Научная статья на тему 'Лексикографический анализ оператора отрицания 'no'/'not' в современных словарях разных типов'

Лексикографический анализ оператора отрицания 'no'/'not' в современных словарях разных типов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
140
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Убушаева И. В.

Автор статьи рассматривает использование оператора 'no'/'not' в английских и русских переводных словарям Анализ проводится на основе четырех словарей: Collins Cobuild English Language Dictionary (CCELD); Новый боль­шой Англо-русский словарь под общим руководством Ю.Д. Апресяна (БАРС); Oxford Dictionary of English Idioms; English-Russian dictionary of A. Kunin.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lexicographical analysis of the negator "No''V''Not" in modern dictionaries of different types

The author analyzes the use of negator "no'V'not" in English language and in Russian dictionaries. The author draws a conclusion about its dominant functional meaning which is connected with the communicative situation. The analysis was carried out on the base of four dictionaries (Collins Cobuild English Language Dictionary (CCELD); New English-Russian dictionary edited under the supervision of Ju.D. Apresyan; Oxford Dictionary of English Idioms; English-Russian dictionary by A. Kunin).

Текст научной работы на тему «Лексикографический анализ оператора отрицания 'no'/'not' в современных словарях разных типов»

Сер. 9. 2007. Вып. 3. Ч. И_ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

И. В. Убушаева

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ОПЕРАТОРА ОТРИЦАНИЯ 'NO'/'NOT' В СОВРЕМЕННЫХ СЛОВАРЯХ РАЗНЫХ ТИПОВ

Как известно, появление того или иного словаря обусловлено рядом причин: развитием лингвистических исследований, потребностями переводческой деятельности, развитием лексикографии. На рынке современной зарубежной и отечественной лексикографии существует множество общих словарей, предназначенных для разных категорий пользователей: от маленьких карманных до многотомных толковых словарей. Словари рекомендуют, предписывают стандарты употребления слова, задают литературную норму. В этом смысле они являются действенным инструментом языкового строительства. Но все это невозможно без учета коммуникативной ситуации.

Коммуникативная ситуация имеет два главных «полюса»: 1) положительный, т. е. связанный с установлением позитивных отношений и 2) отрицательный - реакция на саму ситуацию и ее элементы.

Наибольший интерес представляет прагматическая интерпретация отрицания. Согласно этой концепции, отрицание представляет собой сложную коммуникативную операцию, с помощью которой говорящий сообщает адресату свое отношение к определенному факту.

Многие лингвисты сводят отрицание к логической категории, смысл которой заключается в том, что истинному высказыванию (суждению) противопоставляется неистинное высказывание (суждение) или ложному высказыванию (суждению) противопоставляется неложное высказывание (суждение)1.

Логические категории универсальны. Языковые же формы, выражающие эти категории, различны. Это наблюдается не только в структуре отрицательных высказываний в различных языках, но и в наличии разных средств выражения отрицания внутри одного языка. В английском языке отрицание может выражаться частицей, частью слова, целым словом и имплицитно. Основным же средством выражения отрицания выступает оператор отрицания 'No'/'Not', являющийся, в подавляющем большинстве случаев, фразовым отрицанием.

Цель настоящей статьи - показать, каким образом оператор отрицания 'No'/'Not' представлен в современных одноязычных и двуязычных толковых словарях.

Оператор отрицания мы рассматриваем на уровне микроструктуры словаря, т. е. отдельной словарной статьи.

Рассмотрим Collins Cobuild English Language Dictionary (CCELD, 1987) для того, чтобы понять, каким образом в англоязычном толковом словаре рассматривается оператор отрицания 'No'/'Not'.

Словарь предназначен для пользователей с хорошим уровнем английского языка, желающих повысить свою лингвистическую компетенцию. Микроструктура включает заглавное слово, дефиницию и иллюстративные примеры. Дефиниция в виде условного предложения, начинающегося с союза If, является инновацией авторов словаря. Благодаря

О И.В. Убушаева, 2007

подобранным примерам, демонстрируется лексическое окружение оператора отрицания 'по' и подтверждается его стилистический статус.

Например: No, noes, no's, The plural can be either noes or no's. 1. You use no in speech to express different sort of responses and reactions, normally to indicate a negative response. You say "no". 1.1. as an answer to a question, when the answer could be "yes" or "no". Eg. "Did you see that programme last night?" - "No, I didn't..." (972).

Словарь приводит восемь показателей значений. Группировка значений осуществляется с помощью иерархической системы цифровых символов. Внутри каждого значения выделяется от одного до пяти подзначений. К каждому показателю прилагается словарная статья с иллюстративными примерами.

Кроме того, входящая единица, в разном порядке, регистрируется при помощи специальной системы помет, которая превышает численность показателей значения. Нами было зафиксировано 8 конвенциональных, 2 восклицательных и 4 грамматических помет, которые помогают читателю пользоваться словарем.

После иллюстративных примеров приводятся коммуникативные высказывания, содержащие оператор отрицания "по" и имеющие ясно выраженную связь со значением. Например: no more, по less, по way (972-973), например: 3.1.2. You say no way as an emphatic way of saying no; an informal expression. Eg. Will you come? - No way (1648).

Оператор отрицания "not" имеет двенадцать показателей значений, в двух из них приведено два показателя подзначения. Под тринадцатым показателем словарь приводит ряд клишированных выражений.

Например: if not, not half, not least, not to mention, not for nothing (981).

С точки зрения прагматической интерпретации, некоторые из них в процессе коммуникации можно трактовать как положительные.

Например: 9.2. instead of «yes» in order to emphasize how much you agree with something, or how strongly you feel about something. Eg. "Did you enjoy it?" - 'Not half'.

