Научная статья на тему 'ЛЕКСИКО-СТАТИСТИЧЕСКИЕ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИНТЕРВЬЮ НА ТЕМЫ РЕПРОДУКТИВНОГО ДОНОРСТВА'

ЛЕКСИКО-СТАТИСТИЧЕСКИЕ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИНТЕРВЬЮ НА ТЕМЫ РЕПРОДУКТИВНОГО ДОНОРСТВА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
48
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА / СОЦИОЛИНГВИСТИКА / ИНТЕРВЬЮ / РЕПРОДУКТИВНОЕ ДОНОРСТВО / ЛЕКСИКО-СТАТИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мухин Михаил Юрьевич, Полякова Ирина Геннадьевна

Статья отражает социолингвистические результаты проекта создания корпуса интервью женщин, участвующих в репродуктивном донорстве. Оригинальный корпус, основанный на сорока текстах интервью (всего 246 тысяч текстоформ), морфологически аннотирован и содержит социологическую метатекстовую разметку, содержащую сведения о группах женщин исходя из возраста, образования, рода занятий, семейного статуса, наличия детей, опыта донорства и т. д. Представлены характеристики типов данных, размещенных в нескольких таблицах, и специфика архитектуры базы данных корпуса, в том числе связи между разными таблицами. На основании лексико-статистического, идеографического и стилистического анализа выявлены наиболее значимые семантические группы слов, объединяющие речь интервьюера и респонденток: «Семья, брак, термины родства», «Общие обозначения пола и возраста», «Репродуктивное донорство», «Рождение ребенка, родительство», «Медицина, здоровье», «Социальные и экономические аспекты», «Эмоции, чувства». Эти группы напрямую связаны с основными социокультурными факторами, определяющими мотивацию донорства: наличие или отсутствие семьи; соотношение детского и взрослого опыта; наличие детей и забота об их рождении и воспитании; здоровье и специфика непростой медицинской процедуры, связанной с донорством; финансовая ситуация в семье и наличие работы; эмоциональное отношение к семейным ценностям и возможному донорству. Выявлены лексические особенности речи интервьюируемых женщин, связанные с бытовыми и социальными подробностями, а также эмоциями самих информантов. Сделаны выводы о социолингвистических различиях групп женщин исходя из признаков наличия/отсутствия детей и возраста, семейного статуса, образования и опыта донорства. Эти различия связаны в основном с тематическими особенностями текстов, компетентностью информантов в суждениях о медицинских реалиях, уверенностью или, наоборот, сомнением в донации и страхом перед ней, мотивами донорства (экономическими или альтруистическими), уровнем эмотивности текстов, их стилистической нейтральностью или сниженностью. Проведено социогуманитарное обобщение, и выявлены черты наиболее типичного и эффективного донора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Мухин Михаил Юрьевич, Полякова Ирина Геннадьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICOSTATISTICAL AND SOCIOLINGUISTIC ASPECTS OF INTERVIEWS ON REPRODUCTIVE DONATION

The article reflects sociolinguistic results of a project of compiling a corpus of interviews of women who took part in reproductive donation. The original corpus, comprising texts of forty interviews (246,000 tokens in total), is morphologically annotated and contains sociological metatextual commentary with data on various groups of women based on age, education, occupation, family status, parenthood, donor experience etc. The article presents characteristics of data types, located in a number of tables, as well as the architecture of corpus database, including connections between various tables. Semantic word groups predominant in establishing connection between an interviewer and an interviewee were established on the basis of lexicostatistical, ideographicl and stylistic analysis: “Family, marriage, kinship terms”, “Common definitions of age and gender”, “Reproductive donation”, “Childbirth, parenting”, “Health and medicine”, “Social and economic aspects”, “Emotions, feelings”. These groups are directly linked to the main sociocultural factors which determine the motivation of donorship: presence or absence of family; correlation between childhood and adult experiences; parenthood and childcare; health and specificity of such a complex medical procedure as donation; financial situation in the family and employment; emotional attitude to family values and potential donorship. The study identifies the lexical features of the speech of those interviewed related to everyday life, social details and interviewees’ emotions. The article draws a conclusion about sociolinguistic differences between groups of women based on parenthood, age, family status, education and donorship experience. Said differences are mostly engendered by thematic specificity of texts, informant’s competence in medical realia, certainty or, conversely, uncertainty and fear in the face of donation, donorship motives (economic or altruistic), level of text emotiveness, their stylistic neutrality or low-colloquiality. The article conducts a socio-humanitarian generalization determining the features of the most typical and effective donor.

Текст научной работы на тему «ЛЕКСИКО-СТАТИСТИЧЕСКИЕ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИНТЕРВЬЮ НА ТЕМЫ РЕПРОДУКТИВНОГО ДОНОРСТВА»

ФИЛОЛОГИЯ И ЦИФРОВАЯ ГУМАНИТАРИСТИКА

УДК 81'42:81'27:81'38. ББК Ш105.51+Ш105.55+Ш100.62 ГРНТИ 16.21.27. Код ВАК 5.9.8

ЛЕКСИКО-СТАТИСТИЧЕСКИЕ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИНТЕРВЬЮ НА ТЕМЫ РЕПРОДУКТИВНОГО ДОНОРСТВА

Мухин М. Ю.

Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б. Н. Ельцина

(Екатеринбург, Россия) ORCID Ш: https://0rcid.0rg/0000-0001-8716-9260

Полякова И. Г.

Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б. Н. Ельцина

(Екатеринбург, Россия) ORCID Ш: https://0rcid.0rg/0000-0002-9619-2152

Аннотация. Статья отражает социолингвистические результаты проекта создания корпуса интервью женщин, участвующих в репродуктивном донорстве. Оригинальный корпус, основанный на сорока текстах интервью (всего 246 тысяч текстоформ), морфологически аннотирован и содержит социологическую метатекстовую разметку, содержащую сведения о группах женщин исходя из возраста, образования, рода занятий, семейного статуса, наличия детей, опыта донорства и т. д. Представлены характеристики типов данных, размещенных в нескольких таблицах, и специфика архитектуры базы данных корпуса, в том числе связи между разными таблицами. На основании лексико-статистического, идеографического и стилистического анализа выявлены наиболее значимые семантические группы слов, объединяющие речь интервьюера и респонденток: «Семья, брак, термины родства», «Общие обозначения пола и возраста», «Репродуктивное донорство», «Рождение ребенка, родительство», «Медицина, здоровье», «Социальные и экономические аспекты», «Эмоции, чувства». Эти группы напрямую связаны с основными социокультурными факторами, определяющими мотивацию донорства: наличие или отсутствие семьи; соотношение детского и взрослого опыта; наличие детей и забота об их рождении и воспитании; здоровье и специфика непростой медицинской процедуры, связанной с донорством; финансовая ситуация в семье и наличие работы; эмоциональное отношение к семейным ценностям и возможному донорству. Выявлены лексические особенности речи интервьюируемых женщин, связанные с бытовыми и социальными подробностями, а также эмоциями самих информантов. Сделаны выводы о социолингвистических различиях групп женщин исходя из признаков наличия/отсутствия детей и возраста, семейного статуса, образования и опыта донорства. Эти различия связаны в основном с тематическими особенностями текстов, компетентностью информантов в суждениях о медицинских реалиях, уверенностью или, наоборот, сомнением в донации и страхом перед ней, мотивами донорства (экономическими или альтруистическими), уровнем эмотивности текстов, их стилистической нейтральностью или сниженностью. Проведено социогу-манитарное обобщение, и выявлены черты наиболее типичного и эффективного донора.

Ключе вые слова: корпусная лингвистика; социолингвистика; интервью; репродуктивное донорство; лексико-статистический анализ; идеографический анализ; стилистический анализ

Благодарности: исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 22-28-01694, https:// rscf.ru/pr0ject/22-28-01694.

Для цитирования: Мухин, М. Ю. Лексико-статистические и социолингвистические аспекты интервью на темы репродуктивного донорства / М. Ю. Мухин, И. Г. Полякова. - Текст : непосредственный // Филологический класс. - 2023. - Т. 28, № 2. - С. 34-44.

© М. Ю. Мухин, И. Г. Полякова, 2023

34

LEXICOSTATISTICAL AND SOCIOLINGUISTIC ASPECTS OF INTERVIEWS ON REPRODUCTIVE DONATION

Mikhail Yu. Mukhin

Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin (Ekaterinburg, Russia) ORCID ID: https://0rcid.0rg/0000-0001-8716-9260

Irina G. Polyakova

Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin (Ekaterinburg, Russia) ORCID ID: https://0rcid.0rg/0000-0002-9619-2152

Ab stract. The article reflects sociolinguistic results of a project of compiling a corpus of interviews of women who took part in reproductive donation. The original corpus, comprising texts of forty interviews (246,000 tokens in total), is morphologically annotated and contains sociological metatextual commentary with data on various groups of women based on age, education, occupation, family status, parenthood, donor experience etc. The article presents characteristics of data types, located in a number of tables, as well as the architecture of corpus database, including connections between various tables. Semantic word groups predominant in establishing connection between an interviewer and an interviewee were established on the basis of lexicostatistical, ideographicl and stylistic analysis: "Family, marriage, kinship terms", "Common definitions of age and gender", "Reproductive donation", "Childbirth, parenting", "Health and medicine", "Social and economic aspects", "Emotions, feelings". These groups are directly linked to the main sociocultural factors which determine the motivation of donorship: presence or absence of family; correlation between childhood and adult experiences; parenthood and childcare; health and specificity of such a complex medical procedure as donation; financial situation in the family and employment; emotional attitude to family values and potential donorship. The study identifies the lexical features of the speech of those interviewed related to everyday life, social details and interviewees' emotions. The article draws a conclusion about sociolinguistic differences between groups of women based on parenthood, age, family status, education and donorship experience. Said differences are mostly engendered by thematic specificity of texts, informant's competence in medical realia, certainty or, conversely, uncertainty and fear in the face of donation, donorship motives (economic or altruistic), level of text emotiveness, their stylistic neutrality or low-col-loquiality. The article conducts a socio-humanitarian generalization determining the features of the most typical and effective donor.

Keywords: corpus linguistics; sociolinguistics; interview; reproductive donation; lexicostatistical analysis; ideographic analysis; stylistic analysis

Acknowledgments: Research is accomplished with financial support of the Russian Science Foundation, Grant No. 22-28-01694, https://rscf.ru/project/22-28-01694.

For citation: Mukhin, M. Yu., Polyakova, I. G. (2023). Lexicostatistical and Sociolinguistic Aspects of Interviews on Reproductive Donation. In Philological Class. Vol. 28. No. 2, pp. 34-44.

Вводные соображения

Корпусная лингвистика сегодня является драйвером развития исследований речевой деятельности. Большой объем размеченных текстовых собраний (письменных текстов, транскриптов устной речи, аудио и видео) позволяет объективно судить о специфике различных речевых жанров и индивидуальных стилей, а также выявлять взаимосвязь между

социальными признаками авторов и речевыми особенностями текстов. В современных корпусах метаданные (или метатекстовая разметка) могут включать гендерную информацию об авторах, как в Национальном корпусе русского языка [НКРЯ], сведения об их возрасте, роде занятий [CoRST] и, например, медицинском диагнозе [Рассказы о сновидениях...]. Современные междисциплинарные

исследования широко используют корпусные данные, дающие новый материал психолингвистике, социолингвистике и другим социо-гуманитарным направлениям.

