внесла большой вклад в развитие кириллического книгопечатания того времени. Особое внимание в статье обращено на один из наименее исследованных вопросов, касающихся истории этого типографского предприятия — на вопрос о времени, когда Мамоничи прекратили выпуск кириллических изданий. Найти решение этого вопроса помогло рассмотрение двух «странных» изданий — Служебника 1617 г. и Требника 1618 г., которые были напечатаны с использованием типографского материала Мамоничей, но имели на титульном листе указание на типографию виленского православного братства, что нередко трактовалось как факт сотрудничества двух типографий. Изучение этих изданий позволило прийти к выводу о том, что уже в 1618 г. Леон Мамонич решил прекратить выпуск кириллических изданий, чтобы сосредоточится на печатании книг на польском языке.
Ключевые слова: книгопечатание на белорусских землях Великого княжества Литовского, кириллическое книгопечатание, типография Леона Мамонича, братская типография.
A. Voznesenskii. Leon Mamonich, Vilnius brotherhood printing house and two «really curious» editions of late 1610-s
The article is devoted to the activities of the printing house of Mamonichs in Vilna, which after its founding in the early 80-s of the 16th century made a great contribution to the development of Cyrillic typography of the time. Special attention is drawn to one of the least explored questions concerning history of this printing company — on the question of time when Mamonichs ceased production of Cyrillic books. Find the solution of this question helped the case of two «strange» editions of the Liturgicon 1617 and Euchologion 1618, which was printed using a printing material of Mamonichs, but had on the title page information about the printing house of the Orthodox brotherhood in Vilna, what is often interpreted as a fact of cooperation between the two printing houses. The study of these publications allowed us to conclude that in 1618 Leon Memonic decided to cease production of Cyrillic books and to focus on printing books in Polish.
Key words: printing in the Belarusian lands of the Grand Duchy of Lithuania, Cyrillic typography, printing house, the Orthodox brotherhood in Vilna.
Вознесенский, Андрей Владимирович — д.ф. н., зав. сектором старопечатных книг Российской национальной библиотеки.
Voznesenskii, Andrei — head of the Sector of early printed books Rare Books Department, the Russian National Library.
E-mail: A. [email protected]
и rt К CP
«
s «
о
v
s
¡^
о
H о
S «
s «
о \o