Для анализа был выбран двуязычный словарь, чтобы показать, как переводится оператор отрицания 'NoV'Not' с помощью русских эквивалентов. Мы рассмотрели Новый большой Англо-русский словарь под общим руководством Ю.Д. Апресяна (БАРС, 1999) в трех томах. Микроструктура словаря содержит: заглавное слово, фонетическую транскрипцию, грамматическую характеристику, пометы, характеризующие область употребления лексической единицы и ее стилистическую окраску, русский перевод всех значений лексической единицы, иллюстративные примеры и фразеологию. Для нумерации значений используются полужирные арабские цифры с точкой. Внутри каждого значения могут выделяться подзначения, оформляемые светлыми арабскими цифрами со скобкой. Словарь дает 4 значения оператора отрицания 'по', каждое значение имеет 3-7 подзначений. Описание оператора занимает полтора столбца, что говорит о разнообразии употребления. В конце словарной статьи словарь отмечает фразеологическую зону, где регистрирует коммуникативы, употребляемые с оператором отрицания "по", например: no way а) бесполезно, ничего не выйдет (не получится) б) амер. сленг. ни в коем случае (697).

Входящая единица way не регистрирует данный эквивалент с оператором 'по'.

Оператор "not" не дает значений, а предлагает только 4 подзначения.

Также в конце словарной статьи отмечена фразеологическая зона, в которой приводится ряд выражений с русскими эквивалентами, например: not on your life - ни в коем случае.

Поскольку фразеологические сочетания мотивируются несколькими полнозначными словами и помещаются, в основном, только при одном из них, то пример not on your life фиксируется в CCELD только в словарной статье вокабулы life, в то время как БАРС приводит пример в двух вариантах единиц. Разнообразием помет и большим количеством приведенных значений с оператором "no'Vnot" отличается CCELD. А БАРС приводит большее количество подзначений оператора "no", "not". Главным отличием CCELD является, то что вся система помет регистрируется на полях с правой стороны, что облегчает работу пользователя со словарем.

Поскольку многие функциональные пометы касаются условных типовых ситуаций и клишированности выражений, то для анализа оператора "no'Vnot" были привлечены и идиоматические словари.

' Например, был взят Oxford Dictionary of English Idioms (ODEI: vol. 2,1983). Словарь можно охарактеризовать как лингвистический, одноязычный, средний, толковый, пре-скриптивный, антропоцентрический учебный словарь для специальных целей. Предметом исследования являются идиоматические выражения, построенные с оператором отрицания 'по' и 'not'. Микроструктура словаря характеризуется сжатыми информативными дефинициями, оформленными словосочетаниями и синонимами. Помимо стилистических (formal, informal, slang) и грамматических (clause patterns, phrase patterns) помет, словарь приводит источник выражения и первоначальный контекст, например:

(There's) no peace/rest for the wicked..........(source) There is no peace, saith my God,

to the wicked (405).

Нами было зафиксировано более 130 идиоматических высказываний с оператором 'No'/'Not', например:

No way (informal) definitely no, definitely not......"It's a small world. They'll find you".

"No way. I'll disappear" (406).

, "Merry me tomorrow and we will merge in every way".

"Not on your Iife-bissness and pleasure don't fix" (414).

Далее мы перейдем к Англо-русскому фразеологическому словарю A.B. Кунина (1955). Предметом анализа являются идеоматические выражения, построенные с оператором 'No'/'Not'. Микроструктура словаря состоит из словарной фразеологической единицы, толкования с помощью словосочетаний и синонимов и иллюстративных примеров. Имеются грамматические, стилистические и этимологические пометы. Грамматические пометы (и, V и др.), стоящие после фразеологической единицы, указывают, что данная единица является эквивалентом существительного или глагола, т. е. выражает предметность или действие. Стилистические пометы показывают, к какому разделу речи относится та или иная фразеологическая единица. В ряде случаев указывается происхождение фразеологической единицы.

Словарь не фиксирует примеры, зарегистрированные вышеперечисленными словарями, а приводит следующий:

in no way - никоем образом, ни в какой степени, ни в коей мере, ничуть не.

Говоря о недостатках фразеологического словаря Кунина, следует упомянуть несовременность приведенных фразеологизмов и указать на скудность коммуникативов с оператором отрицания 'No'/'Not'.

В результате лексикографического анализа современных одноязычных и двуязычных словарей мы пришли к выводу, что между словарями наблюдаются расхождения в регистрации отрицательного оператора 'No'/'Not' в составе коммуникативов. Ряд единиц

присутствует в одном справочнике и отсутствует в другом. Большое число коммуникати-вов с оператором 'No'/'Not' приводится в ODEI, мы зарегистрировали более 130 комму-никативов5 Англо-русский фразеологический словарь A.B. Кунина указал пять примеров с оператором отрицания 'No'/'Not', примеры "no way"; "not on your life" не указаны.

Словари, учитывающие функциональную направленность идиом, имеют традиционные пометы: стилистические, грамматические, этимологические. Collins Cobuild English Language Dictionary (CCELD) богат коммуникативно-функциональными пометами.

В заключение хотелось бы добавить, что если для фразеологизмов, пословиц, крылатых выражений, примет и т. п. разработана методика подачи в словарях и для них созданы особые лексиконы, то такие явления, как коммуникативные клише в словарях представлены совершенно недостаточно. Одна сторона проблемы - это необходимость включить в общие словари подобные стереотипы общения, а другая - создать особые специализированные одно- и двуязычные справочники речевых формул. Существующие разговорники обычно элементарны, неполны и примитивны, так что поставленную задачу они выполняют только в очень незначительной мере.

1 Кондаков Н.И. Логический словарь. М„ 1979. С. 422.

Статья принята к печати 26 февраля 2007 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.