Исследование, представленное в данной статье, актуально также на фоне интереса к системному корпусному представлению современных речевых жанров - в частности, жанра интервью. Авторы имеют в своем распоряжении уникальный материал - беседы на чувствительную тему репродуктивного донорства на фоне бытовых, профессиональных и других подробностей жизни интервьюируемых женщин. Естественно, что многие их суждения имеют индивидуальное языковое выражение, а различные мнения или оценки выражены имплицитно. Сорок интервью проведены и расшифрованы одним из авторов статьи - И. Г. Поляковой. Все опрошенные женщины были пациентками одного из крупных коммерческих центров репродукции г. Екатеринбурга. Интервью входило в обязательную программу для всех претенденток, желающих стать донорами ооцитов, и имело своей целью оценку социально-психологической готовности женщины вступить в программу донации. Репродуктивные центры заинтересованы в стабильных донорах, способных ответственно и осознанно пройти процедуру донорства без повышенных рисков для собственного здоровья и психологического состояния. Все интервью были записаны с полного согласия информанток.

Статья отражает социолингвистические результаты проекта создания корпуса интервью женщин - доноров (или будущих доноров) ооцитов. В задачи проекта входило осуществление необходимой лингвистической и метатекстовой разметки текстов интервью, проведение лексико-статистического, идеографического и стилистического анализа, а также социогуманитарное обобщение, позволяющее определить социолингвистические характеристики групп интервьюируемых женщин и выявить черты наиболее типичного и эффективного донора.

На основании сорока текстов интервью создан относительно небольшой, но тематически и стилистически однородный и, следовательно, репрезентативный корпус. Данное собрание позволяет проводить анализ, свя-

зывающий лексико-семантические особенности текстов и социологические признаки коммуникантов, и в итоге решать задачи настоящего исследования.

Методологическая часть исследования:

проблемное поле и общая

исследовательская модель

Проблемное поле данного междисциплинарного исследования составляют несколько направлений:

• методологии статистического и идеографического анализа лексики [Бабенко 2020; Mukhin M. Yu., Mukhin N. Yu. 2020; Рахилина и др. 2009; Русский семантический словарь 1998-_; Свод лексики...];

• корпусная лингвистика и вопросы разработки и функционирования лексических баз данных [Копотев 20x4; Мухин 2014; WordNet: An electronic database 1998];

• социолингвистические параметры, актуальные для исследования, и их отражение в речи [Беликов, Крысин 2001; Межпоколен-ческая трансляция. 2021; Mukhin, Lozovskaya 2022; Schwartz et al. 20x3];

• вопросы междисциплинарного исследования диалога и, в частности, жанра интервью [Иванова 2009; Кошкарова 20x0; Мажу-ра, Тимофеева, 20x9; Яшина 2007; Kovtunenko et al. 20x8; Potter, Hepburn 2005].

На основании обобщения полученных данных и аналитической работы с исходным материалом (текстами интервью) разработана методология сравнительно-статистического и идеографического анализа текстов, соотнесения статистических и социолингвистических параметров текстов, социогумани-тарного обобщения полученных данных. Общая концепция статистического лексического сопоставления основана на существующих наработках корпусного сравнительно-статистического анализа, осуществленного ранее на материале художественных текстов [Мухин М. Ю., Мухин Н. Ю. 2020], текстов лексикографических источников [Мухин 20x0], а также в приложении к различным функциональным стилям и жанрам - в том числе публицистическим, научным, официально-деловым текстам.

В уточненном виде идея сопоставительного анализа на основании корпуса текстов

и интерпретации его результатов может быть изложена следующим образом:

1. С учетом социологических признаков респондентов (возраст, наличие детей, образование, опыт донорства и др.) формируются социолингвистические группы участников. Отдельно формируются подкорпуса вопросов интервьюера и ответов респондентов.

2. Осуществляется корпусная выборка частотной лексики, характерной для каждой из выделенных групп.

3. Производится сопоставление; отдельно выбираются слова, часто используемые респондентами каждой группы.

4. Семантическое сопоставление речи респондентов и интервьюера предполагает идеографическую классификацию и выявляет объединяющие приоритеты респондентов и сходные черты их восприятия действительности, в том числе мотивов донорства.

5. Семантическое сопоставление речи респондентов разных групп также предполагает идеографическую классификацию, т. е. выделение семантических множеств, наиболее существенных для каждой социолингвистической группы, и выявление дифференциальных признаков, указывающих на проявление в речи коммуникантов той или иной социологической характеристики. Таким образом выявляются лингвистические доминанты в связи с социологическими метаданными и сопоставляются речевые особенности разных социологических групп женщин исходя из возраста, образования, рода занятий, семейного статуса, наличия детей, опыта донорства и т. д.).

Далее проводится социогуманитарное обобщение полученных данных; на его основании выстраиваются социолингвистические характеристики групп интервьюируемых женщин и выявляются черты наиболее типичного и эффективного донора.

Практическая часть исследования

Достижение заявленной цели связано с созданием нового лингвистического корпуса, что обусловило решение ряда задач технического и лингвистического характера, последующий перевод текстового материала в систему управления базами данных (СУБД) и его дальнейшую обработку.

Проведена инвентаризация и необходимая предварительная обработка текстов интервью (40 текстов - исходно в формате MS Word, со шрифтовой разметкой, отражающей речь интервьюера и интервьюируемых женщин). Тексты интервью нормализованы, приведены к единым параметрам, проверена точность шрифтового выделения субъектов речи.

Далее составлен исходный перечень неоднословных выражений (в русском языке это единицы типа в течение, более того, как правило и др.), которые размечены в текстах, с тем чтобы впоследствии они обрабатывались как единые токены и не пересекались с такими словами, как течение, тот, правило. Всего таких выражений было выявлено 58 в 3711 случаях. С помощью ряда замен в текстовом редакторе расставлены номера отдельных интервью, а также номера разных реплик (пар вопросов/ответов) и речи разных субъектов (интервьюера и интервьюируемых).

Проведен автоматический морфологический анализ текстов1 с сохранением межсловных символов: пробелов, знаков препинания, цифр и т. п. Текстовые данные преобразованы в основную таблицу базы, содержащую в разных полях словоформу (поле Form), слово в начальной форме (поле Word), сокращенное обозначение части речи (POS - part of speech), грамматические сведения (Grammar), межсловные и технические символы (Symbol), номер интервью (Donor), субъект речи (поле Person со значениями о - интервьюер, 1 - интервьюируемый), номер вопроса/ответа (Question). Например, вопрос интервьюера «Полных лет Вам сколько?» во фрагменте большой таблицы выглядит следующим образом:

.Vi Form Word POS Grammar Symbol Duuor Pers&ü QOOtlai

и Полных полный при НР,НЕДГОШ ВННдЫН.ПОЛН.ОД род.мн.псш i 0 1

11 лет raj СУЩ ЦУЗД,НМД=РОДЛН 1 а 1

13 Ван вы MW мн.2-^=дат 1 0 1

14 СКОЛЬКО сыпью НАр Ч 1 0 1

1 В работе использовалась программа MyStem, разработанная корпорацией «Яндекс».

Отдельно для размещения в другой таблице базы данных подготовлены целые реплики вопросов и ответов для будущего иллюстративного материала (поле Phrase).

Реплики снабжены информацией о субъекте речи (Person), номере вопроса/ответа (Question) и номере интервью (Donor):

.Vi Perwm QuçîUtm Doiior Pbrjst

1 0 ! 1 С ишего разрешения едшу беседу я буду 1элшы1ать Полных пет Вам itÙJlttiO?

2 1 1 J 31.

i 0 2 1 Дата раждсошЛ

4 1 2 1 0P.O9.IP9O.

j 0 .S J KpicBEO. Работмте. учитесь?

6 1 3 1 Работаю.

Таблицы связаны по трем полям, содержащим номер интервью, номер вопроса/ответа и указание на субъект речи. Проведена проверка данных на предмет ошибок морфологического анализа и правильности разделения полей.

Далее выполнена работа по системному представлению метаданных доноров для их размещения в отдельной таблице. Проанализированы собранные в результате анкетирования социологические характеристики, и сделан вывод о необходимости их формализации и социологического шкалирования. В частности, особой

формализации потребовали сведения об образовании, роде занятий и семейном статусе респондентов. В итоге определены актуальные для исследования метаданные и формализован (системно представлен) набор их значений: возраст (Age, числовой тип данных), далее - образование (Education), род занятий (Employment) и семейный статус (Family) с закрытым набором текстовых значений, количество детей (Child, числовой тип данных), опыт донорства (Donation, логический тип данных). Например, для интервью № 6 эти данные выглядят так:

Метаданные размещены в отдельной таблице, связанной с текстовыми таблицами по полю, содержащему номер интервью.

Проведен первичный анализ данных. Общее количество текстоформ в интервью после объединения неоднословных выражений составило 246 обо слов (от 3669 до 9569, в среднем 6152 слова). Из них 126 345 (51,3%) составляют реплики (в основном - ответы) информантов и 119 715 (48,7%) - реплики (в основном - вопросы) интервьюера. Интервью содержат от 144 до 394 пар вопросов и ответов (в среднем 216, всего 8654 пары).

Осуществлено лексическое сопоставление (идеографический и стилистический анализ) речи интервьюера и интервьюируемых. Интерпретация значений слов здесь и далее по-

требовала проведения множественного контекстологического анализа, чтобы исключить воздействие фактора лексической многозначности.

Отмечено, что среди слов, объединяющих субъектов речи, наибольшие отклонения от общеязыковых показателей имеют лексемы следующих смысловых групп:

• семья, брак, термины родства (семья, брак, мама, мать, папа, отец, дочь, сын, родитель (родители), муж, бабушка, брат, сестра, дедушка, семейный, декрет, замуж);

• общие обозначения пола и возраста (женщина, девочка, мужчина, мальчик, детство, молодой, детский, взрослый, младший);

• репродуктивное донорство (яйцеклетка, донор, ооцит, донорство, суррогатный);

1 Сокращение «сс» означает среднее специальное образование.

• рождение ребенка, родительство (ребенок, рожать, беременность, рождение, материнство, воспитывать);

• медицина, здоровье (врач, наркоз, кровь, процедура, клиника, операция, пункция, здоровье, боль, гормон (гормоны), живот, болеть, медицинский, больно, организм);

• социальные и экономические аспекты (работать, работа, деньги, зарабатывать, образование, финансовый, школа, план, планировать, последствие (последствия));

• эмоции, чувства (чувство, нравиться, любить, любовь, эмоция, счастливый, ответственность).

Перечисленные группы не только являются основными тематическими направлениями интервью, но и представляют собой наиболее важные сферы, связанные с донорством, и, в частности, социально-экономические и эмотивные аспекты ситуации донорства и решения, которое принимает женщина-донор.

Рассмотрим характеристики, различающие речь интервьюера и информантов. Лексические особенности речи интервьюера явно отличаются книжностью и определенной официальностью, большим интересом к правовым и этическим аспектам донорства. Так, среди терминов родства и отношений здесь часто употребляются супруг и супруга, партнер, биологический (родитель, ребенок). Среди слов, связанных с донацией, здоровьем и медициной, - фертильность, протокол, реципиент, яичник, фолликул, гиперстимуляция, стимуляция, вмешательство, гормональный, препарат, анонимный, биологический (материал). Делается акцент на личностных характеристиках и мотивации (поступок, верующий, мотив, личность, хобби), оценке развития событий (потенциальный, гипотетический, шанс, вероятность), а также возможных осложнениях (травма, травматичный, осложнение).

Речь информантов, напротив, характеризуется определенной стилистической снижен-ностью: блин, дочка, чё (чё-то), прямо (частица), не-а. В рассказах о жизни и возможных предпосылках донации часто встречаются бытовая лексика (дом, дома, домой, переезжать, купить, магазин), слова, связанные с учебой или хобби (класс, колледж, учеба, университет, группа - социальная или академическая, общение, танец!

танцы), финансовым обеспечением (ипотека, зарплата, бизнес, вознаграждение - чаще за дона-цию), беременностью (забеременеть, родить, роддом, беременная, роды, аборт) и семьей (замужем, свадьба), медициной (обследование, больница, психолог, гинеколог медсестра) и т. д. В соответствии с коммуникативными задачами многие из этих слов отличаются от частотной лексики интервьюера конкретизацией в плане описания жизненных ситуаций (магазин, ипотека, танцы, зарплата, аборт, медсестра и др.). В целом лексический срез речи информантов дополняет концептуальную систему, связанную с донорством, бытовыми и социальными подробностями, а также эмоциями самих информантов, которые во время беседы часто смеются и плачут, о чем свидетельствует метаразметка интервью, а также достаточно часто указывают на правдивость своих слов (честно, честно говоря, если честно и др. маркеры).

В ходе исследования выявлены лингвистические доминанты в связи с социологическими метаданными и сопоставлены речевые характеристики разных социологических групп женщин исходя из (1) наличия/отсутствия детей и возраста, (2) семейного статуса, (з) образования и (4) опыта донорства. Рассмотрим результаты на примере групп женщин, выделенных по этим признакам.

1. Социолингвистические группы женщин по наличию/отсутствию детей и возрасту. Тридцать одна женщина из опрошенных является матерью, а девять не имеют детей. При этом деление на две группы непосредственно связано с возрастом. Средний возраст женщин первой группы - почти зо лет, а первой -24 года. Исходя из этого, признаки возраста и наличия/отсутствия детей можно объединить, так как их анализ дает сходные результаты.

Основные темы первой группы: беременность, роды (рождение, роды, кесарево, вынашивать, роддом, декрет), дети (дочь, сын, дочка, ребеночек) и их воспитание (воспитание, материнство, садик), проблемы с браком (развод, ругаться), результат образования (образование, диплом, специалист) и финансовые возможности (зарабатывать, финансы, платить).

Вторая группа отличается интересами, связанными с учебой (университет, учитель, педагогический, педагог, бюджет - как форма обучения), спортом (спорт, гимнастика), об-

щением (компания, знакомая, пообщаться, инстаграм, окружение), эмоциями (любимый, страшно, грустно, счастье).

2. Социолингвистические группы женщин по семейному статусу (в браке / не в браке). Для чистоты выборки из нее были исключены три интервью респонденток, указавших свой статус как «гражданский брак». Остальные или состоят в законном браке (средний возраст - 29,7 лет), или не состоят, то есть не вступали в брак или находятся в разводе (средний возраст - 26,5 лет). Разделение по семейному статусу однозначно соотносится с наличием/ отсутствием детей только в отношении тех, кто замужем: из 22 женщин, состоящих в браке, только две не имеют детей. Поэтому темы, волнующие эту группу, предсказуемы: роды, воспитание детей, медицина, работа, быт.

Однако соотношение признаков «семейный статус» и «наличие/отсутствие детей» не такое однозначное. В группе незамужних из 15 женщин не имеют детей 6, и интерпретация социолингвистических результатов этой группы является более показательной. Для женщин, которые в данный момент не замужем, актуальны, во-первых, сама тема замужества (замуж, развод, расходиться), вопросы денег, обычно в плане решения финансовых проблем (вознаграждение, продажа, продавать, долг (долги), финансы), эмоционального состояния, оценки межличностных чувств (страх, комфортно, эмоция, испытывать, поддержка (моральная), теплый - о чувствах). В нескольких интервью часто упоминается об отношениях с отчимом как проекции на сегодняшний день, а также об армии (обычно как факторе последующего расставания с мужчиной).

3. Группы по специфике полученного образования. Респондентки объединяются в две значимые по количеству группы: имеющие высшее образование (16 человек) и имеющие среднее или среднее специальное образование (19 человек). Для чистоты данных из выборки здесь были исключены интервью пяти женщин с неполным высшим образованием.

Имеющие высшее образование обсуждают специализированные моменты донорства или лечения (ЭКО, гормоны (в связи со сдачей анализов или лечением), препарат и др.). В их речи ожидаемо обнаруживаются слова университет, институт, образование, курс (академи-

ческий), а также лексика профессиональной деятельности, требующей соответствующего уровня подготовки (специалист, экономист, бизнес, руководитель, специальность, стоматология как место работы).

В речи респонденток со средним и средним специальным образованием чаще встречаются термины родства (дочь, тетя, дядя и др.), большая группа слов с эмотивной семантикой (страшный, страх, страшно, счастливый, испытывать, теплый (об отношениях, чувствах), ругаться, рад, радость, эмоция, неприятный, гордость, любимый. успокаивать, расстраиваться), а также разнородная лексика, связанная с описанием бытовых ситуаций. Отметим, что именно для этой группы в значительно большей степени, чем для предыдущей, характерна разговорная лексика (дочка, садик, мамин, ребеночек, не-а).

4. Опыт донорства - еще одна социолингвистическая характеристика, обнаруживающаяся в лексиконе двух групп женщин. В речи женщин, уже имеющих этот опыт, явно доминирует лексика экономического характера (зарплата, вознаграждение, заработок, финансы, продавать, продажа, менеджер, недвижимость, договор) и профессиональной деятельности (специалист, график работы, труд, магазин как место работы) или учебы (учеба, урок/ уроки, институт). Выделяется также группа слов, связанных с беременностью и родами (роды, гинеколог, кесарево, роддом).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Для женщин, не имеющих опыта донорства, на первый план выходят слова, связанные с процедурой донации и возможными рисками: процедура, риск, последствия, страшно (или не страшно). Частота слова помощь связана с рассуждениями о мотивах донорства как помощи людям или о необходимости финансовой помощи семье. Донорство яйцеклетки сопоставляется с донорством крови, опыт которого есть у некоторых респонденток. Кроме того, здесь также встречаются слова, связанные с учебной деятельностью (колледж, университет, диплом).

Выводы

Лексико-статистическое, идеографическое и стилистическое исследование, проведенное на основе корпуса интервью женщин, участвующих в репродуктивном донорстве,

выявило следующие социолингвистические характеристики текстов и социокультурные особенности респонденток.

1. Доминантные семантические группы лексики указывают на основные социокультурные факторы, определяющие мотивацию донорства. Это наличие или отсутствие семьи; соотношение детского и взрослого опыта; наличие детей и забота об их рождении и воспитании; здоровье и специфика непростой медицинской процедуры, связанной с донорством; финансовая ситуация в семье и наличие работы; эмоциональное отношение к семейным ценностям и возможному донорству.

2. Различные бытовые обстоятельства, отношения в семье, работа или учеба существенным образом влияют на решение женщины стать донором. Стилистические особенности речи информантов свидетельствуют, скорее, о не профессиональном медицинском, а, наоборот, бытовом, человеческом и даже иногда наивном отношении к донации. Донорство оказывается тесно связанным с контекстом личной жизни, и рассуждения о нем в связи с личным женским опытом характеризуются высокой степенью эмотивно-сти. Сомнения или, наоборот, уверенность в интерпретации этого опыта и принятии решения стать донором проявляются в желании респондентов подтверждать свои слова маркерами правдивости, истинности.

3. Сопоставление речевых характеристик социологических групп женщин дало следующие результаты.

Признаки возраста и наличия/отсутствия детей пересекаются и поэтому рассмотрены вместе. Более взрослые женщины, имеющие детей, объяснимо в значительно большей степени поднимают в своих ответах темы брака, воспитания детей, профессии, финансового состояния семьи. Более молодая возрастная группа интересуется различными увлечениями, учебой и в целом проявляет более высокую эмотивность в отношении к донорству и в описании жизненных фактов.

Интересы замужних женщин похожи на данные, которые дает группа более взрослых респонденток. В то же время незамужние за-

трагивают более широкий круг тем, среди которых вопросы брака и оценки межличностных отношений, чувств, а также своеобразная семейная аналитика.

Женщины, получившие высшее образование, пытаются более «компетентно» судить о репродуктивных технологиях и медицине в целом и проявляют специализированную профессиональную подготовку. Рассказы женщин без высшего образования содержат больше бытовых жизненных подробностей и характеризуются разговорностью стиля.

Наконец, те, кто уже имеет опыт донорства, чаще рассуждают о финансовых аспектах, профессии, беременности и родах. Отсутствие опыта заставляет сомневаться в донации, испытывать страх перед медицинской процедурой. Данные свидетельствуют о том, что женщины, не имеющие такого опыта, чаще говорят об альтруистических мотивах донорства, хотя из этого не следует прямой социологический вывод.

4. На основании социолингвистических характеристик этих и других групп респондентов проведено социогумани-тарное обобщение и выявлены черты потенциально наиболее типичного и эффективного донора. Судя по данным, это женщина, имеющая детей (часто более одного), состоящая в браке, чаще с высшим образованием, средний возраст - 31 год.

Лингвистические методы, использованные в этой работе (лексикостатистический, идеографический, стилистический анализ и в целом корпусное представление данных), позволяют в разных случаях подтверждать или корректировать выводы социологического характера, а большой массив обрабатываемых данных - более объективно выявлять обобщенные социолингвистические характеристики. В перспективе исследования - более глубокий контекстологический и стилистический анализ представленного материала в контексте специфики медицинского интервьюирования.

ЛИТЕРАТУРА

Бабенко, Л. Г. Типы лексических множеств в структурно-семантическом, когнитивно-дискурсивном и лексикографическом освещении: динамика интерпретаций / Л. Г. Бабенко // Научный диалог. - 2020. - № 9. - С. 9-47. - https://doi.org/l0.24224/2227-1295-2020-9-9-47.

Беликов, В. И. Социолингвистика : учебник для вузов / В. И. Беликов, Л. П. Крысин. - М. : РГГУ, 2001. - 315 с.

Иванова, И. В. Жанр интервью: формы бытования и языковые особенности : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Иванова И. В. - Астрахань, 2009. - 24 с.

Копотев, М. Введение в корпусную лингвистику : учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей университетов / М. Копотев. - Прага, 2014. - 230 с.

Кошкарова, Н. Н. Коммуникативные стратегии и тактики интервьюера и интервьюируемого в гармоничном дискурсе: специфика политического интервью / Н. Н. Кошкарова // Ученые записки ЗабГУ. Серия Филология, история, востоковедение. - 2010. - № 3. - С. 88-93.

Мажура, А. В. К вопросу о жанровой классификации интервью в журналистском творчестве / А. В. Мажура, Е. Д. Тимофеева // Наука и школа. - 2019. - № 3. - С. 47-53.

Межпоколенческая трансляция коммуникативно-культурной памяти в эпоху цифровизации : научная монография / Г. Д. Саймонс, М. Ю. Мухин, В. Ф. Олешко [и др.]. - Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2021. - 204 с.

Мухин, М. Ю. Базы данных лексикографической группы «Русский глагол»: статистические параметры и возможности их лингвистической интерпретации / М. Ю. Мухин // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. Гуманитарные науки. - 2014. - № 4 (133). - С. 256-262.

Мухин, М. Ю. Новая версия лексикографической интерпретации: опыт статистического сопоставления русских толковых словарей / М. Ю. Мухин // Новые версии лексикографической интерпретации языковой реальности. - Екатеринбург : Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2010. - С. 144-150.

Мухин, М. Ю. «Шаги» персонажей в прозе Л. Н. Толстого и его современников: сопоставительное статистическое исследование авторской лексической сочетаемости / М. Ю. Мухин, Н. Ю. Мухин // Cuadernos de Rusística Española. - 2021. - № 17. - P. 67-76.

НКРЯ - Национальный корпус русского языка. - URL: https://ruscorpora.ru/ (дата обращения: 03.02.2023). -Текст : электронный.

Новый частотный словарь русской лексики / под ред. О. Н. Ляшевской и С. А. Шарова. - URL: http://dict. ruslang.ru/freq.php (дата обращения: 04.02.2023). - Текст : электронный.

Рассказы о сновидениях и другие корпуса звучащей речи. - URL: http://spokencorpora.ru/ (дата обращения: 04.02.2023). - Текст : электронный.

Рахилина, Е. В. Задачи и принципы семантической разметки лексики в НКРЯ / Е. В. Рахилина, Г. И. Кустова, О. Н. Ляшевская, Т. И. Резникова, О. Ю. Шеманаева // Национальный корпус русского языка: 2006-2008. Новые результаты и перспективы. - СПб. : Нестор-История, 2009. - С. 215-239.

Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; [авт.-сост.: Н. Ю. Шведова и др.] ; под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. - М. : Азбуковник : ИРЯ РАН, 1998-_.

Свод лексики как идеографическая карта мира: Универсальный словарь-тезаурус русского языка. Карточка проекта, поддержанного Российским научным фондом. - URL: https://rscf.ru/project/22-18-00352/ (дата обращения: 24.10.2022). - Текст : электронный.

Яшина, Н. В. Коммуникативные и интонационные особенности дискурса телеинтервью (на материале американского варианта английского языка) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Яшина Н. В. - Иваново, 2007. - 22 с.

CoRST - Corpus of Russian Student Texts. - URL: http://web-corpora.net/learner_corpus (дата обращения: 03.02.2023). - Текст : электронный.

Kovtunenko, I. V. Interview as a genre of new media communication: Rhetorical relations and pragmatic effects / I. V. Kovtunenko, S. V. Bylkova, V. A. Borisenko, N. Minakova, V. I. Rogacheva // Xlinguae. - 2018. - No. 11 (2). - P. 95-105. - DOI: 10.18355/XL.2018.11.02.08.

Mukhin, M. Yu. Idiostyle Characteristics of Lexical Compatibility in the 19th Сentury Prose: Ural Stylometric Project / M. Yu. Mukhin, N. Yu. Mukhin // Журнал Сибирского федерального университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2020. - Т. 13. - № 12. - С. 2027-2034.

Mukhin, M. Yu. Linguistic Markers of Communicative-Cultural Memory of Generations in the Reflection of the Social Network / M. Yu. Mukhin, A. Lozovskaya // Studies in Contemporary Journalism and Communication in Russia's Provinces. - Routledge, 2022. - Part 4 (13). - P. 190-199.

Potter, J. Qualitative interviews in psychology: problems and possibilities / J. Potter, A. Hepburn // Qualitative Research in Psychology. - 2005. - No. 2:4. - P. 281-307. - DOI: 10.1191/1478088705qp045oa.

Schwartz, H. A. Personality, Gender, and Age in the Language of Social Media: The Open Vocabulary Approach / H. A. Schwartz, J. C. Eichstaedt, M. L. Kern et al. - Text : electronic // PLOS One. - 2013. - URL: https://journals.plos. org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0073791 (mode of access: 03.02.2023).

WordNet: An electronic database / edited by Ch. Fellbaum, with a preface by G. Miller. - Cambridge, MA : MIT Press, 1998. - 422 p.

REFERENCES

Babenko, L. G. (2020). Tipy leksicheskikh mnozhestv v strukturno-semanticheskom, kognitivno-diskursivnom i leksikograficheskom osveshchenii: dinamika interpretatsii [Types of Lexical Sets in Structural-Semantic, Cognitive-Discursive and Lexicographic Coverage: Dynamics of Interpretations]. In Nauchnyi dialog. No. 9, pp. 9-47. https:// doi.org/10.24224/2227-1295-2020-9-9-47.

Belikov, V. I., Krysin, L. P. (2001). Sotsiolingvistika [Sociolinguistics]. Moscow, RGGU. 315 p.

CoRST - Corpus of Russian Student Texts. URL: http://web-corpora.net/learner_corpus (mode of access: 03.02.2023).

Fellbaum, Ch. (Ed.). (1998). WordNet: An electronic database. Cambridge, MA, MIT Press. 422 p.

Ivanova, I. V. (2009). Zhanrinterv'yu:formy bytovaniyaiyazykovyeosobennosti [Interview Genre: Forms of Existence and Linguistic Features]. Avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Astrakhan. 24 p.

Kopotev, M. (2014). Vvedenie v korpusnuyu lingvistiku [Introduction to Corpus Linguistics]. Prague. 230 p.

Koshkarova, N. N. (2010). Kommunikativnye strategii i taktiki interv'yuera i interv'yuiruemogo v garmonichnom diskurse: spetsifika politicheskogo interv'yu [Communicative Strategies and Tactics of the Interviewer and the Interviewee in Harmonious Discourse: The Specifics of a Political Interview]. In UchenyezapiskiZabGU. Seriya Filologiya, istori-ya, vostokovedenie. No. 3, pp. 88-93.

Kovtunenko, I. V., Bylkova, S. V., Borisenko, V. A., Minakova, N., Rogacheva, V. I. (2018). Interview as a Genre of New Media Communication: Rhetorical Relations and Pragmatic Effects. In Xlinguae. No. 11 (2), pp. 95-105. DOI: 10.18355/ XL.2018.11.02.08.

Lyashevskaya, O. N., Sharov, S. A. (Eds.). Novyi chastotnyislovar'russkoi leksiki [New Frequency Dictionary of Russian]. URL: http://dict.ruslang.ru/freq.php (mode of access: 04.02.2023).

Mazhura, A. V., Timofeeva, E. D. (2019). K voprosu o zhanrovoi klassifikatsii interv'yu v zhurnalistskom tvorchestve [On the Problem of Genre Classification of Interviews in Journalistic Creativity]. In Naukaishkola. No. 3, pp. 47-53.

Mukhin, M. Yu. (2010). Novaya versiya leksikograficheskoi interpretatsii: opyt statisticheskogo sopostavleniya russ-kikh tolkovykh slovarei [New Version of Lexicographic Interpretation: Experience of Statistical Comparison of Russian Explanatory Dictionaries]. In Novye versii leksikograficheskoi interpretatsiiyazykovoi real'nosti. Ekaterinburg, Izdatel'stvo Ural'skogko gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta, pp. 144-150.

Mukhin, M. Yu. (2014). Bazy dannykh leksikograficheskoi gruppy «Russkii glagol»: statisticheskie parametry i voz-mozhnosti ikh lingvisticheskoi interpretatsii [Databases of the Lexicographic Group "Russian Verb": Statistical Parameters and Possibilities of Linguistic Interpretation]. In Izvestiya Ural'skogo federal'nogo universiteta. Seriya2. Gumanitarnye nauki. No. 4 (133), pp. 256-262.

Mukhin, M. Yu., Lozovskaya, A. I. (2022). Linguistic Markers of Communicative-Cultural Memory of Generations in the Reflection of the Social Network. In Studies in Contemporary Journalism and Communication in Russia's Provinces. Rout-ledge. Part 4 (13), pp. 190-199.

Mukhin, M. Yu., Mukhin, N. Yu. (2020). Idiostyle Characteristics of Lexical Compatibility in the 19th Century Prose: Ural Stylometric Project. In Zhurnal Sibirskogo federal'nogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki. Vol. 13. No. 12, pp. 2027-2034.

Mukhin, M. Yu., Mukhin, N. Yu. (2021). «Shagi» personazhei v proze L. N. Tolstogo i ego sovremennikov: sopostavi-tel'noe statisticheskoe issledovanie avtorskoi leksicheskoi sochetaemosti ["Steps" of Characters in Prose of Leo Tolstoy and His Contemporaries: Comparative Statistical Analysis of Author's Lexical Compatibility]. In Cuadernos de Rusística Española. No. 17, pp. 67-76.

Natsional'nyi korpus russkogo yazyka [Russian National Corpus]. URL: https://ruscorpora.ru/ (mode of access: 03.02.2023).

Potter, J., Hepburn, A. (2005). Qualitative Interviews in Psychology: Problems and Possibilities. In Qualitative Research in Psychology. No. 2:4, pp. 281-307. DOI: 10.1191/1478088705qp045oa.

Rakhilina, E. V., Kustova, G. I., Lyashevskaya, O. N., Reznikova, T. I., Shemanaeva, O. Yu. (2009). Zadachi i printsipy semanticheskoi razmetki leksiki v NKRYa [Tasks and Principles of Semantic Annotation in RNC]. In Natsional'nyi korpus russkogo yazyka: 2006-2008. Novye rezul'taty i perspektivy. Saint Petersburg, pp. 215-239.

Rasskazy o snovideniyakh i drugie korpusa zvuchashchei rechi [Dream Stories and Other Corpora of Oral Speech]. URL: http://spokencorpora.ru/ (mode of access: 04.02.2023).

Schwartz, H. A., Eichstaedt, J. C., Kern, M. L. et al. (2013). Personality, Gender, and Age in the Language of Social Media: The Open Vocabulary Approach. In PLOS One. URL: https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal. pone.0073791 (mode of access: 03.02.2023).

Shvedova, N. Yu. et al. (Eds.). (1998-_). Russkiisemanticheskii slovar' [Russian Semantic Dictionary]. Moscow.

Simons, G. D., Mukhin, M. Yu., Oleshko, V. F. et al. (2021). Mezhpokolencheskaya translyatsiya kommunikativno-kul'turnoi pamyati v epokhu tsifrovizatsii [Intergenerational Transmission of Communicative and Cultural Memory in the Era of Dig-italization]. Ekaterinburg, Izdatel'stvo Ural'skogo universiteta. 204 p.

Svod leksiki kak ideograficheskaya karta mira: Universal'nyi slovar'-tezaurus russkogo yazyka. Kartochka proekta, podderzhan-nogo Rossiiskim nauchnym fondom [Vocabulary as an Ideographic Map of the World: Universal Thesaurus of Russian. Card of the Project Supported by Russian Science Foundation]. URL: https://rscf.ru/project/22-18-00352/ (mode of access: 24.10.2022).

Yashina, N. V. (2007). Kommunikativnye i intonatsionnye osobennosti diskursa teleinterv'yu (na materiale amerikanskogo vari-anta angliiskogo yazyka) [Communicative and Intonational Features of the TV Interview Discourse (on the Material of American Version of English)]. Avtoref. dis. . kand. filol. nauk. Ivanovo. 22 p

Данные об автоРах Authors' information

Мухин Михаил Юрьевич - доктор филологических наук, Mikhin Mikhail Yurievich - Doctor of Philology, Head of

заведующий кафедрой фундаментальной и прикладной лингви- Department of Fundamental and Applied Linguistics and Textology,

стики и текстоведения, Уральский федеральный университет им. Ural Federal University named after the first President of Russia первого Президента Б. Н. Ельцина (Екатеринбург, Россия). B. N. Yeltsin (Ekaterinburg, Russia).

Адрес: 620083, Россия, Екатеринбург, пр-т Ленина, 51.

E-mail: mikhail.mukhin@urfu.ru.

Полякова Ирина Геннадьевна - кандидат социологических наук, научный сотрудник Уральского межрегионального института общественных наук, Уральский федеральный университет им. первого Президента Б. Н. Ельцина (Екатеринбург, Россия).

Адрес: 620083, Россия, Екатеринбург, пр-т Ленина, 51.

E-mail: irinapolykova@yandex.ru.

Дата поступления: 15.03.2023; дата публикации: 30.06.2023 Date of receipt: 15.03.2023; date of publication: 30.06.2023

Polyakova Irina Gennadyevna - Candidate of Sciences in Sociology, Affiliation Researcher of Ural Center for Advanced Studies, Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin (Ekaterinburg, Russia).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.